Paquita Salas - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
After losing her biggest client talent agent Paquita starts a search for new stars.
Release Name:
Paquita.Salas.Se01.NF.Web-DL
Release Info:
Source: 🅽🄴🆃🄵🅻🄸🆇 (All Rights Reserved To The Respected Owners) ـ█ـ Translation: Wael Qubaysi (3) | Mohamed Ghaddar (2)
Download Subtitles
1 00:00:06,080 --> 00:00:08,200 {\an8}مرحباً، أنا "باكيتا سالاس" وكيلة الأعمال. 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,280 اللكنة الكولومبية؟ يُمكننا تسوية الأمر. 3 00:00:11,840 --> 00:00:15,560 نأخذ فتاة كولومبية ونُسجّل صوتها وسنحصل على طريقة اللفظ. 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,200 كيف تعتقد أنّ "بينيلوبي كروز" مثّلتْ فيلم "امرأة في القمة"؟ 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,760 {\an8}"باكيتا" رائعة. 6 00:00:21,640 --> 00:00:24,760 {\an8}إنها لطيفة جداً ويُحبّها الجميع. 7 00:00:24,840 --> 00:00:26,800 لا يجدر بي قول ذلك لكن الجميع يُحبّونني. 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,960 إنها مُمثلة وأخذت دورة وتستطيع فعل ذلك كلياً. 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,960 اسمع رجاءً، لا تكُن ضيّق الأفق. 10
1 00:00:12,320 --> 00:00:15,480 - هيا أنزليها عن الجدار. - هل أنزلها؟ 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,440 - نعم. - سأفعل ذلك. 3 00:00:18,160 --> 00:00:20,840 - أحتاج إلى بعض المساعدة. - لنرَ. 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,680 - أعطيني يدكِ. - خُذي. 5 00:00:24,160 --> 00:00:27,080 - هل هي مُثبّتة بالجدار؟ - انتظري، سأرفعها. 6 00:00:27,160 --> 00:00:28,560 واحد، إثنان، ثلاثة. 7 00:00:29,400 --> 00:00:33,080 انتظري قليلاً، يَدي. 8 00:00:34,640 --> 00:00:37,640 إنها تسقط حتماً! 9 00:00:37,720 --> 00:00:40,640 أمسكي بذلك الطرف.
1 00:00:04,720 --> 00:00:09,120 مرحباً! إسمي "ماريونا تيريس" وعُمري 25 سنة. 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,120 أوقفتُ التصوير! لا يمكنكِ فعل ذلك مع الضوء كما أنّ ذلك لا يظهر. 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,720 - هل ترين؟ - نعم! 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,680 أترين؟ لا أعرف كيف أُقرّب الصورة. 5 00:00:15,760 --> 00:00:17,960 سحقاً! لقد اسودّت الشاشة. 6 00:00:18,040 --> 00:00:22,480 {\an8}لدينا الكثير من المعارف العالمية في "بي أس". 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,200 {\an8}نعمل على صعيد عالمي ونختار الممثلين، 8 00:00:24,280 --> 00:00:27,040 لأجل مشروع تاريخي قادم في "أوروبا". 9 00:00:27,120 --> 00:00:31,040 أرسلَته "كاميلا إيسولا" وتحضّره "ماريونا".
1 00:00:24,720 --> 00:00:28,200 هذا هو أفضل رجل رأيته في حياتي 2 00:00:28,280 --> 00:00:32,400 وأنا مُتأكدة من أنه لا يُلاحظ وجودي 3 00:00:32,479 --> 00:00:35,880 يعمل بجهد طوال اليوم 4 00:00:35,960 --> 00:00:40,040 أتوق إلى الشعور بلمسته الرجولية 5 00:00:40,120 --> 00:00:43,880 أستطيع أن أكون الفتاة التي تُغرَمْ بها 6 00:00:43,960 --> 00:00:47,280 وأكثر ساقطة مثيرة بينما تحتسي مشروباً 7 00:00:47,360 --> 00:00:51,520 أشعر بألم يتآكل جسمي 8 00:00:51,600 --> 00:00:55,320 علقت الدباسة اللعينة في أذني 9 00:00:55,400 --> 00:00:58,800 انعتني بالحالمة أو زميلتك 10 00:00:58,880 --> 00:01:02,920 لكنني مُتأكدة من أنني سكرتيرتك
1 00:00:14,040 --> 00:00:16,079 - حقاً يا فتاة؟ - نعم، أعلم. 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,440 - كيف كان الأمر؟ - جيداً، ماذا عنه؟ 3 00:00:20,080 --> 00:00:21,560 هل هو غاضب؟ 4 00:00:21,640 --> 00:00:24,440 تأخرتِ مجدداً يا عزيزتي. أخبريني ماذا جرى. 5 00:00:24,520 --> 00:00:26,880 آسفة يا "سانتي". أتيت من تجربة أداء 6 00:00:26,960 --> 00:00:28,640 في "بواديا دل مونتي" واللعنة عليهم. 7 00:00:28,720 --> 00:00:30,840 لماذا لا تتوقفين يا عزيزتي؟ 8 00:00:30,920 --> 00:00:33,080 - ليس لديك أيّ حظ. - يجب أن أفعل شيئاً. 9 00:00:33,160 --> 00:00:35,200