Back to subtitle list

Paradise PD - Second Season Arabic Subtitles

Series Info:

Released: 31 Aug 2018
Runtime: 28 min
Genre: Animation, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Sarah Chalke, David Herman, Tom Kenny, Kyle Kinane
Country: USA
Rating: 7.0

Overview:

Animated series about bad cops. Not bad as in corrupt, bad as in under-performing. They aren't first responders, they are the worst responders.

Mar 31, 2020 01:14:13 abdelnabi Arabic 95

Release Name:

Paradise.PD.S02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-monkee
Paradise.PD.S02.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-monkee
Paradise.PD.S02.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

By: Mohamed Abdelnabi | Original Netflix Subtitles 
Download Subtitles
Mar 07, 2020 17:36:04 54.37KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:10,010 --> 00:00:13,096
‫"قبل 6 أشهر، أُدين (داستي مارلو) بكونه‬
‫(كنغ بن) تجارة مخدّر الميث معيّن الشكل‬

3
00:00:13,179 --> 00:00:14,556
‫وحُكم عليه بالأشغال الشاقة المؤبدة."‬

4
00:00:14,723 --> 00:00:18,018
‫"في سجن النساء."‬

5
00:00:18,101 --> 00:00:20,020
‫"سجن (بارادايس) للنساء"‬

6
00:00:37,412 --> 00:00:38,496
‫مرحبًا يا "غليندا"!‬

7
00:00:38,580 --> 00:00:41,041
‫لديك عضلات جميلة المظهر يا فتاة.‬

8
00:00:42,000 --> 00:00:43,960
‫"مارلو"، لديك زائر.‬

9
00:00:45,420 --> 00:00:47,464
‫رباه يا "داستي"! اشتقت إليك كثيرًا.‬

10
00:00:47,547 --> 00:00:50,717
‫"جينا"، أرجوك لا تضغطي فتحة مؤخّرتك العارية‬

Mar 07, 2020 17:36:04 53.04KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:10,802 --> 00:00:13,221
‫لا، لا يمكنك أخذ مروحيتي!‬

3
00:00:13,388 --> 00:00:15,598
‫خذ ابني بدلًا منها.‬

4
00:00:16,891 --> 00:00:17,726
‫"فيتز"!‬

5
00:00:17,809 --> 00:00:20,854
‫أنا سعيد جدًا بعودة أعز صديق لي إلى العمل.‬

6
00:00:21,271 --> 00:00:22,814
‫أجل، لا أكرهك على الإطلاق‬

7
00:00:22,897 --> 00:00:26,151
‫لإفساد سلسلة "ديبين دوتس" خاصتي‬
‫والبالغة قيمتها ملايين الدولارات.‬

8
00:00:26,234 --> 00:00:27,235
‫هذا مطمئن، ‬

9
00:00:27,318 --> 00:00:29,571
‫لأن هذا سبب وجيه لكرهي.‬

10
00:00:29,654 --> 00:00:32,240
‫على أي حال يا أعز أصدقائي للأبد، ‬

Mar 07, 2020 17:36:04 51.46KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:10,010 --> 00:00:11,845
‫"قسم شرطة (باراديز)"‬

3
00:00:11,928 --> 00:00:14,347
‫أنا "تاكر كارلسون" وأنا أيضًا لا أحبكم.‬

4
00:00:14,431 --> 00:00:17,892
‫الليلة، أكثر الاعتداءات مساسًا‬
‫بنمط الحياة الأمريكي حتى الآن:‬

5
00:00:17,976 --> 00:00:21,354
‫مجموعة من النساء الهائجات‬
‫يتظاهرن بعنف أمام مطعم "هوترز".‬

6
00:00:21,438 --> 00:00:23,690
‫"مطعم متحيز جنسيًا - بقشيش، لا تقفيش-‬
‫من فضلكم!"‬

7
00:00:23,773 --> 00:00:26,276
‫هؤلاء النساء محقات. "هوترز" متحيز جنسيًا.‬

8
00:00:26,401 --> 00:00:29,446
‫كل مرة أتقدم فيها للعمل لديهم،‬
‫يقولون إن ثدييّ كبيران جدًا.‬

9
00:00:30,530 --> 00:00:33,199
‫ساعدوني!‬


Mar 07, 2020 17:36:04 51.19KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:12,387 --> 00:00:14,014
‫اليوم الذي كنت أنتظره!‬

3
00:00:14,097 --> 00:00:16,307
‫إطلاق خدمة بث "ديزني" الجديدة،‬

4
00:00:16,391 --> 00:00:17,350
‫"ديزني بلس".‬

5
00:00:17,434 --> 00:00:19,686
‫كأنني مت ودخلت الجنة.‬

6
00:00:19,853 --> 00:00:21,855
‫تمامًا مثلك يا سيد "مياوغي".‬

7
00:00:24,190 --> 00:00:27,777
‫ماذا؟ لا يوجد شيء هنا‬
‫سوى مسلسلات كوميدية منسيّة فاشلة.‬

