Pandora: Beneath the Paradise (Pandora: A Fabricated Paradise / Pandora: Jojakdoen Nagwon / 판도라: 조작된 낙원) Arabic Subtitles
Release Name:
Pandora:Beneath the Paradise | 판도라: 조작된 낙원 | S01 Disney+ Pandora.Beneath.the.Paradise.S01.KOREAN.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-MIXED Pandora.Beneath.the.Paradise.S01.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG Pandora.Beneath.the.Paradise.S01.KOREAN.WEBRip.x265-ION265 Pandora.Beneath.the.Paradise.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
𝐃𝐢𝐬𝐧𝐞𝐲+ 𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥 𝐒𝐮𝐛𝐭𝐢𝐭𝐥𝐞
Download Subtitles
1 00:00:52,093 --> 00:00:55,013 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:00:57,599 --> 00:01:00,477 "(هاتش)" 3 00:01:09,194 --> 00:01:11,488 "الحلقة الأولى" 4 00:01:15,992 --> 00:01:17,994 أنا "بيو جاهيون"، رئيس شركة "هاتش". 5 00:01:18,078 --> 00:01:21,081 نطلق اليوم جهازًا طبيًا ثوريًا بتقنية الواقع الافتراضي 6 00:01:21,790 --> 00:01:25,251 واسمه "كلوفر"، وهي رقاقة إدخال بيانات عصبية ذكية. 7 00:01:32,217 --> 00:01:34,386 أنا "جانغ دوجين"، المدير التنفيذي لـ"هاتش". 8 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 صمم فريق البحث لدينا رقاقة ذكية بتقنية الواقع الافتراضي 9 00:01:37,555 --> 00:01:41,017 تسمح بإدخال مباشر لبيانات لم يسبق للدماغ البشري اكتسابها
1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:00:55,055 --> 00:00:56,556 "مستشفى (هانول) للأمراض العقلية" 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,725 "المديرة (كيم سوندوك)" 4 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 "(ترايا): مكالمة صادرة" 5 00:01:49,609 --> 00:01:50,735 "رقم ٥٠"! 6 00:02:00,120 --> 00:02:01,496 بئس الأمر! 7 00:02:21,057 --> 00:02:25,395 "منذ ١٥ عامًا" 8 00:02:27,814 --> 00:02:32,235 "تنصيب الرئيس (كو تيسون)" 9 00:02:37,866 --> 00:02:40,952 سيؤدي الآن الرئيس قسم اليمين. 10 00:02:48,418 --> 00:02:55,091 أقسم أمام الشعب أن أنفّذ واجبات الرئيس بإخلاص،
1 00:00:52,886 --> 00:00:54,929 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:01:31,716 --> 00:01:32,717 أأنت بخير؟ 3 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 أنا خائف يا أختاه. 4 00:01:41,851 --> 00:01:43,478 انصرفي. قلت انصرفي. 5 00:01:44,437 --> 00:01:45,605 انصرفي! 6 00:02:21,057 --> 00:02:23,977 هل من أحد هنا؟ أخرجوني من هنا أرجوكم! 7 00:02:24,561 --> 00:02:27,063 افتحوا الباب! 8 00:02:27,147 --> 00:02:29,774 أين نحن يا أختاه؟ 9 00:02:29,858 --> 00:02:31,484 لنعد إلى البيت. 10 00:02:34,612 --> 00:02:37,282 لا تقلق. سيكون كل شيء على ما يُرام.
1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:01:00,810 --> 00:01:03,772 "منذ ١٣ عامًا" 3 00:01:44,979 --> 00:01:49,234 عُثر منذ لحظات على جثة السيدة الأولى "غونغ جايونغ" في منزلها. 4 00:01:51,069 --> 00:01:54,280 برغم تصنيف الحادث انتحارًا، لكن تُوجد تكهنات 5 00:01:54,364 --> 00:01:57,158 تفيد بأن تحقيق الادعاء بشأن تورطها 6 00:01:57,242 --> 00:02:01,162 في اغتيال زوجها والرئيس الراحل "كو تيسون" 7 00:02:01,246 --> 00:02:04,249 ربما كان من أحد أسباب حملها على إنهاء حياتها. 8 00:02:06,418 --> 00:02:09,796 إخفاق الشرطة وهيئة الادعاء في تحديد هوية المشتبه فيه 9 00:02:09,879 --> 00:02:14,134 بعد عامين من وفاة الرئيس قد أديا إلى تصعيد انتقادات الرأي العام.
