Back to subtitle list

Pasta (Paseuta / 파스타) Arabic Subtitles

 Pasta (Paseuta / 파스타)

Series Info:

Released: 04 Jan 2010
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Hyo-Jin Kong, Sun-kyun Lee, Lee Hanee, Alex Chu
Country: South Korea
Rating: 7.8

Overview:

A well-produced, feel-good drama, Pasta is the story of Seo Yoo Kyung, who has endured the grueling job of kitchen assistant at high-class restaurant La Sfera for two years in hopes of ...

Apr 05, 2020 11:42:17 D.LUFFY Arabic 20

Release Name:

Pasta EP01 1080p NF.WEB-DL DDP2.0 x264-Ao
Pasta EP02 1080p NF.WEB-DL DDP2.0 x264-Ao
Pasta EP03 1080p NF.WEB-DL DDP2.0 x264-Ao
Pasta EP04 1080p NF.WEB-DL DDP2.0 x264-Ao
Pasta EP05 1080p NF.WEB-DL DDP2.0 x264-Ao
Pasta EP06 1080p NF.WEB-DL DDP2.0 x264-Ao
Pasta EP07 1080p NF.WEB-DL DDP2.0 x264-Ao
Pasta EP08 1080p NF.WEB-DL DDP2.0 x264-Ao
Pasta EP09 1080p NF.WEB-DL DDP2.0 x264-Ao
Pasta EP10 1080p NF.WEB-DL DDP2.0 x264-Ao

Release Info:

‫ترجمة "سهير الزعبي" 
Download Subtitles
Mar 01, 2019 18:57:30 64.27KB Download Translate

1 00:00:35,902 --> 00:00:37,670 ‫لحم خاصرة العجل الطري. 2 00:00:38,738 --> 00:00:40,006 ‫أسترالي المنشأ، حسناً. 3 00:00:41,574 --> 00:00:42,642 ‫لحم خاصرة كوري طري. 4 00:00:43,777 --> 00:00:44,978 ‫حسناً. 5 00:00:47,747 --> 00:00:50,150 ‫لحم الضأن، وجدته، سأخرج من هنا. 6 00:00:51,518 --> 00:00:52,519 ‫الجو بارد. 7 00:00:53,053 --> 00:00:54,187 ‫يا إلهي. 8 00:00:56,689 --> 00:00:59,426 ‫ما الذي تفعلانه هنا؟ 9 00:01:01,961 --> 00:01:05,098 ‫عليّ إيجاد بعض كبد الإوز أيضاً! 10 00:01:09,235 --> 00:01:12,472 ‫إن كنتما ستستمران في القيام بهذا،

Mar 01, 2019 18:57:30 70.63KB Download Translate

1 00:00:34,601 --> 00:00:37,037 ‫لقد خططت لطرد كل النساء من هنا، أليس كذلك؟ 2 00:00:38,271 --> 00:00:41,341 ‫أردت التخلص منا جميعاً، صحيح؟ 3 00:00:43,510 --> 00:00:45,879 ‫لماذا لا ينبغي أن تكون في مطبخك طاهية؟ 4 00:00:46,546 --> 00:00:47,847 ‫لماذا لا يحق للمرأة أن تعمل هناك؟ 5 00:00:49,983 --> 00:00:52,952 ‫هذا تماماً وجه فتاة أتت لملاقاة شاب. 6 00:00:55,989 --> 00:00:57,724 ‫لم تواعدي شاباً من قبل، أليس كذلك؟ 7 00:01:00,794 --> 00:01:01,628 ‫دعينا نفعلها. 8 00:01:03,430 --> 00:01:04,264 ‫اخرجي في موعد معي. 9 00:01:12,539 --> 00:01:15,442 ‫نفعل ماذا؟ ومباشرةً بعد طردك لي؟ 10 00:01:17,143 --> 00:01:18,711 ‫هل لأنك نادم على طردي؟