8
00:00:27,861 --> 00:00:30,864
‫"ديزني"، كيف عرفت أنني سآكل قمامتك؟‬

9
00:00:31,406 --> 00:00:34,492
‫فلنر، "دوغ ويذ أ بلوغ"،‬
‫"كات ويذ أ سنابتشات"،‬

10
00:00:34,576 --> 00:00:35,827

Mar 07, 2020 17:36:04 50.99KB
View more View less
1
00:00:05,964 --> 00:00:09,050
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:10,010 --> 00:00:10,927
‫"قسم شرطة (باراديز)"‬

3
00:00:12,012 --> 00:00:13,555
‫ما كل هذا بحق السماء؟‬

4
00:00:13,638 --> 00:00:16,558
‫معدل الجريمة سجّل أعلى ارتفاع له‬
‫بسبب ميث أسنان الكلب.‬

5
00:00:16,641 --> 00:00:19,561
‫اضطُررنا لاعتقال الكثير‬
‫لدرجة أن المكان امتلأ ومعداتنا نفدت.‬

6
00:00:19,644 --> 00:00:22,397
‫ألهذا تستخدم حلقات الـ6 علب كأصفاد؟‬

7
00:00:22,772 --> 00:00:23,606
‫لحسن حظنا،‬

8
00:00:23,690 --> 00:00:26,693
‫شربت 12 صندوقًا من "سانكيست" على الفطور.‬

9
00:00:26,776 --> 00:00:29,487
‫"داستي"، لا أظن أن هذا جيد‬
‫لمرض السكري لديك.‬

10

Mar 07, 2020 17:36:04 51.86KB
View more View less
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,050
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:10,010 --> 00:00:11,428
‫"مجلس مدينة (باراديز)"‬

3
00:00:12,178 --> 00:00:13,304
‫اللعنة على حياتي.‬

4
00:00:13,388 --> 00:00:15,932
‫قاد ابني الأحمق‬
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي إلى اعتقال خطيبي،‬

5
00:00:16,016 --> 00:00:18,685
‫ولديّ انتخابات خلال 3 أيام‬
‫وأخسر في استطلاعات الرأي‬

6
00:00:18,768 --> 00:00:21,938
‫من مرشح تافه غير مدرج في الانتخابات‬
‫يُدعى "أبو خصية".‬

7
00:00:22,022 --> 00:00:23,690
‫يحب الناس "أبو خصية".‬

8
00:00:23,773 --> 00:00:25,775
‫الرجال البدينون والرجال المسنون والشباب،‬

9
00:00:25,859 --> 00:00:28,945
‫والمشردون المحتاجون،‬
‫كلهم يحبون "أبو خصية".‬


Mar 07, 2020 17:36:04 53.26KB
View more View less
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:10,010 --> 00:00:11,428
‫"العملية: (دي دي)"‬

3
00:00:11,511 --> 00:00:13,763
‫"ثيستر"، أريدك أن تجد رجال شرطة "باراديز"‬

4
00:00:13,847 --> 00:00:16,099
‫وتحضرهم إليّ، موتى أو أحياء.‬

5
00:00:16,182 --> 00:00:19,769
‫لكن ليس موتى أحياء لأن الزومبي يخيفونني.‬

6
00:00:19,853 --> 00:00:22,188
‫سأهتم بالأمر على الفور.‬

7
00:00:22,313 --> 00:00:23,565
‫بعد استراحة الشاي.‬

8
00:00:23,815 --> 00:00:25,734
‫إنها عادة بريطانية. هل تريد فنجانًا؟‬

9
00:00:25,817 --> 00:00:27,861
‫لا أيها الوغد البريطاني ذو وجه الجرذ!‬

10
00:00:27,944 --> 00:00:29,195
‫لا أريد أي...‬


Mar 07, 2020 17:36:04 49.72KB
View more View less
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,050
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:10,510 --> 00:00:12,095
‫كيف وجدنا بحق السماء؟‬

3
00:00:12,178 --> 00:00:13,513
‫نحن في ورطة شديدة!‬

4
00:00:13,596 --> 00:00:16,641
‫لقد قُضي علينا وسنموت جميعًا!‬

5
00:00:17,726 --> 00:00:19,227
‫صباح الخير يا عزيزتي.‬

6
00:00:19,894 --> 00:00:21,855
‫ماذا يحدث يا رفاق؟‬

7
00:00:21,938 --> 00:00:25,108
‫فقدت الوعي بسبب خمر الحبوب‬
‫وفاتك تقاطع كامل بين مسلسلين.‬

8
00:00:25,608 --> 00:00:26,568
‫مع "بيغ ماوث"؟‬

9
00:00:26,651 --> 00:00:28,069
‫لا، "بريكلبيري".‬

10
00:00:29,112 --> 00:00:30,613
‫"فاميلي غاي" في الغابة؟‬

Read more Read less

Brought To You By AbdelNabi.txt

This subtitle extracted and brought to you by :
Mohamed Abdelnabi

Facebook
https://www.facebook.com/abdelnabi355

Mail
abdelnabi7869@yahoo.com