Back to subtitle list

Partners for Justice 2 (Investigation Couple 2 / Gumbeobnamnyeo 2 / 검법남녀 시즌2) Arabic Subtitles

 Partners for Justice 2 (Investigation Couple 2 / Gumbeobnamnyeo 2 / 검법남녀 시즌2)
May 08, 2020 00:11:08 D.LUFFY Arabic 82

Release Name:

Partners for Justice 2 (2019) E01 - E32 END - COMPLETE - (WEB-DL - LK)

Release Info:

◙ [V-I-U] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙  
Download Subtitles
May 07, 2020 18:51:24 45.98KB Download Translate

1 00:00:14,443 --> 00:00:17,782 "إن جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن والقضايا والحوادث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:31,857 --> 00:00:35,668 لم اختبأ جراح ناجح في دائرة الطب الشرعي الوطنية؟ 3 00:00:46,874 --> 00:00:50,120 لا يمكنك إكمال تشريح جثة (سيو جيونغ مين) 4 00:00:50,180 --> 00:00:52,880 - على أي أساس؟ - لا يمكنك القيام بتشريح جثة... 5 00:00:53,116 --> 00:00:55,486 بما أنك قتلته 6 00:00:56,230 --> 00:00:57,330 لم اعترفت؟ 7 00:00:57,420 --> 00:01:00,202 - توقفي عن سرد الأحداث - لم تقم بذلك 8 00:01:03,779 --> 00:01:05,109 إنها امرأة 9 00:01:09,676 --> 00:01:10,695 أيها الحثالة!

May 07, 2020 18:51:24 47.3KB Download Translate

1 00:00:01,033 --> 00:00:02,503 من هنا! 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,285 لقد كانت لطيفة للغاية وعملت بجد حقاً 3 00:00:05,367 --> 00:00:07,437 فتاة مسكينة! 4 00:00:09,184 --> 00:00:11,652 كانت تسدد الإيجار في الموعد المحدد دائماً 5 00:00:11,853 --> 00:00:14,923 كما أنها كانت تحافظ على غرفتها نظيفة دائماً 6 00:00:15,029 --> 00:00:16,782 كانت تعمل بجد 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,552 وكانت مهذبة وتلقي علي التحية دائماً 8 00:00:22,294 --> 00:00:25,120 هذا يومي الأول في العمل 9 00:00:25,553 --> 00:00:27,559 وأنا متأخرة! 10 00:00:27,643 --> 00:00:30,144

May 07, 2020 18:51:24 46.29KB Download Translate

1 00:00:14,600 --> 00:00:17,900 "إن جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن والقضايا والحوادث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:20,549 --> 00:00:23,894 لقد طعنني 3 00:00:25,869 --> 00:00:29,055 تلقينا تقريراً يعلن أن السيدة (كانغ) ميتة دماغياً 4 00:00:29,121 --> 00:00:31,987 أخبرنا بنوع الجراح التي تراها على الضحية 5 00:00:32,255 --> 00:00:34,908 لا يمكنني استبعاد أنها طعنت نفسها 6 00:00:36,210 --> 00:00:38,832 - إنهما ميتان - ماذا عن البضاعة؟ 7 00:00:39,299 --> 00:00:42,709 ثمة شخص أعرفه إنه جيد بهذه الأشياء 8 00:00:42,791 --> 00:00:45,133 واحرص على إنهاء الأمر جيداً 9 00:00:45,164 --> 00:00:46,534 أيها الطبيب (كي)

May 07, 2020 18:51:24 40.8KB Download Translate

1 00:00:03,628 --> 00:00:05,714 جميعاً، إنها سرقة 2 00:00:07,488 --> 00:00:09,902 - مهلاً، وجدتها - ماذا؟ 3 00:00:11,145 --> 00:00:12,235 - أجل، هنا - هذه هي 4 00:00:12,260 --> 00:00:14,760 مهلاً، افتح على الكاميرا الأولى 5 00:00:15,472 --> 00:00:17,042 ماذا تفعل؟ 6 00:00:18,693 --> 00:00:20,666 - إنها تذهب إلى مكان ما - إنها تذهب إلى مكان ما 7 00:00:20,739 --> 00:00:22,923 أين تذهب؟ تفقدها 8 00:00:23,129 --> 00:00:25,964 - الكاميرا الخامسة، ها هي! - انقر هنا 9 00:00:29,230 --> 00:00:30,691 ماذا؟ أليست هذه سكيناً؟