Mar 01, 2019 18:57:30 61.2KB Download Translate

1 00:00:34,701 --> 00:00:37,404 ‫المعكرونة التي أعدّها لا تُقدم إلى أحد. 2 00:00:37,470 --> 00:00:38,738 ‫هذا ضد القواعد أيضاً. 3 00:00:38,805 --> 00:00:41,408 ‫هل ثمة قواعد أهم من إعطاء الأولوية ‫لزبون جائع؟ 4 00:00:41,808 --> 00:00:42,942 ‫أرسليه إليّ إذاً. 5 00:00:43,276 --> 00:00:44,544 ‫المكان قريب جداً، هناك في الجوار. 6 00:00:44,611 --> 00:00:47,080 ‫- ابتعد عن طريقي فحسب. ‫- ابتعدي عن الفرن! 7 00:00:48,615 --> 00:00:49,449 ‫حسناً. 8 00:00:49,649 --> 00:00:53,553 ‫سنرسل طبقاً من إعدادك، وطبقاً ‫من إعدادي في الوقت نفسه. 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,455 ‫قلت تلك المرة إنك ارتكبت خطأً، صحيح؟ 10

Mar 01, 2019 18:57:32 68.18KB Download Translate

1 00:01:04,964 --> 00:01:06,566 ‫من أنت؟ 2 00:01:12,472 --> 00:01:13,473 ‫بدءاً من الغد، 3 00:01:14,974 --> 00:01:16,142 ‫ستُكلفين بطهو الطعام. 4 00:01:17,944 --> 00:01:19,145 ‫تعالي إلى العمل غداً. 5 00:01:35,028 --> 00:01:38,098 ‫أيمكنك قول ذلك مجدداً يا كبير الطهاة. 6 00:01:39,466 --> 00:01:40,533 ‫"بدءاً من الغد..." 7 00:01:48,374 --> 00:01:49,709 ‫ستبدئين طهو الطعام. 8 00:01:50,777 --> 00:01:51,678 ‫"بدءاً من الغد..." 9 00:01:54,881 --> 00:01:55,915 ‫تعالي إلى العمل! 10 00:01:59,419 --> 00:02:01,688 ‫شكراً لك! سأبذل قصارى جهدي!

Mar 01, 2019 18:57:32 71.56KB Download Translate

1 00:00:34,634 --> 00:00:35,468 ‫ما هذه؟ 2 00:00:37,704 --> 00:00:38,638 ‫هل هذه مخللات؟ 3 00:00:38,805 --> 00:00:40,707 ‫ما من سكر فيها على الإطلاق. 4 00:00:41,107 --> 00:00:41,941 ‫حقاً؟ 5 00:00:42,008 --> 00:00:44,210 ‫لم تكن بحاجة إلى أي سكر بسبب ‫حلاوة الفاكهة. 6 00:00:44,277 --> 00:00:45,712 ‫كما أنها تساعد على الهضم. 7 00:00:49,349 --> 00:00:50,283 ‫هل جننت؟ 8 00:00:50,784 --> 00:00:52,619 ‫هل تعرفين كم ثمن هذه؟ 9 00:00:53,053 --> 00:00:56,156 ‫سننفق يومياً ما يعادل راتبك من أجل ‫المخللات! 10 00:00:56,289 --> 00:00:59,092

Mar 01, 2019 18:57:32 70.15KB Download Translate

1 00:00:34,501 --> 00:00:35,668 ‫هذا مطعمي! 2 00:00:35,835 --> 00:00:36,903 ‫أستطيع فعل ما أريد! 3 00:00:37,303 --> 00:00:43,176 ‫إن أخذت المال أم لا، فهذا أمر يخصني! 4 00:00:44,711 --> 00:00:47,347 ‫أنا مديرك! 5 00:00:48,214 --> 00:00:51,051 ‫استيقظ يا فتى المطبخ الصغير! 6 00:00:53,053 --> 00:00:54,154 ‫أنت مطرود. 7 00:00:55,822 --> 00:00:56,756 ‫أنت مجنون. 8 00:00:56,823 --> 00:00:58,058 ‫أنت مطرود! 9 00:00:59,592 --> 00:01:01,061 ‫من الذي قلت إنك ستطرده؟ 10 00:01:01,327 --> 00:01:04,064 ‫أنا رب العمل هنا وأنت مجرد موظف.

