Paradise PD - Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Animated series about bad cops. Not bad as in corrupt, bad as in under-performing. They aren't first responders, they are the worst responders.
Release Name:
Paradise.PD.S02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-monkee Paradise.PD.S02.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-monkee Paradise.PD.S02.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
By: Mohamed Abdelnabi | Original Netflix Subtitles
Download Subtitles
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,096 "قبل 6 أشهر، أُدين (داستي مارلو) بكونه (كنغ بن) تجارة مخدّر الميث معيّن الشكل 3 00:00:13,179 --> 00:00:14,556 وحُكم عليه بالأشغال الشاقة المؤبدة." 4 00:00:14,723 --> 00:00:18,018 "في سجن النساء." 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 "سجن (بارادايس) للنساء" 6 00:00:37,412 --> 00:00:38,496 مرحبًا يا "غليندا"! 7 00:00:38,580 --> 00:00:41,041 لديك عضلات جميلة المظهر يا فتاة. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,960 "مارلو"، لديك زائر. 9 00:00:45,420 --> 00:00:47,464 رباه يا "داستي"! اشتقت إليك كثيرًا. 10 00:00:47,547 --> 00:00:50,717 "جينا"، أرجوك لا تضغطي فتحة مؤخّرتك العارية
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,221 لا، لا يمكنك أخذ مروحيتي! 3 00:00:13,388 --> 00:00:15,598 خذ ابني بدلًا منها. 4 00:00:16,891 --> 00:00:17,726 "فيتز"! 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,854 أنا سعيد جدًا بعودة أعز صديق لي إلى العمل. 6 00:00:21,271 --> 00:00:22,814 أجل، لا أكرهك على الإطلاق 7 00:00:22,897 --> 00:00:26,151 لإفساد سلسلة "ديبين دوتس" خاصتي والبالغة قيمتها ملايين الدولارات. 8 00:00:26,234 --> 00:00:27,235 هذا مطمئن، 9 00:00:27,318 --> 00:00:29,571 لأن هذا سبب وجيه لكرهي. 10 00:00:29,654 --> 00:00:32,240 على أي حال يا أعز أصدقائي للأبد،
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,845 "قسم شرطة (باراديز)" 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,347 أنا "تاكر كارلسون" وأنا أيضًا لا أحبكم. 4 00:00:14,431 --> 00:00:17,892 الليلة، أكثر الاعتداءات مساسًا بنمط الحياة الأمريكي حتى الآن: 5 00:00:17,976 --> 00:00:21,354 مجموعة من النساء الهائجات يتظاهرن بعنف أمام مطعم "هوترز". 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,690 "مطعم متحيز جنسيًا - بقشيش، لا تقفيش- من فضلكم!" 7 00:00:23,773 --> 00:00:26,276 هؤلاء النساء محقات. "هوترز" متحيز جنسيًا. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,446 كل مرة أتقدم فيها للعمل لديهم، يقولون إن ثدييّ كبيران جدًا. 9 00:00:30,530 --> 00:00:33,199 ساعدوني!
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:12,387 --> 00:00:14,014 اليوم الذي كنت أنتظره! 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,307 إطلاق خدمة بث "ديزني" الجديدة، 4 00:00:16,391 --> 00:00:17,350 "ديزني بلس". 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,686 كأنني مت ودخلت الجنة. 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,855 تمامًا مثلك يا سيد "مياوغي". 7 00:00:24,190 --> 00:00:27,777 ماذا؟ لا يوجد شيء هنا سوى مسلسلات كوميدية منسيّة فاشلة. 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,864 "ديزني"، كيف عرفت أنني سآكل قمامتك؟ 9 00:00:31,406 --> 00:00:34,492 فلنر، "دوغ ويذ أ بلوغ"، "كات ويذ أ سنابتشات"، 10 00:00:34,576 --> 00:00:35,827
1 00:00:05,964 --> 00:00:09,050 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:10,010 --> 00:00:10,927 "قسم شرطة (باراديز)" 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,555 ما كل هذا بحق السماء؟ 4 00:00:13,638 --> 00:00:16,558 معدل الجريمة سجّل أعلى ارتفاع له بسبب ميث أسنان الكلب. 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,561 اضطُررنا لاعتقال الكثير لدرجة أن المكان امتلأ ومعداتنا نفدت. 6 00:00:19,644 --> 00:00:22,397 ألهذا تستخدم حلقات الـ6 علب كأصفاد؟ 7 00:00:22,772 --> 00:00:23,606 لحسن حظنا، 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,693 شربت 12 صندوقًا من "سانكيست" على الفطور. 9 00:00:26,776 --> 00:00:29,487 "داستي"، لا أظن أن هذا جيد لمرض السكري لديك. 10
1 00:00:06,047 --> 00:00:09,050 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,428 "مجلس مدينة (باراديز)" 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,304 اللعنة على حياتي. 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,932 قاد ابني الأحمق مكتب التحقيقات الفيدرالي إلى اعتقال خطيبي، 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,685 ولديّ انتخابات خلال 3 أيام وأخسر في استطلاعات الرأي 6 00:00:18,768 --> 00:00:21,938 من مرشح تافه غير مدرج في الانتخابات يُدعى "أبو خصية". 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,690 يحب الناس "أبو خصية". 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,775 الرجال البدينون والرجال المسنون والشباب، 9 00:00:25,859 --> 00:00:28,945 والمشردون المحتاجون، كلهم يحبون "أبو خصية".
1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,428 "العملية: (دي دي)" 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,763 "ثيستر"، أريدك أن تجد رجال شرطة "باراديز" 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,099 وتحضرهم إليّ، موتى أو أحياء. 5 00:00:16,182 --> 00:00:19,769 لكن ليس موتى أحياء لأن الزومبي يخيفونني. 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,188 سأهتم بالأمر على الفور. 7 00:00:22,313 --> 00:00:23,565 بعد استراحة الشاي. 8 00:00:23,815 --> 00:00:25,734 إنها عادة بريطانية. هل تريد فنجانًا؟ 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,861 لا أيها الوغد البريطاني ذو وجه الجرذ! 10 00:00:27,944 --> 00:00:29,195 لا أريد أي...
1 00:00:06,047 --> 00:00:09,050 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,095 كيف وجدنا بحق السماء؟ 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,513 نحن في ورطة شديدة! 4 00:00:13,596 --> 00:00:16,641 لقد قُضي علينا وسنموت جميعًا! 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,227 صباح الخير يا عزيزتي. 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,855 ماذا يحدث يا رفاق؟ 7 00:00:21,938 --> 00:00:25,108 فقدت الوعي بسبب خمر الحبوب وفاتك تقاطع كامل بين مسلسلين. 8 00:00:25,608 --> 00:00:26,568 مع "بيغ ماوث"؟ 9 00:00:26,651 --> 00:00:28,069 لا، "بريكلبيري". 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,613 "فاميلي غاي" في الغابة؟
Release Notes
Brought To You By AbdelNabi.txt
This subtitle extracted and brought to you by : Mohamed Abdelnabi Facebook https://www.facebook.com/abdelnabi355 Mail [email protected]