May 07, 2020 18:51:24 49.22KB Download Translate

1 00:00:14,541 --> 00:00:17,971 "إن جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن والقضايا والحوادث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:21,089 --> 00:00:22,530 مرحباً أيها الطبيب (بايك) 3 00:00:22,568 --> 00:00:24,641 هل تحاول أن تثقب عظم الفخذ مجدداً؟ 4 00:00:24,741 --> 00:00:28,017 لقد وجد الحمض النووي لـ(أوه مان سانغ) في عظم فخذ الجثة من حادث السيارة 5 00:00:28,113 --> 00:00:31,052 لقد استنتجنا أنه مات منذ سنة سابقاً وأغلقنا القضية 6 00:00:31,175 --> 00:00:34,183 لكن تلك كذبة، من سيصدق ذلك؟ 7 00:00:34,343 --> 00:00:36,065 هو لم يمت بعد، أليس كذلك؟ 8 00:00:36,158 --> 00:00:38,659 قال والدي أن (أوه مان سانغ) على قيد الحياة غالباً 9 00:00:38,726 --> 00:00:41,814 على أي حال هل تعتقد أن (أوه مان سانغ) ليس ميتاً؟

May 07, 2020 18:51:24 47.55KB Download Translate

1 00:00:02,667 --> 00:00:05,407 ماذا عنك؟ أنت قادر على ذلك أما أنا فلا؟ 2 00:00:05,447 --> 00:00:07,747 كم عدد النتائج غير الصحيحة التي حصلت عليها العام الماضي؟ 3 00:00:09,842 --> 00:00:11,352 يا إلهي! هذا لا يصدق 4 00:00:11,417 --> 00:00:12,692 نتائج غير صحيحة! 5 00:00:12,791 --> 00:00:14,422 أنا سعيد لأنك ذكرت هذا الأمر 6 00:00:14,485 --> 00:00:15,853 وليس لديك أي قضايا غير محلولة؟ 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,530 ماذا عن (أوه مان سانغ)؟ 8 00:00:17,577 --> 00:00:19,819 إن البلد بأكمله يهزأ بك 9 00:00:19,979 --> 00:00:21,956 يقولون إن دائرة الطب الشرعي الوطنية والنيابة العامة خططا لذلك معاً 10

May 07, 2020 18:51:24 54.07KB Download Translate

1 00:00:14,773 --> 00:00:18,012 "إن جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن والقضايا والحوادث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:19,449 --> 00:00:21,354 إن المتوفي رجل عمره 41 عاماً يدعى (جانغ هو غو) 3 00:00:21,430 --> 00:00:25,711 اصطدمت سيارته بمنصف الطريق عند المدخل تحت جسر (مابونغ) 4 00:00:25,838 --> 00:00:29,641 لقد تزوج منذ سنة واحدة فقط وتوفيت زوجته أيضاً اليوم في حادث سيارة 5 00:00:29,727 --> 00:00:31,526 ينص البند 997 من القانون المدني... 6 00:00:31,551 --> 00:00:33,418 أنه يمكن استلام الميراث فور وفاة الطرف الأخر 7 00:00:33,444 --> 00:00:37,047 أختي هي الأحق بالمطالبة بالميراث 8 00:00:37,092 --> 00:00:39,909 ومع ذلك يعاملوننا وكأننا محتالون محترفون 9 00:00:39,947 --> 00:00:41,904 لماذا لا نطلب من دائرة الطب الشرعي الوطنية

