Back to subtitle list

Parallel World (West Out of the Yu Men / Western Jade Gate / Xi Chu Yu Men / 西出玉門) English Subtitles

 Parallel World (West Out of the Yu Men / Western Jade Gate / Xi Chu Yu Men / 西出玉門)

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Adventure
Director: N/A
Actors: Han Jin, Ziyi Meng, Yishang Zhang
Country: China
Rating: N/A

Overview:

Two years ago, Chang Dong led a team to the desert and all teammates were buried in the desert in an accident. When Ye Liuxi showed him photos contained clues about the accident, he decided to go to the desert again to find out th...

Oct 03, 2023 15:48:07 saybar English 5

Release Name:

Parallel World  01 - 21

Release Info:

TencentVideo subtitles are taken 
Download Subtitles
Oct 03, 2023 08:40:02 31.35KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:19,780 --> 00:02:21,780 =Episode 9= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:22,860 --> 00:02:23,820 What is this? 4 00:02:27,780 --> 00:02:28,819 It looks like an eye. 5 00:02:49,020 --> 00:02:51,500 The sand is falling in a line. 6 00:03:13,419 --> 00:03:16,139 So it's the sand that buried Hui Ba and the others' bodies. 7 00:03:19,139 --> 00:03:20,779 It reminds me of sardines. 8 00:03:21,780 --> 00:03:24,020 Look, the tail looks like sand, 9 00:03:24,620 --> 00:03:26,060 though it doesn't sway with the wind. 10 00:03:26,819 --> 00:03:28,139 They're gathered as one,

Oct 03, 2023 08:40:02 28.43KB Download Translate

1 00:02:10,819 --> 00:02:17,539 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:56,060 --> 00:03:02,379 =Parallel World= (Adapted from the original novel "Parallel World" by Wei Yu) 3 00:03:04,060 --> 00:03:06,060 =Episode 10= (This story is a work of fiction.) 4 00:03:17,340 --> 00:03:19,340 (Seadragon Heap) 5 00:03:40,539 --> 00:03:41,500 There's no signal. 6 00:03:41,500 --> 00:03:44,219 Move your car here later. 7 00:03:44,219 --> 00:03:45,900 Park it sideways to block the wind. 8 00:03:45,900 --> 00:03:46,819 We'll camp here. 9 00:03:46,819 --> 00:03:47,340 Slowly. 10 00:03:47,340 --> 00:03:47,819 Alright.

Oct 03, 2023 08:40:02 25.53KB Download Translate

1 00:01:53,579 --> 00:02:00,299 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:19,060 --> 00:02:25,780 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 3 00:02:27,340 --> 00:02:29,780 =Episode 11= (This story is a work of fiction.) 4 00:02:54,259 --> 00:02:56,099 What are these? 5 00:03:25,259 --> 00:03:26,659 Why is the sky so dark? 6 00:03:27,979 --> 00:03:29,659 Is it nighttime? 7 00:03:35,659 --> 00:03:36,379 Be careful. 8 00:03:43,979 --> 00:03:45,060 What is that? 9 00:03:47,060 --> 00:03:47,979 I'll go check. 10 00:03:48,139 --> 00:03:48,659 No.

Oct 03, 2023 08:40:02 32.24KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:11,139 --> 00:02:13,859 =Episode 1= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:35,340 --> 00:02:51,060 (Purely for dramatic effect. Please do not imitate.) 4 00:02:51,060 --> 00:02:53,939 (Outside of Qingrang Town) 5 00:03:41,379 --> 00:03:44,979 (Ye Liuxi) 6 00:04:44,060 --> 00:04:45,259 Don't move. I'm asking you a question. 7 00:04:45,860 --> 00:04:46,660 Where is this? 8 00:04:47,060 --> 00:04:48,180 Did you tie me up here? 9 00:04:48,379 --> 00:04:49,620 So what if I did? 10 00:04:53,139 --> 00:04:53,979 Who am I?

Oct 03, 2023 08:40:02 36.15KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:11,139 --> 00:02:13,859 =Episode 2= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:31,419 --> 00:02:32,899 I'm in luck. 4 00:03:09,939 --> 00:03:11,060 That's a critical moment. 5 00:03:11,300 --> 00:03:12,340 That fat guy. 6 00:03:12,340 --> 00:03:13,300 You did it, right? 7 00:03:14,379 --> 00:03:15,539 What fat guy? 8 00:03:28,539 --> 00:03:30,379 He just drank what he brought himself. 9 00:03:31,419 --> 00:03:32,339 He deserved it. 10 00:03:34,419 --> 00:03:35,099 Why?

