Paquita Salas - Third Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
After losing her biggest client talent agent Paquita starts a search for new stars.
Release Name:
Paquita.Salas.Se03.NF.Web-DL
Release Info:
Source: 🅽🄴🆃🄵🅻🄸🆇 (All Rights Reserved To The Respected Owners) ـ█ـ Translation: Andre Elyas (6)
Download Subtitles
1 00:00:37,325 --> 00:00:38,845 "البدء مجدّداً" 2 00:00:42,005 --> 00:00:43,405 ...رحلات لكبار السن. 3 00:00:43,485 --> 00:00:46,805 إنها ما زالت معلقة حتى هذا التاريخ، 4 00:00:46,885 --> 00:00:48,445 ويقول الناس إن المسؤولية تقع على الحكومة. 5 00:00:48,525 --> 00:00:51,965 الوضع ينذر بالخطر حقاً، وسنخبركم بكل هذا. 6 00:00:52,045 --> 00:00:55,325 بالنسبة إلى المبتدئين، هذه هي الحقائق التي لدينا. 7 00:00:55,405 --> 00:00:59,965 ما يقارب الـ90 ألف وظيفة في خطر. 8 00:01:00,045 --> 00:01:04,085 "هناك 10 ملايين غرفة، والتي... 9 00:01:04,165 --> 00:01:07,005 عليكم أن تتبعوا الإيقاع. أحسنتم. 10 00:01:07,085 --> 00:01:10,445 ارفعوا الركبة بقدر الإمكان.
1 00:00:11,205 --> 00:00:13,685 - صباح الخير يا "ماهانا". - تبّاً لك يا "باكيتا". 2 00:00:17,005 --> 00:00:19,805 لقد عدت! "باكيتا" هنا. 3 00:00:21,605 --> 00:00:24,245 "ليدي"، عزيزتي، كيف الحال؟ تحدّثي إليّ. 4 00:00:24,325 --> 00:00:26,045 قمت بتعديل مفهوم الأعمال. 5 00:00:26,125 --> 00:00:28,925 {\an8}لم نعد "بي أس" للإدارة، بل "بي أس" الجديدة. 6 00:00:29,005 --> 00:00:31,685 سنكون وكلاء ممثّلتين شهيرتين. 7 00:00:31,765 --> 00:00:33,365 "ليديا سان خوسيه" و"بيليندا واشنطن". 8 00:00:33,445 --> 00:00:34,925 لم لا أحد غيرهما؟ 9 00:00:35,005 --> 00:00:38,725 كانتا الوحيدتين اللتين وافقتا. أجابتا على الاتّصال الهاتفيّ. 10
1 00:00:06,005 --> 00:00:07,725 "(بي فاشن)" 2 00:00:11,805 --> 00:00:13,445 أخيراً يا عزيزي. 3 00:00:14,285 --> 00:00:16,845 - شكراً. - إلى اللقاء. 4 00:00:28,565 --> 00:00:31,205 أغراض "كوزمو" هنا، مفهوم؟ 5 00:00:31,285 --> 00:00:32,445 اختاروا بضعة أزياء. 6 00:00:32,525 --> 00:00:35,245 سأتخلّص من الثوب الأخضر الصفراويّ. إنه يُستخدم بإفراط. 7 00:00:35,325 --> 00:00:37,805 تبدين بحالة جيّدة! هل تعافيت من إنفلونزا المعدة؟ 8 00:00:39,685 --> 00:00:40,765 مرحباً... 9 00:00:41,325 --> 00:00:42,685 أيمكنني التحدّث إلى "روزانا" من "يونيفرسال"؟
1 00:00:06,485 --> 00:00:08,725 حسناً، و...ليبدأ التصوير! 2 00:00:10,445 --> 00:00:12,845 أعشق الحليب. أنا امرأة تهوى الحليب. 3 00:00:12,925 --> 00:00:15,085 أشرب "سنترال ليتشيرا أستوريانا". 4 00:00:15,165 --> 00:00:17,285 وأنت؟ هل تحبّين الحليب؟ 5 00:00:17,805 --> 00:00:19,805 - "هل أنت امرأة تهوى الحليب؟" - هل أنت امرأة تهوى الحليب؟ 6 00:00:19,885 --> 00:00:20,885 نعم، أحسنت. 7 00:00:20,965 --> 00:00:22,245 وليتوقّف التصوير. 8 00:00:24,285 --> 00:00:25,405 - حسناً. - هل كان جيّداً؟ 9 00:00:26,205 --> 00:00:27,405 يفتقر إلى... 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,525
1 00:00:07,285 --> 00:00:10,645 {\an8}"NETFLIX تقدم" 2 00:00:14,365 --> 00:00:16,005 "مهرجان بلدة (نافاريتي)" 3 00:00:16,565 --> 00:00:19,085 {\an8}"خاسينتو"، كيف حالك؟ 4 00:00:19,165 --> 00:00:21,125 {\an8}كيف حالك يا صديقي الصغير؟ 5 00:00:21,205 --> 00:00:22,405 {\an8}- مرحباً! كيف حالكما؟ - كيف حالك؟ 6 00:00:22,485 --> 00:00:24,325 {\an8}- إلى اللقاء. - حسناً. 7 00:00:24,405 --> 00:00:25,645 {\an8}- وداعاً. - إلى اللقاء. 8 00:00:27,645 --> 00:00:29,965 {\an8}- ما الجديد لديك؟ أعطيني قبلة. - كيف حالك؟ 9 00:00:31,285 --> 00:00:32,965 {\an8}- هل ذهبت لشراء بقالة؟ - نعم. كيف حالك؟
1 00:00:12,245 --> 00:00:13,925 "بيلين"؟ مرحباً. 2 00:00:14,005 --> 00:00:16,165 - مرحباً! - كيف حالك؟ أنا "إريكا". 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,725 تسرّني مقابلتك. هل نذهب؟ 4 00:00:18,805 --> 00:00:20,085 - نعم، هيّا بنا. - حسناً. 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,165 تفضّلي، هذه لك. 6 00:00:22,765 --> 00:00:25,925 - عليك فقط وضعها هناك. - حسناً. 7 00:00:29,445 --> 00:00:31,805 - أحببت نصّك. - حقّاً؟ شكراً. 8 00:00:31,885 --> 00:00:35,245 جدّيّاً، وجدته مؤثّراً جدّاً. 9 00:00:36,125 --> 00:00:38,685 - عجباً، هذا رائع. - ليبق هذا الحديث بيننا.