May 07, 2020 18:51:24 44.82KB Download Translate

1 00:00:04,535 --> 00:00:06,438 - انظر - إنه هناك 2 00:00:06,489 --> 00:00:08,299 - ماذا؟ - يا إلهي! 3 00:00:12,935 --> 00:00:14,075 يا إلهي، المحقق (يانغ)! 4 00:00:14,149 --> 00:00:17,248 هل تفقدت جميع لقطات المراقبة من موقف السيارات طوال الليل؟ 5 00:00:17,345 --> 00:00:19,522 لكان عملي سهلاً لو كان مثل هذا 6 00:00:19,739 --> 00:00:24,228 التصوير عند المدخل سيئ الجودة لذا، لم أتمكن من تمييز السائقين 7 00:00:24,298 --> 00:00:27,731 لذا، أحضرت قائمة بالعربات غير المسجلة خلال الأسبوع الماضي 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,489 وقلصت العدد إلى العربات التي يملكها سائقون ذكور 9

May 07, 2020 18:51:24 37.67KB Download Translate

1 00:00:14,600 --> 00:00:17,870 "إن جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن والقضايا والحوادث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:20,058 --> 00:00:22,028 سبب الوفاة هو تلف الدماغ من حادث السيارة 3 00:00:22,052 --> 00:00:26,279 ولكن سبب الحادث هو نقص الوعي بسبب تسمم حاد بأكسيد النيتروجين 4 00:00:26,338 --> 00:00:28,768 أما بالنسبة لنوع الوفاة فلا يمكننا استبعاد أنه تم قتلها 5 00:00:28,875 --> 00:00:32,432 جميع أفراد العائلة الحاضرين اليوم مهمون ومتعلقون بهذه القضية... 6 00:00:32,464 --> 00:00:33,707 أو متهمون حتى 7 00:00:33,831 --> 00:00:35,841 والآنسة (تشا دو هي) 8 00:00:35,904 --> 00:00:37,875 اعذريني، ليس من المفترض أن تحققي معي 9 00:00:37,903 --> 00:00:39,710 عليك أن تشتبهي بأبناء حماها

May 07, 2020 18:51:24 47.53KB Download Translate

1 00:00:05,045 --> 00:00:06,999 "(سالي)" 2 00:00:10,273 --> 00:00:11,543 كل 3 00:00:11,568 --> 00:00:14,028 علي الانتظار دقيقتين أخريين أريد أن تكون المعكرونة رطبة 4 00:00:14,084 --> 00:00:15,535 بهذه الطريقة سآكل أكثر 5 00:00:15,843 --> 00:00:17,515 أنت غير معقول 6 00:00:20,863 --> 00:00:22,173 إنها الطبيبة (سالي) 7 00:00:22,795 --> 00:00:25,278 - (سالي)، ما الأخبار؟ - أين الطبيب (بايك)؟ 8 00:00:26,248 --> 00:00:29,279 إنه لا يجري اتصالات فيديو خلال فترة العمل 9 00:00:31,062 --> 00:00:32,332 هل هذه (سالي)؟ 10

May 07, 2020 18:51:24 39.01KB Download Translate

1 00:00:14,597 --> 00:00:17,897 "إن جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن والقضايا والحوادث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:18,880 --> 00:00:21,950 الضحية الأولى هي (جانغ هي جو)، 22 عاماً 3 00:00:21,975 --> 00:00:24,775 بعد أن أبرحت ضرباً في فندق، تم خنقها 4 00:00:24,775 --> 00:00:26,606 كانت جثتها متفحمة 5 00:00:26,657 --> 00:00:29,375 بشكل غريب، تم قطع لحم من ظهرها 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,607 كانت ترتدي جوارب حمراء وطلاء أظفار أسود 7 00:00:32,636 --> 00:00:35,481 هل الفتاة التي كانت تسكن في هذه الغرفة متورطة في قضية ذات الجوارب الحمراء؟ 8 00:00:35,506 --> 00:00:36,636 جميع هذه الحقائب من ماركات معروفة 9 00:00:36,661 --> 00:00:39,007 - والضحية الثانية؟ - غير معروفة 10