Oct 03, 2023 08:40:02 34.41KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:11,419 --> 00:02:13,619 =Episode 3= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:28,219 --> 00:02:29,060 Good morning, Liuxi. 4 00:02:30,180 --> 00:02:31,140 Your car isn't suitable. 5 00:02:31,139 --> 00:02:32,779 Leave your car here and carpool with me. 6 00:02:33,539 --> 00:02:34,659 What's wrong with my car? 7 00:02:34,939 --> 00:02:36,849 Yesterday, you criticized me for not having legal awareness. 8 00:02:36,900 --> 00:02:37,980 Today, you're criticizing my car? 9 00:02:37,979 --> 00:02:39,979 (No Smoking) 10 00:02:42,099 --> 00:02:46,419 (Contact me if required)

Oct 03, 2023 08:40:02 29.26KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:11,099 --> 00:02:13,939 =Episode 4= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:15,699 --> 00:02:18,579 (Goose Head Dunes) 4 00:03:06,419 --> 00:03:07,699 Watch out. 5 00:03:08,780 --> 00:03:09,939 Don't be clumsy. 6 00:03:12,939 --> 00:03:13,579 Alright. 7 00:03:13,939 --> 00:03:14,740 I've placed everything in their right place. 8 00:03:14,740 --> 00:03:15,379 Yu. 9 00:03:15,379 --> 00:03:16,340 You've got some skills. 10 00:03:16,340 --> 00:03:17,420 You can open a restaurant with this.

Oct 03, 2023 08:40:02 31.93KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:11,180 --> 00:02:13,900 =Episode 5= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:39,139 --> 00:02:41,339 Bro, two cars are coming. 4 00:02:41,620 --> 00:02:43,219 They are not here to steal away our business, are they? 5 00:02:46,419 --> 00:02:47,579 (H-F8819) 6 00:02:59,740 --> 00:03:01,659 Can you drive with your heart? 7 00:03:02,180 --> 00:03:02,980 I'm fine. 8 00:03:04,939 --> 00:03:06,020 Are you sure about that? 9 00:04:00,780 --> 00:04:01,699 Oh my god. 10 00:04:01,699 --> 00:04:03,259 Dong, someone is following me.

Oct 03, 2023 08:40:02 38.1KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:19,340 --> 00:02:22,140 =Episode 6= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:34,979 --> 00:02:36,579 Hey, 4 00:02:36,580 --> 00:02:37,940 will we see the shadow puppets tonight? 5 00:02:38,139 --> 00:02:39,819 It's not strange if we see that. 6 00:02:40,139 --> 00:02:41,500 If we can't find Kong Yang this time, 7 00:02:41,500 --> 00:02:42,780 what should we do? 8 00:02:46,500 --> 00:02:47,780 I have prepared for that. 9 00:02:48,379 --> 00:02:50,539 Only when people die, they don't get buried. 10 00:02:50,860 --> 00:02:52,380 I always felt like something was missing.

Oct 03, 2023 08:40:02 36.55KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:19,219 --> 00:02:22,659 =Episode 7= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:28,740 --> 00:02:29,980 Have they all left? 4 00:02:30,139 --> 00:02:32,019 Few people were digging, slowing down the progress. 5 00:02:32,020 --> 00:02:33,860 So they came back and brought more people along. 6 00:02:33,979 --> 00:02:35,659 However, some remained inside the tent. 7 00:02:36,259 --> 00:02:37,979 I took the chance to sneak away. 8 00:02:40,460 --> 00:02:41,659 Well, I'm heading out now, Dong. 9 00:02:42,539 --> 00:02:43,699 Stay safe tonight. 10 00:02:43,699 --> 00:02:44,979 This place isn't peaceful.

