Peacemaker - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
The origin of the DC superhero so dedicated to world peace that he is prepared to use force of arms to achieve it.
Release Name:
Peacemaker.2022.S01.beIN_ToD.1080p.WEB.H264-NAIM2007
Release Info:
©►¦¦ 💎 𝓦𝓔𝓑 😎 بدون تعديل - 𝐛𝐞𝐈𝐍_𝐓𝐎𝐃 ترجمة 💎 ¦¦◄© 🇳🇦🇮🇲₂₀₀₇
Download Subtitles
1 00:00:04,055 --> 00:00:06,599 سابقا في فرقة الانتحار... 2 00:00:06,683 --> 00:00:09,185 هذا هو كريستوفر سميث ، المعروف باسم صانع السلام. 3 00:00:09,269 --> 00:00:10,394 كان والده جنديا 4 00:00:10,478 --> 00:00:12,424 الذي درب ابنه على القتل منذ لحظة ولادته. 5 00:00:12,541 --> 00:00:13,791 أنت تفشل في اتباع أوامري 6 00:00:13,875 --> 00:00:15,460 وأقوم بتفجير العبوة الناسفة 7 00:00:15,544 --> 00:00:17,003 في قاعدة جمجمتك. 8 00:00:17,087 --> 00:00:18,004 مهمتك 9 00:00:18,088 --> 00:00:21,799 هو تدمير كل أثر لمشروع نجم البحر. 10
1 00:00:13,904 --> 00:00:14,489 لما؟ 2 00:00:14,584 --> 00:00:16,378 ما هو مشروع الفراشة بحق الجحيم؟ 3 00:00:17,379 --> 00:00:18,296 لما؟ 4 00:00:18,380 --> 00:00:20,382 - حسنًا ، لدينا وضع هنا. - ماذا؟ 5 00:00:20,465 --> 00:00:23,009 لقد تواصلت مع كتكوت ، وأنا لا أقول ذلك لأجعلك تشعر بالغيرة. 6 00:00:23,093 --> 00:00:25,887 أنا أقول ذلك لأنها كانت مهووسة بشخصية عظيمة ألقى بي في جميع أنحاء الغرفة 7 00:00:25,971 --> 00:00:28,348 مثل طفل غاضب مع دمية رقعة الملفوف لأخته الصغيرة! 8 00:00:28,431 --> 00:00:29,224 أوه ، اللعنة! 9 00:00:29,563 --> 00:00:31,273 أين هي الأن؟ 10
1 00:00:04,734 --> 00:00:06,403 سأكون صادقًا بشأن شيء ما هنا. 2 00:00:07,068 --> 00:00:09,071 قزم يخيفني اللعنة. 3 00:00:09,156 --> 00:00:11,198 - قزم ؟ - بلى. 4 00:00:11,283 --> 00:00:14,442 إنه جمع ل القوم. إنه شخص صغير جدًا. 5 00:00:14,527 --> 00:00:15,662 نعم ، أنا لا أحب ما يخططون له. 6 00:00:15,745 --> 00:00:18,165 أنا لا أحب ما يفعلونه فوكين. 7 00:00:18,248 --> 00:00:19,082 مهلا ، دول مان ، هل قابلته من قبل؟ 8 00:00:19,166 --> 00:00:21,835 - دمية مان؟ - يتحول صغيرا. 9 00:00:21,918 --> 00:00:23,378 يسمي نفسه دمية مان؟ 10
1 00:00:25,120 --> 00:00:27,280 áÐáß ¡ ÈÚÏ Ãä ØÇÑÊ ¡ ÇáÝÑÇÔÉ ãä ÑÃÓ ÌæÝ 2 00:00:27,360 --> 00:00:28,600 ãÇÐÇ ÍÏË áå¿ 3 00:00:28,680 --> 00:00:31,400 .áÞÏ ÃØáÞÊ Úáíå .ÇäåÇ ÝÞØ... ÇäÝÌÑÊ 4 00:00:31,480 --> 00:00:34,440 ßÇä ãä ÇááØíÝ ÇáÇÓÊíáÇÁ ÚáíåÇ ¡ áßä .ÃÚÊÞÏ Ãäå ãä ÇáÌíÏ ÃäåÇ áã ÊÝáÊ ãä ÇáÚÞÇÈ 5 00:00:35,240 --> 00:00:37,600 áÓÊ ãÊÃßÏÇð ãä Ãääí .ÓÃãÔí ãÑÉ ÃÎÑì 6 00:00:37,680 --> 00:00:38,200 áãÇÐÇ ¿ 7 00:00:38,280 --> 00:00:39,960 .ÇááÚíä ÇáÃã ÞØÚ äÕÝ ÅÕÈÚ ÇáÎäÕÑ 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,440 .Åäå Ãåã ÅÕÈÚ ÞÏã ãæÌæÏ 9 00:00:42,520 --> 00:00:43,480 .ÃäÇ áÇ ÃÚÊÞÏ Ðáß - .ÍÓäÇð ¡ åÐÇ áíÓ ÕÍíÍÇð -
1 00:00:14,160 --> 00:00:15,160 توقفي! 2 00:00:17,920 --> 00:00:19,120 لن أؤذيك 3 00:00:27,720 --> 00:00:32,360 - (هاركورت)، أعطني مسدسي! - هل تعلم بالأمر؟ 4 00:00:32,480 --> 00:00:35,320 كانت تمشي مرتدية خوذة (بيس ميكر) ذات الرؤية السينية 5 00:00:35,440 --> 00:00:39,240 - لن يعجبه فهو متعلق بخوذه كثيراً - ما هذا؟ 6 00:00:48,920 --> 00:00:49,920 علينا التحدث 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,800 اكتشفت الحقيقة عندما انفجرت القنبلة في وجه "مورن" وبالكاد تعرض لأي أذى 8 00:00:56,400 --> 00:01:00,680 وعلمت أن لديه معلومات عن (الفراشة) تفوق ما يمكنه معرفته من التحقيق الحالي 9 00:01:00,840 --> 00:01:02,640 واجهته بالأمر واعترف بكل شيء