May 07, 2020 18:51:24 48.85KB Download Translate

1 00:00:01,059 --> 00:00:03,746 حدثت الجرائم بفارق ثلاث ساعات فقط عن بعضها 2 00:00:03,883 --> 00:00:07,330 استطاعت السلطات أن تحدد موعد الجريمة التالية 3 00:00:07,506 --> 00:00:11,158 لكن المجرم استمر بالقتل كما لو أنه يسخر من بحثهم 4 00:00:11,319 --> 00:00:14,119 تم التأكيد على أنه عندما حصلت الجريمة 5 00:00:14,198 --> 00:00:16,998 لم يتواجد المدعي العام المسؤول في موقع الجريمة 6 00:00:17,070 --> 00:00:19,739 وازداد الغضب الجماهيري 7 00:00:20,613 --> 00:00:22,057 مراسلون لعينون 8 00:00:22,082 --> 00:00:24,992 هل هذا أفضل ما في وسعك؟ هؤلاء المراسلون لا يصدقون 9 00:00:25,126 --> 00:00:27,156 ما مدى مسؤولية الشرطة عن جرائم القتل التسلسلي؟

May 07, 2020 18:51:24 40.3KB Download Translate

1 00:00:14,401 --> 00:00:17,731 "إن جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن والقضايا والحوادث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:18,838 --> 00:00:21,208 في منتزه في (بانغو دونغ) 3 00:00:21,438 --> 00:00:23,437 تم العثور على كمية كبيرة من الدماء 4 00:00:24,577 --> 00:00:28,147 هذه حديقة (دامسونغ) هنالك قدم 5 00:00:28,206 --> 00:00:31,284 هنالك قدم في كيس مخلفات الطعام ذاك! 6 00:00:31,360 --> 00:00:36,158 العمل غير الكفء للادعاء العام حرض الشعب على الغضب الليلة البارحة 7 00:00:36,158 --> 00:00:38,932 هذه القضية ليست قضية قتل متعدد 8 00:00:39,016 --> 00:00:41,651 انتظروا! كيف لنا أن نقوم بالإحصاء؟ 9 00:00:41,676 --> 00:00:43,947 الضحية غير المتعرف عليها ماتت من مرض ما

May 07, 2020 18:51:24 36.83KB Download Translate

1 00:00:05,575 --> 00:00:08,284 لا! 2 00:00:08,317 --> 00:00:10,348 توقف! 3 00:00:13,484 --> 00:00:15,385 اتركني! تباً! 4 00:00:16,702 --> 00:00:17,972 تباً 5 00:00:18,708 --> 00:00:21,418 أيها الساحرة الصغيرة! 6 00:00:22,538 --> 00:00:24,838 أنت! أنت! 7 00:00:25,222 --> 00:00:27,482 أنت! أنت! 8 00:00:28,104 --> 00:00:30,004 هل هذا ممتع؟ 9 00:00:31,180 --> 00:00:34,481 أيها الساحرة الغبية 10 00:00:35,415 --> 00:00:37,685 هل هذا ممتع؟ أهو كذلك؟

May 07, 2020 18:51:24 36.37KB Download Translate

1 00:00:14,866 --> 00:00:16,701 إنه حمض النووي لـ(أوه مان سانغ) 2 00:00:16,752 --> 00:00:18,846 لا يزال حياً 3 00:00:20,166 --> 00:00:21,366 أهذا ممكن؟ 4 00:00:21,423 --> 00:00:23,506 إنه ممكن، بعد عملية زرع نقي العظام 5 00:00:23,506 --> 00:00:26,436 اتصل ليدعو امرأة إليه وضربها، وقتلها حتى 6 00:00:26,436 --> 00:00:29,405 استنتجنا أن (أوه مان سانغ) مات 7 00:00:29,405 --> 00:00:32,123 وجدنا دليلاً جديداً لتحليل الحمض النووي يبين أنه ربما لا يزال حياً 8 00:00:32,191 --> 00:00:34,323 هل تتذكرون قضية وضع الممنوعات في أجسام البشر في (إنشيون)؟ 9 00:00:34,348 --> 00:00:36,421 حاول فعل الشيء ذاته 10

