Back to subtitle list

Paquita Salas - Second Season Arabic Subtitles

 Paquita Salas - Second Season

Series Info:

Released: 06 Jul 2016
Runtime: N/A
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Brays Efe, Belén Cuesta, Lidia San José, Álex de Lucas
Country: Spain
Rating: 8.0

Overview:

After losing her biggest client talent agent Paquita starts a search for new stars.

Mar 31, 2020 09:29:07 Mos_Dos Arabic 58

Release Name:

Paquita.Salas.Se02.NF.Web-DL

Release Info:

Source: 🅽🄴🆃🄵🅻🄸🆇 (All Rights Reserved To The Respected Owners) ـ█ـ Translation: Mohamed Ghaddar (5) 
Download Subtitles
Jul 02, 2019 19:35:30 48.92KB Download Translate

1 00:00:24,840 --> 00:00:27,800 ‫- صباح الخير يا رئيسة. ‫- صباح الخير. 2 00:00:27,880 --> 00:00:30,600 ‫ألم تنامي جيداً أيتها المفتشة "غاروتي"؟ 3 00:00:30,680 --> 00:00:32,960 ‫بل نمت بشكل كاف. ماذا لدينا هنا؟ 4 00:00:33,760 --> 00:00:37,600 ‫لدينا أسلوب العمل نفسه. ‫امرأة بيضاء عمرها 33 سنة. 5 00:00:37,680 --> 00:00:41,360 ‫كانت مخدرة على الأرجح ‫وسُحبت إلى هنا ضد رغبتها. 6 00:00:41,440 --> 00:00:43,160 ‫لكنني أخشى أيتها المفتشة، 7 00:00:43,240 --> 00:00:47,560 ‫أن القاتل هذه المرة ‫قد تصرف بوحشية أكبر. 8 00:00:47,640 --> 00:00:49,040 ‫هذه مذبحة. 9 00:00:49,120 --> 00:00:51,760 ‫أجل، إنها مذبحة.

Jul 02, 2019 19:35:30 43.19KB Download Translate

1 00:00:07,400 --> 00:00:10,040 ‫كيف حالك يا عزيزتي "خوانا"؟ 2 00:00:10,120 --> 00:00:13,720 ‫اسمعي... ‫آسفة، نحن نطور العمل. 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,880 ‫- أطفئي مجفف الشعر. ‫- اسمعي. 4 00:00:16,960 --> 00:00:20,760 ‫تحب الفتاة الملحق الذي تقدمه. ‫أحبه أيضاً. إنه رائع وطريف. 5 00:00:20,840 --> 00:00:25,120 ‫كنا نتساءل، ‫هل تستطيع تقديم الدور الآخر؟ 6 00:00:25,200 --> 00:00:28,240 ‫- دور الشرطية. ‫- صحيح. تقول إنك قصيرة جداً. 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,800 ‫أستطيع انتعال حذاء ذي كعب عالي. 8 00:00:29,880 --> 00:00:33,320 ‫إنه مسلسل كوميدي يا "خوانا". ‫يمكن أن تكون الشرطية القصيرة طريفة. 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,560

Jul 02, 2019 19:35:30 43.4KB Download Translate

1 00:00:12,200 --> 00:00:13,560 ‫خذي "ماريو" معك. 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,800 ‫- "باكيتا" هي وكيلة أعمالك، صحيح؟ ‫- نعم. 3 00:00:18,880 --> 00:00:21,440 ‫اتبعوني، شكراً. "أليكس"، يا رفاق. 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,800 ‫"كارلا أنتونيلي". ‫أريدكم أن تخلوا هذه المنطقة. 5 00:00:25,880 --> 00:00:28,320 ‫لا يا عزيزتي "ليديا". 6 00:00:28,400 --> 00:00:30,400 ‫هذا ليس ممكناً اليوم. ‫نحن مشغولون جداً. 7 00:00:30,480 --> 00:00:32,439 ‫"لعبة العروش"، يوم الخميس. ‫هل يناسبك ذلك؟ 8 00:00:32,520 --> 00:00:35,120 ‫- صورة واحدة فقط. ‫- أنا آسف. هذا ليس ممكناً. 9 00:00:35,200 --> 00:00:38,240 ‫"بيرتا فاسكيز".

Jul 02, 2019 19:35:30 37.07KB Download Translate

1 00:00:23,360 --> 00:00:25,240 ‫"تاراسونا" ساحرة. 2 00:00:25,320 --> 00:00:27,960 ‫سنتلقى اليوم اتصالاً ‫من جماعة "الجسر القديم". 3 00:00:28,040 --> 00:00:29,360 ‫"تاراسونا". 4 00:00:29,440 --> 00:00:32,840 ‫أهلاً بكم في "تاراسونا" ‫ومهرجان "إل مونكايو" للأفلام الكوميدية. 5 00:00:32,920 --> 00:00:35,640 {\an8}‫هذا حدث لا يمكن تفويته ‫ويُقام منذ 14 سنة. 6 00:00:35,720 --> 00:00:37,360 {\an8}‫أشعر بأنني جزء منه. 7 00:00:37,440 --> 00:00:42,600 ‫إنه مهرجان متخصص في الأفلام الكوميدية ‫التي لا تلقى التقدير مع الأسف. 8 00:00:42,680 --> 00:00:46,840 ‫كم عدد الأفلام الكوميدية التي فازت ‫بجائزة "غويا"؟ دائماً ما يفوز فيلم درامي. 9 00:00:46,920 --> 00:00:49,800 ‫لم أشاهد الكثير من الأفلام هنا.

Jul 02, 2019 19:35:30 35.7KB Download Translate

1 00:00:09,440 --> 00:00:12,320 ‫سآخذ الصندوق إلى الأسفل ‫وأقوم بالرحلة الأولى. 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,800 ‫حسناً، على رسلك. 3 00:00:17,640 --> 00:00:19,320 ‫- أراك بعد قليل. ‫- وداعاً. 4 00:00:21,520 --> 00:00:24,560 ‫- مرحباً يا فتيات. كيف حالكن؟ ‫- مرحباً جميعاً. 5 00:00:24,640 --> 00:00:25,800 ‫- أخبرني. ‫- تعال إلى هنا. 6 00:00:26,840 --> 00:00:30,600 ‫أود القيام بشيء رائع وعصري جداً. 7 00:00:30,680 --> 00:00:33,240 ‫كعلامة "بالومو إسبانيا" ‫الخاصة بهندسة الديكور. 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,480 ‫- كلانا من "كوردوبا". ‫- حقاً؟ 9 00:00:35,560 --> 00:00:36,560