Oct 03, 2023 08:40:02 30.43KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:19,979 --> 00:02:21,979 =Episode 8= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:26,699 --> 00:02:27,379 Fine. 4 00:02:30,939 --> 00:02:31,620 Let's go back. 5 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 Dong. 6 00:02:38,300 --> 00:02:39,100 Wow. 7 00:02:39,300 --> 00:02:40,130 That bag is full. 8 00:02:44,099 --> 00:02:46,419 It's real. 9 00:02:46,460 --> 00:02:49,219 Regardless of whether it's real or fake, let's grab it all first. 10 00:02:49,780 --> 00:02:51,060 You're pretty quick.

Oct 03, 2023 08:40:02 23.64KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:02,260 --> 00:02:04,900 =Episode 12= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:14,900 --> 00:02:15,700 Hey. 4 00:02:16,180 --> 00:02:17,939 Hey, come here. 5 00:02:21,180 --> 00:02:22,379 You don't know who they are. 6 00:02:22,379 --> 00:02:23,900 Why are you bringing them here? 7 00:02:24,539 --> 00:02:25,459 Think about it. 8 00:02:25,460 --> 00:02:26,980 They are driving the iron car! 9 00:02:27,620 --> 00:02:28,980 If we can get in with them, 10 00:02:29,020 --> 00:02:30,340 it's only good for us!

Oct 03, 2023 08:40:02 31KB Download Translate

1 00:01:32,500 --> 00:01:39,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:01:57,219 --> 00:01:59,659 =Episode 13= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:34,740 --> 00:02:37,620 - Marry him! - Marry him! 4 00:02:38,060 --> 00:02:40,740 ♪Hidden dreams slumber♪ 5 00:02:40,740 --> 00:02:48,020 ♪Quietly setting the hidden stage♪ 6 00:02:48,020 --> 00:02:54,700 ♪The twilight of destiny♪ 7 00:02:54,699 --> 00:03:01,699 ♪Turns into the fortress of truth for love♪ 8 00:03:01,699 --> 00:03:04,179 ♪When sealed memories♪ 9 00:03:04,180 --> 00:03:08,580 ♪Slumber with the winds and sands♪ 10 00:03:08,580 --> 00:03:11,940 ♪When choosing to continue the journey♪

Oct 03, 2023 08:40:02 46.48KB Download Translate

1 00:01:32,500 --> 00:01:39,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:01:57,060 --> 00:01:59,740 =Episode 14= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:07,700 --> 00:02:09,140 So? Have you decided? 4 00:02:09,860 --> 00:02:11,620 Are you guys going to the market with me 5 00:02:11,620 --> 00:02:13,099 or are you going straight out of the pass? 6 00:02:13,379 --> 00:02:14,219 Liuxi. 7 00:02:14,219 --> 00:02:15,379 With just the few of us, 8 00:02:15,379 --> 00:02:16,780 it will be equivalent to suicide 9 00:02:16,780 --> 00:02:17,979 when we go back and cross the Flowing Sand Yardang. 10 00:02:18,659 --> 00:02:20,419 Besides, we don't even know how to get out.

Oct 03, 2023 08:40:02 35.05KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:02,620 --> 00:02:05,219 =Episode 15= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:07,340 --> 00:02:08,259 You startled me. 4 00:02:09,500 --> 00:02:10,620 Dong, why did you 5 00:02:10,620 --> 00:02:11,620 come back with Liuxi? 6 00:02:12,020 --> 00:02:13,380 Why aren't you speaking? 7 00:02:19,620 --> 00:02:21,020 Listen, Dong. 8 00:02:21,460 --> 00:02:22,900 This place is sketchy, for sure. 9 00:02:22,900 --> 00:02:24,900 They cut the power 15 minutes early. 10 00:02:25,340 --> 00:02:26,379 I will go wash up real quick.

Oct 03, 2023 08:40:02 32.67KB Download Translate

1 00:01:59,739 --> 00:02:06,099 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:02:07,459 --> 00:02:09,900 =Episode 16= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:12,020 --> 00:02:13,860 What's going on? 4 00:02:13,860 --> 00:02:15,220 What are you guys talking about? 5 00:02:21,020 --> 00:02:21,420 Liu. 6 00:02:21,780 --> 00:02:22,060 Hurry. 7 00:02:22,340 --> 00:02:23,300 Help her get in the car. 8 00:02:23,300 --> 00:02:25,540 - Don't be afraid. - Gao Shen, am I going to die? 9 00:02:25,539 --> 00:02:26,500 Get her in. 10 00:02:26,500 --> 00:02:27,780 I'll deal with that Scorpion Eye.