May 07, 2020 18:51:24 35.99KB Download Translate

1 00:00:08,775 --> 00:00:10,005 حسناً 2 00:00:10,339 --> 00:00:11,889 أيتها الطبيبة (هان) 3 00:00:12,498 --> 00:00:16,883 هل يمكنك التفكير في أي شخص يكن ضغينة ضدك؟ 4 00:00:17,449 --> 00:00:20,748 أو أي شيء كان يزعجك؟ 5 00:00:21,447 --> 00:00:22,546 حسناً 6 00:00:22,631 --> 00:00:24,123 أعلم أن هذا صعب عليك 7 00:00:24,233 --> 00:00:28,744 يرجى إخبارنا إن كنت تتذكرين أي شيء يمكن أن يساعد تحقيقنا 8 00:00:34,383 --> 00:00:39,966 قبل فترة، صدم سائق الباص ابنتي بالحافلة 9 00:00:40,291 --> 00:00:46,525 سمعت أنه تم طرد السائق بسبب الحادث وسيتم اتهامه بارتكاب جريمة 10

May 07, 2020 18:51:24 48.35KB Download Translate

1 00:00:14,399 --> 00:00:17,818 "إن جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن والقضايا والحوادث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:18,258 --> 00:00:22,012 الطبيب (كي) هذا ما يلقبه به الناس 3 00:00:22,155 --> 00:00:23,486 ذلك الوغد 4 00:00:24,973 --> 00:00:25,980 عاد مجدداً 5 00:00:26,095 --> 00:00:27,380 هذه المرة الأخيرة 6 00:00:27,437 --> 00:00:31,251 إذا استفززتني مرة أخرى فلن أقف مكتوف الأيدي 7 00:00:31,442 --> 00:00:35,389 أيها الطبيب (جانغ) سأقيم حفلة عيد ميلادي هذا السبت 8 00:00:35,549 --> 00:00:37,377 هل تود القدوم؟ 9 00:00:40,494 --> 00:00:44,404 أظن بأن ابنتي تم خطفها

May 07, 2020 18:51:24 38.52KB Download Translate

1 00:00:05,451 --> 00:00:08,661 لقد وجدنا كمية كبيرة من البودرة تحت أظفاره 2 00:00:10,560 --> 00:00:12,431 هذا يعني أنه كان يعمل طوال اليوم بقفازات مطاطية 3 00:00:12,431 --> 00:00:13,690 صحيح 4 00:00:13,731 --> 00:00:17,806 هذا صحيح، فهم يضعون مسحوقاً داخل القفازات... 5 00:00:17,830 --> 00:00:20,100 حتى لا تلتصق بيدك 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,170 لكن هنالك العديد من الأماكن التي تستخدم القفازات المطاطية 7 00:00:22,170 --> 00:00:24,241 لماذا تظنون أن حاجزه الأنفي تمزق؟ 8 00:00:25,971 --> 00:00:28,811 هل من الممكن أن يكون ورماً ليفياً في الأوعية الدموية؟ 9 00:00:28,840 --> 00:00:30,102 لا، يجب أن نرى إنتانات فطرية في وجهه في تلك الحالة

May 07, 2020 18:51:24 47.37KB Download Translate

1 00:00:18,715 --> 00:00:21,118 لقد كان يعمل في معمل لطلاء (الكروم) 2 00:00:21,151 --> 00:00:22,040 (الكروم)؟ 3 00:00:22,064 --> 00:00:23,287 (الكروم)؟ 4 00:00:23,334 --> 00:00:25,169 أسرعوا وابحثوا عنها 5 00:00:28,315 --> 00:00:29,685 (سيو يون)! 6 00:00:30,463 --> 00:00:32,505 (سيو يون) هل أنت بخير؟ 7 00:00:34,665 --> 00:00:36,093 أرجوك 8 00:00:38,055 --> 00:00:40,325 - (سيو يون)! - (سيو يون)! 9 00:00:41,258 --> 00:00:43,664 (سيو يون)، ليست هناك أين هي إذاً؟ 10

May 07, 2020 18:51:24 47.49KB Download Translate

1 00:00:01,517 --> 00:00:03,698 - يا للهول! - يا إلهي! 2 00:00:05,680 --> 00:00:07,900 تناولي الشراب واذهبي 3 00:00:11,313 --> 00:00:12,812 اجلسي 4 00:00:13,853 --> 00:00:15,725 حسناً رائع! 5 00:00:20,190 --> 00:00:22,004 لن يقوم بالأمر أمام الناس 6 00:00:22,059 --> 00:00:25,399 مهلاً، لقد قالت ذلك لأنها ثملة أليس كذلك؟ 7 00:00:25,950 --> 00:00:28,983 حسناً، حسناً دعيني أصب لك المشروب 8 00:00:29,079 --> 00:00:30,912 كوني مثابرة لا تستسلمي 9 00:00:31,040 --> 00:00:34,389 فرق السن لا يعني شيئاً