1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:02:09,421 --> 00:02:11,423 وجدت هذه في منزل "سانغتشان". 3 00:02:12,215 --> 00:02:15,844 أأنهيت إجراءاتك معي بعد؟ 4 00:02:17,053 --> 00:02:20,140 إليك تذكرتك إلى "فرنسا". سافري صباح الغد. 5 00:02:20,223 --> 00:02:23,351 سيُرسل إليك تحويل بنكي بقيمة مليوني دولار بمجرد أن تصلي. 6 00:02:25,854 --> 00:02:29,274 يلاحقني "سانغتشان". لا تدعه يرك وأنت تغادر. 7 00:02:29,357 --> 00:02:30,900 أخبرني الزعيم بأن أقول لك: 8 00:02:32,027 --> 00:02:33,820 "كنت شريكة رائعة." 9 00:02:41,286 --> 00:02:42,954 أقال الزعيم ذلك؟ 10 00:02:44,914 --> 00:02:46,499
1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 "الحلقة السادسة" 3 00:01:12,113 --> 00:01:14,324 لطالما اختبأت خلف زوجك، 4 00:01:14,407 --> 00:01:16,743 ربما لتقليل ظهورك أمام الناس. 5 00:01:17,369 --> 00:01:18,620 أيمكنك أن تخبرنا بالسبب؟ 6 00:01:18,703 --> 00:01:21,081 ألعل السبب سر دفين؟ 7 00:01:21,164 --> 00:01:22,165 ما هذا؟ 8 00:01:22,248 --> 00:01:26,002 - تعاليا إلى هنا! استدع الآخرين. - حضرة المذيعة "كو"، لعل الأسئلة… 9 00:01:26,086 --> 00:01:28,004 - نعم يا سيدي! - هل أشعرك بعدم الارتياح؟ 10 00:01:28,088 --> 00:01:30,215
1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:00:55,722 --> 00:00:58,016 "الحلقة السابعة" 3 00:01:00,393 --> 00:01:02,979 ليلة وفاة "هونغ يورا"، 4 00:01:03,063 --> 00:01:08,777 ماذا كنت تفعل عند المرسى قرب البحيرة مرتديًا معطفًا مضادًا للمطر يا سيد "بيو"؟ 5 00:01:19,287 --> 00:01:23,416 بالحكم على تعبير وجهك، يبدو أنك مستعد للتكلم. 6 00:01:24,876 --> 00:01:28,213 تبلغ قيمة "هاتش" حاليًا ٢٠ تريليون وون. 7 00:01:31,383 --> 00:01:34,552 ما رأيك بأن تعطيني "هاتش"؟ 8 00:01:37,847 --> 00:01:39,057 أعطيك… 9 00:01:41,059 --> 00:01:42,435 "هاتش"؟ 10 00:01:42,519 --> 00:01:45,021
1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:01:04,314 --> 00:01:05,899 أقسم لكم 3 00:01:05,982 --> 00:01:10,904 أمام الشعب إنني سأنفذ بإخلاص واجبات منصب الرئيس 4 00:01:10,987 --> 00:01:13,239 من خلال تطبيق الدستور والدفاع عن الدولة 5 00:01:13,323 --> 00:01:16,659 وتعزيز حرية الشعب ورفاهيته 6 00:01:16,743 --> 00:01:19,329 والسعي إلى تطوير الثقافة الوطنية. 7 00:01:20,955 --> 00:01:23,416 "الحلقة الثامنة" 8 00:01:25,335 --> 00:01:27,170 أتود رؤية شقيقتك؟ 9 00:01:27,253 --> 00:01:30,465 افعل ما آمرك به إذًا. 10 00:01:31,633 --> 00:01:35,178 إذا أخفقت شقيقتك،
1 00:00:53,053 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:01:06,691 --> 00:01:08,735 إلى أين ذهبت السيدة "هونغ"؟ 3 00:01:09,694 --> 00:01:12,447 تقول إنها ليست بخير وستعود قريبًا. 4 00:01:17,452 --> 00:01:18,620 "المديرة: رسالة نصية" 5 00:01:21,498 --> 00:01:26,961 "إطعام (رقم ١٠٥) للكلاب. لا تتركي أي أثر لها." 6 00:01:48,900 --> 00:01:50,235 كل الشكر لك. 7 00:01:59,744 --> 00:02:01,496 - شكرًا. - طبعًا. 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,459 "لوحة التحكم الكهربائية" 9 00:02:09,421 --> 00:02:10,880 "فاعلية ربط شبكات الأعمال ٢٠٢٣" 10 00:02:10,964 --> 00:02:12,549
1 00:00:52,052 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,641 "قبل ١٢ عامًا" 3 00:01:10,528 --> 00:01:12,322 أوقعت كتابك. 4 00:01:13,156 --> 00:01:15,075 شكرًا لك. أنت طيب جدًا. 5 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 أليس هذا كتاب رسوم "بارك كي وونغ"؟ 6 00:01:17,327 --> 00:01:19,662 أجل. أحب أعماله. 7 00:01:21,706 --> 00:01:22,540 "(بارك كي وونغ)" 8 00:01:22,624 --> 00:01:23,667 وأنا أيضًا. 9 00:01:28,546 --> 00:01:32,384 وددت حقًا أن أذهب إلى معرضه في "سيول" العام الماضي. 10 00:01:33,176 --> 00:01:35,345 لكن لم يتسن لي الذهاب. كيف كان؟