Mar 01, 2019 18:57:32 67.78KB Download Translate

1 00:00:39,272 --> 00:00:40,874 ‫لا بد أنني جننت. 2 00:00:41,408 --> 00:00:43,076 ‫- لا أريد... ‫- كبير الطهاة. 3 00:00:43,410 --> 00:00:45,678 ‫أن أطرد أحداً آخر بعد الآن. 4 00:00:47,247 --> 00:00:48,114 ‫أنت 5 00:00:49,549 --> 00:00:51,451 ‫مجرد طاهية في مطبخي. 6 00:00:51,885 --> 00:00:53,186 ‫قمت بعمل رائع. 7 00:00:54,354 --> 00:00:55,855 ‫"سان". 8 00:00:59,426 --> 00:01:02,462 ‫سأغلق المطعم. 9 00:01:02,629 --> 00:01:04,030 ‫بعد هذه الأيام الـ3... 10 00:01:04,097 --> 00:01:07,200 ‫أريد من كل منكم أن يحضر نوعاً جديداً

Mar 01, 2019 18:57:32 73.74KB Download Translate

1 00:00:35,201 --> 00:00:36,336 ‫تصبحين على خير، أيتها الطاهية. 2 00:00:38,271 --> 00:00:40,106 ‫تبدو لي كأعظم مجاملة. 3 00:00:45,045 --> 00:00:46,179 ‫لا ترتدي هذا مطلقاً 4 00:00:47,480 --> 00:00:49,682 ‫في حضوري. 5 00:00:57,357 --> 00:00:59,559 ‫إن الصبار يزهر. 6 00:01:05,432 --> 00:01:07,333 ‫- طابت ليلتك، "سي يونغ". ‫- حسناً. 7 00:01:12,505 --> 00:01:13,573 ‫طابت ليلتك، كبير الطهاة. 8 00:01:16,509 --> 00:01:17,844 ‫لقد أفزعتني. 9 00:01:18,511 --> 00:01:19,579 ‫ماذا تفعلين؟ 10 00:01:22,182 --> 00:01:24,684 ‫ماذا يجري بينك وبين "سان"؟

Mar 01, 2019 18:57:32 72.83KB Download Translate

1 00:00:35,235 --> 00:00:36,069 ‫ما خطبك؟ 2 00:00:36,202 --> 00:00:39,906 ‫هل تظن حقاً أنني مجرد حمقاء ‫لأنني معجبة بك؟ 3 00:00:41,808 --> 00:00:44,778 ‫كونك تعرف أنني معجبة بك كثيراً، ‫تعتقد قطعاً أن بوسعك التلاعب بي. 4 00:00:45,645 --> 00:00:47,147 ‫ما خطبك حقاً؟ 5 00:00:47,313 --> 00:00:48,415 ‫لقد طردتك، ليس مرةً فحسب، 6 00:00:48,915 --> 00:00:52,652 ‫بل عدة مرات، ومع ذلك ما زلت ‫في مطبخي تسببين الفوضى. 7 00:00:52,886 --> 00:00:54,587 ‫لم تتجمدي حتى الموت. 8 00:00:55,455 --> 00:00:57,724 ‫اشتريت لك بعض الحساء الساخن مخافةً ‫أن تتجمدي حتى الموت، 9 00:00:57,791 --> 00:00:59,426 ‫لكنك تصرخين عليّ بدلاً من ذلك.

Mar 01, 2019 18:57:32 78.4KB Download Translate

1 00:00:34,367 --> 00:00:35,301 ‫أنت. 2 00:00:38,471 --> 00:00:41,041 ‫أيهما يعجبك أكثر، المعكرونة المفضلة لديك 3 00:00:42,642 --> 00:00:43,510 ‫أم أنا؟ 4 00:00:48,748 --> 00:00:49,649 ‫كبير الطهاة. 5 00:00:53,153 --> 00:00:55,588 ‫هل تحبين ذلك الصبار أم أنا؟ 6 00:00:57,123 --> 00:00:57,991 ‫كبير الطهاة. 7 00:01:00,393 --> 00:01:03,229 ‫- هل تحبين الصبار أم المعكرونة؟ ‫- كبير الطهاة. 8 00:01:04,230 --> 00:01:05,065 ‫رباه. 9 00:01:05,698 --> 00:01:07,934 ‫على الأقل، فكري قبل الإجابة. 10 00:01:08,234 --> 00:01:11,538 ‫حاولي أن تترددي قليلاً قبل أن تجيبي،