May 07, 2020 18:51:24 42.97KB Download Translate

1 00:00:18,593 --> 00:00:22,394 يبدو أن حالته تزداد سوءاً 2 00:00:22,419 --> 00:00:24,859 أخاف أن يتسبب بمشاكل 3 00:00:24,859 --> 00:00:26,289 أليست هذه رائحة جثة متعفنة؟ 4 00:00:26,342 --> 00:00:28,351 - يا إلهي! - ما هذا؟ 5 00:00:28,589 --> 00:00:30,304 انظروا! هذه دماء! 6 00:00:30,335 --> 00:00:33,735 يا إلهي! ما هذا؟ لقد جر الجثة 7 00:00:34,528 --> 00:00:37,068 وجدنا دليلاً أن المشتبه فيه تخلص من الجثة في الشقة 8 00:00:37,181 --> 00:00:38,880 - وجدت شيئاً هنا - وجدت شيئاً؟ 9 00:00:38,938 --> 00:00:40,208 - وجدوا شيئاً - ما هو؟

May 07, 2020 18:51:24 51.99KB Download Translate

1 00:00:11,484 --> 00:00:13,245 يمكننا أن نستبعد فكرة الانتحار 2 00:00:13,643 --> 00:00:14,914 عذراً؟ 3 00:00:15,979 --> 00:00:18,937 عندما تصبح عضلاتك قاسية عندها لن تتمكن من ثني عضلاتك 4 00:00:19,024 --> 00:00:22,952 لذا من المستحيل أن تتمكن من طعن رقبتك أو معدتك بنفسك 5 00:00:23,797 --> 00:00:25,061 مهلاً 6 00:00:25,192 --> 00:00:28,661 عذراً أيها الطبيب (بايك) هل كان عليك إعادة تمثيل هذا لكي تحزر الأمر؟ 7 00:00:29,092 --> 00:00:31,726 في الحقيقة سيكون عليك إعادة تمثيل هذا لتحزر الأمر 8 00:00:31,805 --> 00:00:33,831 - حقاً؟ - أجل 9 00:00:41,720 --> 00:00:43,596 غطوا كامل الكبد بالـ(فورمالين)

May 07, 2020 18:51:24 45.95KB Download Translate

1 00:00:14,621 --> 00:00:17,647 "جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن والحالات والحوادث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:18,821 --> 00:00:19,851 انظر إلى (جو هان سو) 3 00:00:19,937 --> 00:00:22,806 يفضل ألا تستخف به لأنه مريض عقلي 4 00:00:24,044 --> 00:00:27,679 أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل الأم والتخلص من الجثة 5 00:00:29,068 --> 00:00:31,045 يجب أن تكشف عن وجهه 6 00:00:31,187 --> 00:00:34,118 سنشكل لجنة للتمييز لنرى إن كنا سنكشف هوية (جو) 7 00:00:34,276 --> 00:00:36,543 ونكشفه بناء على نتائج الاختبار 8 00:00:36,717 --> 00:00:38,488 - اخرج - اخرج من الشاحنة الآن 9 00:00:38,525 --> 00:00:40,045 ماذا تفعل أيها الطبيب (بايك)؟

May 07, 2020 18:51:24 39.91KB Download Translate

1 00:00:01,217 --> 00:00:02,608 مقتولة؟ 2 00:00:03,358 --> 00:00:06,178 انتظروا، أتظنون أني قتلتها؟ 3 00:00:06,588 --> 00:00:10,348 يا إلهي يا سيدي! أنت لست محقاً 4 00:00:10,528 --> 00:00:11,898 توقفي عن تفوه الترهات 5 00:00:11,950 --> 00:00:15,343 استخدمت ذلك المال كله لتطعمي وتلبسي عائلتك 6 00:00:15,368 --> 00:00:17,112 ماذا؟ كل الأموال؟ 7 00:00:17,205 --> 00:00:18,612 هذا ليس صحيحاً 8 00:00:18,683 --> 00:00:21,407 لقد قلت لي أن أنفق 200 دولار حتى تستطيعي ادخار الباقي 9 00:00:21,407 --> 00:00:24,238 متى قلت ذلك؟ هل أنا مصرفك؟ 10 00:00:24,238 --> 00:00:27,247 إذاً، لماذا أخذت النقود التي