Oct 03, 2023 08:40:02 23.4KB Download Translate

1 00:00:34,659 --> 00:00:35,859 Walk quickly. 2 00:00:36,820 --> 00:00:38,539 Walk. Hurry. 3 00:00:39,899 --> 00:00:42,219 Come on. Walk. 4 00:00:42,340 --> 00:00:43,020 I told you. 5 00:00:43,020 --> 00:00:44,540 You'll know one day. 6 00:00:44,899 --> 00:00:46,019 Between two Lingzhi mushrooms, 7 00:00:47,100 --> 00:00:49,539 who's the weed, who's the immortal. 8 00:01:37,019 --> 00:01:38,420 Miss Qing, Lord Zhan. 9 00:01:38,420 --> 00:01:39,219 Everything is ready. 10 00:01:39,219 --> 00:01:40,219 We can move anytime.

Oct 03, 2023 08:40:02 30.32KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:01:46,319 --> 00:01:48,759 =Episode 18= (This story is a work of fiction.) 3 00:03:28,379 --> 00:03:29,180 Chang Dong. 4 00:03:30,460 --> 00:03:32,379 Chang Dong, wake up. 5 00:03:37,659 --> 00:03:38,460 Where's Liuxi? 6 00:03:38,900 --> 00:03:40,740 I'm here. Come on. 7 00:03:41,460 --> 00:03:42,020 Get out. 8 00:03:42,500 --> 00:03:43,780 Where did Liuxi go? 9 00:03:47,099 --> 00:03:48,060 Where's Liuxi? 10 00:03:48,780 --> 00:03:49,620 Where is she?

Oct 03, 2023 08:40:02 27.66KB Download Translate

1 00:01:37,500 --> 00:01:44,219 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:01:46,319 --> 00:01:48,759 =Episode 19= (This story is a work of fiction.) 3 00:01:50,700 --> 00:01:51,500 I've got him. 4 00:01:56,579 --> 00:01:58,179 You all woke up so early. 5 00:01:59,299 --> 00:02:01,060 Do you want to discuss something with me? 6 00:02:01,060 --> 00:02:02,019 Don't be nervous. 7 00:02:02,900 --> 00:02:03,700 Don't be nervous. 8 00:02:05,019 --> 00:02:06,019 The thing is, 9 00:02:06,459 --> 00:02:06,979 when I woke up this morning, 10 00:02:06,980 --> 00:02:09,060 I discovered that my car keys

Oct 03, 2023 08:40:02 27.99KB Download Translate

1 00:00:20,269 --> 00:00:22,070 I've been watching you for a while now. 2 00:00:22,870 --> 00:00:24,000 I want you 3 00:00:24,670 --> 00:00:26,190 to take me out with you. 4 00:00:27,120 --> 00:00:28,320 That's not possible. 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,229 Only I can go out of the pass. 6 00:00:33,159 --> 00:00:35,229 Stop the chatter and get going. 7 00:00:36,640 --> 00:00:39,520 Today, I must leave here. 8 00:02:11,860 --> 00:02:19,980 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 9 00:02:20,500 --> 00:02:22,840 =Episode 20= (This story is a work of fiction.) 10 00:02:25,180 --> 00:02:27,140 Welcome Gate is really something, isn't it?

Oct 03, 2023 08:40:02 35.64KB Download Translate

1 00:01:47,579 --> 00:01:54,299 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:01:56,260 --> 00:01:58,579 =Episode 21= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:03,140 --> 00:02:05,700 This is the city spirit of Yumen Pass. 4 00:02:07,620 --> 00:02:11,539 Yumen Pass was cast from earth and stone. It can't move. 5 00:02:12,020 --> 00:02:14,700 But its city spirit was formed from yellow sand, 6 00:02:14,740 --> 00:02:16,020 so its spirit can move. 7 00:02:17,740 --> 00:02:20,219 The Long family summoned a sandstorm 8 00:02:20,340 --> 00:02:22,939 to forcibly move Yumen Pass' city spirit entrance 9 00:02:22,939 --> 00:02:24,460 to the outskirts of Huyang City. 10 00:02:26,419 --> 00:02:29,179 Scorpion Eye couldn't kill you anyway.