May 07, 2020 18:51:24 43.9KB Download Translate

1 00:00:18,379 --> 00:00:19,345 شاب يدعى (بارك يونغ سو) 2 00:00:19,369 --> 00:00:21,510 يعمل لدى مصلحة الضرائب الوطنية محقق مثابر للغاية 3 00:00:21,685 --> 00:00:23,646 كان مصدر لـ(دو جي هان) 4 00:00:24,546 --> 00:00:25,767 تخلص منه 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,278 ذلك الوغد (بايك بوم) قام بحل كلتا القضيتين! 6 00:00:28,465 --> 00:00:29,896 تقران وعائي؟ 7 00:00:30,474 --> 00:00:31,873 هل تعرف التقران الوعائي؟ 8 00:00:32,702 --> 00:00:37,919 لكن من المعقول أن يكون لدى المريض أعراض في مرحلة ما ومن ثم تختفي لديه؟ 9 00:00:38,983 --> 00:00:40,412 أنت تكتب رواية 10

May 07, 2020 18:51:24 54.27KB Download Translate

1 00:00:04,368 --> 00:00:05,920 يا إلهي! يمكنني أن أشم الرائحة من هنا 2 00:00:05,968 --> 00:00:09,105 الرائحة فظيعة مع أنني أضع القناع هل أنت بخير؟ 3 00:00:09,225 --> 00:00:10,635 ما هذا؟ ما الذي يجري؟ 4 00:00:10,660 --> 00:00:13,559 هل وجدت سماً في معدته؟ 5 00:00:18,323 --> 00:00:19,673 هناك نزيف في القناة المعوية 6 00:00:19,768 --> 00:00:21,029 نزيف في القناة المعوية 7 00:00:21,053 --> 00:00:22,604 كل ما في المعدة هو سائل 8 00:00:22,723 --> 00:00:24,249 كل ما في المعدة هو سائل 9 00:00:24,380 --> 00:00:27,881 يا إلهي! إنه كحول لم رائحته كريهة إلى هذه الدرجة؟

May 07, 2020 18:51:24 41.99KB Download Translate

1 00:00:14,581 --> 00:00:17,595 "جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن والحالات والحوادث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:17,665 --> 00:00:19,015 دعني أر 3 00:00:20,320 --> 00:00:23,719 يمكنني أن أؤكد أن هذا ليس حادثاً هناك أدلة كافية للشك بجريمة 4 00:00:24,022 --> 00:00:27,252 أنت الوحيد الذي يستطيع معرفة حقيقة هذه القضية 5 00:00:27,398 --> 00:00:31,547 سبب الموت، الاختناق بسبب شلل الجهاز التنفسي بـ(النوروتوكسين) 6 00:00:31,677 --> 00:00:33,518 تخلصت من واحدة 7 00:00:33,586 --> 00:00:36,148 - ما خطتك؟ - نغطي على فضيحة بفضيحة أخرى 8 00:00:36,365 --> 00:00:37,757 المشاهير والمخدرات والجنس 9 00:00:37,828 --> 00:00:39,178 انظر إلى هنا

May 07, 2020 18:51:24 44.08KB Download Translate

1 00:00:15,822 --> 00:00:17,492 لم استدعيتني وأنا مشغول؟ 2 00:00:19,656 --> 00:00:22,297 - أنت تعرفه، صحيح؟ - يا له من رجل وسيم! 3 00:00:22,527 --> 00:00:24,466 - من يكون؟ - (جانغ تشول) 4 00:00:25,027 --> 00:00:27,127 لكنكم تلقبونه بالطبيب (كي) 5 00:00:27,997 --> 00:00:29,336 أنت تذكر، أليس كذلك؟ 6 00:00:29,567 --> 00:00:31,067 (هان سو) 7 00:00:31,446 --> 00:00:33,741 في الـ13 من أيار في حاوية في (إنشيون) 8 00:00:33,843 --> 00:00:36,743 اتصلت بالطبيب (كي) من هاتفك 9 00:00:36,806 --> 00:00:38,447 وطلبت منه المجيء 10

May 07, 2020 18:51:24 43.82KB Download Translate

1 00:00:14,475 --> 00:00:17,744 "إن جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن والقضايا والحوادث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:18,630 --> 00:00:21,115 هل يعقل أن هذا منزل الطبيب (جانغ تشول)؟ 3 00:00:21,200 --> 00:00:22,616 - أجل، إنه كذلك - ماذا؟ 4 00:00:22,659 --> 00:00:25,759 مهلاً، أتقصد أن (جانغ تشول) هو الطبيب (كي)؟ 5 00:00:25,813 --> 00:00:28,914 هل هو المسؤول عن ذلك الحادث أيضاً؟ 6 00:00:28,947 --> 00:00:31,846 وجدنا دليلاً قاطعاً على حقن السم في جسدها 7 00:00:31,880 --> 00:00:34,420 أريد إسقاط كل التهم التي وجهتها... 8 00:00:34,420 --> 00:00:37,146 ضد السيد (كانغ جون سيو) 9

May 07, 2020 18:51:24 43.02KB Download Translate

1 00:00:06,719 --> 00:00:08,629 لم يسجل طلبك للحصول على مذكرة اعتقال 2 00:00:08,629 --> 00:00:09,858 عذراً؟ 3 00:00:09,889 --> 00:00:12,528 لا بد من وجود طلب مستعجل للحصول على مذكرة اعتقال 4 00:00:12,528 --> 00:00:14,098 تأكدي من الأمر رجاء 5 00:00:14,123 --> 00:00:15,924 من أين تم تقديمه؟ 6 00:00:17,938 --> 00:00:20,886 وفقاً لتقارير الفحوصات... 7 00:00:20,938 --> 00:00:26,116 لا توجد إصابات خارجية على الجثة ما عدا عضة الثعبان 8 00:00:26,147 --> 00:00:28,347 إن كل اتصال جسدي يخلف أثراً 9 00:00:28,498 --> 00:00:30,467 أليس هذا شعار دائرة الطب الشرعي الوطنية؟

May 07, 2020 18:51:24 44.98KB Download Translate

1 00:00:14,369 --> 00:00:17,509 "إن جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن والقضايا والحوادث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:19,189 --> 00:00:22,819 كان المجرم دقيقاً في عمله... 3 00:00:22,847 --> 00:00:24,407 وجعل جريمة القتل تبدو كحادث 4 00:00:24,407 --> 00:00:26,346 التصنيف، جريمة قتل 5 00:00:26,346 --> 00:00:29,392 هل أنت الطبيب (كي)؟ لم قتلت (يونغ سو)؟ 6 00:00:29,553 --> 00:00:32,956 سيكبر ذلك الطفل دون والده بسببك 7 00:00:33,216 --> 00:00:35,231 أتعلم ما سبب جنون ذلك الوغد؟ 8 00:00:35,306 --> 00:00:36,387 تعنيف الطفل 9 00:00:36,486 --> 00:00:39,855 لقد قتل والدته بنفسه لن يوقفه شيء الآن

May 07, 2020 18:51:24 44.08KB Download Translate

1 00:00:01,587 --> 00:00:03,532 ماذا؟ (أوه مان سانغ)؟ 2 00:00:03,620 --> 00:00:05,128 من؟ 3 00:00:05,454 --> 00:00:06,693 (أوه مان سانغ) 4 00:00:07,463 --> 00:00:10,124 هذا مستحيل هذا (أوه مان سانغ) بالفعل 5 00:00:10,163 --> 00:00:11,533 فلندخل 6 00:00:13,009 --> 00:00:14,879 يا للهول! سررنا برؤيتك، (أوه مان سانغ) 7 00:00:14,904 --> 00:00:16,433 سررنا برؤيتك 8 00:00:16,959 --> 00:00:18,200 هيا 9 00:00:19,433 --> 00:00:20,843 تباً! 10