1 00:00:52,052 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:00:55,555 --> 00:00:57,974 "الحلقة الحادية عشرة" 3 00:01:04,814 --> 00:01:05,815 "هيسو"، 4 00:01:07,525 --> 00:01:08,818 ماذا جرى لك؟ 5 00:01:10,278 --> 00:01:13,073 حاول "دوجين" قتلي. 6 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 ماذا؟ 7 00:01:16,284 --> 00:01:17,827 أرجوك أن تساعدني يا "جاهيون". 8 00:01:46,022 --> 00:01:48,108 نعم يا "كيوجين". أأنت مستعد؟ 9 00:01:48,191 --> 00:01:50,110 أستكون بخير؟ 10 00:01:50,193 --> 00:01:52,654 أنا بخير. أيمكنك إغلاق نظام الأمن؟
1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:00:55,555 --> 00:00:57,974 "الحلقة الثانية عشرة" 3 00:01:08,610 --> 00:01:10,153 عدت سالمة غانمة يا "ترايا". 4 00:01:10,695 --> 00:01:12,030 لا تتخلي عن حذرك. 5 00:01:12,697 --> 00:01:15,075 لم ينقذك "بيو جاهيون" إلا ليقتلك بنفسه. 6 00:01:15,158 --> 00:01:16,951 أعلم. 7 00:01:17,035 --> 00:01:19,913 سيندم قريبًا على تخلّصه من السيد "أم". 8 00:01:28,171 --> 00:01:30,799 لا أصدّق أن ذلك اليوم سيحل على "جانغ كومو" 9 00:01:32,342 --> 00:01:33,593 الذي حكم العالم ذات مرة. 10 00:01:39,015 --> 00:01:40,642 كل ذلك…
1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:01:13,448 --> 00:01:14,657 عدت يا سيدة "هونغ". 3 00:01:25,710 --> 00:01:26,711 "بيو جاهيون". 4 00:01:26,795 --> 00:01:28,338 نهيتك عن الإقدام على شيء. 5 00:01:39,015 --> 00:01:40,975 "مكالمة واردة من (كيوجين)" 6 00:01:41,059 --> 00:01:42,060 "جانع كيوجين"؟ 7 00:01:47,816 --> 00:01:50,068 "الحلقة الـ١٣" 8 00:01:51,695 --> 00:01:55,990 أعددت طبق جذور الـ"دوراجي جيونغا" المفضل عندك يا "كيوجين". 9 00:01:58,159 --> 00:01:59,411 عليّ الذهاب إلى مكان ما. 10 00:02:00,328 --> 00:02:01,955 إلى أين؟ ماذا جرى؟
1 00:00:53,011 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:00:55,680 --> 00:00:57,098 ألم تجدها بعد؟ 3 00:00:58,058 --> 00:01:00,894 الدكتورة "يانغ"، تلك السافلة. أين اختبأت؟ 4 00:01:28,129 --> 00:01:29,130 لا! 5 00:01:35,136 --> 00:01:36,638 "ترايا"! 6 00:01:56,991 --> 00:01:58,159 "ترايا"! 7 00:01:59,035 --> 00:02:00,704 لا! "ترايا"! 8 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 - المرشح "بيو"! - لا يا "ترايا"! 9 00:02:04,457 --> 00:02:05,458 لا! 10 00:02:06,251 --> 00:02:07,585 دعني!
1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:00:55,055 --> 00:00:57,265 "هاجون"، اخرج من هناك الآن. 3 00:00:57,349 --> 00:00:59,768 - ثمة مواد ناسفة على وشك الانفجار. - ماذا؟ 4 00:01:00,268 --> 00:01:01,561 مواد ناسفة؟ 5 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 "إغلاق" 6 00:01:12,906 --> 00:01:14,657 جميع الأبواب مغلقة. 7 00:01:15,408 --> 00:01:16,618 إنهم لن يخرجوا. 8 00:01:21,122 --> 00:01:22,123 يا "كيوجين". 9 00:01:23,249 --> 00:01:26,419 لنتفق على ألا نرى بعضنا بعضًا مرة ثانية. 10 00:02:09,754 --> 00:02:13,133 "فريق واحد دائمًا مع الناس
1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 "بانادورا: أدنى مراتب الجنة" 2 00:01:02,020 --> 00:01:03,021 ماذا؟ 3 00:01:10,820 --> 00:01:11,988 ماذا حدث؟ 4 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 كفى مماطلة ولنذهب. 5 00:01:14,366 --> 00:01:15,408 الصورة… 6 00:01:15,992 --> 00:01:17,452 الصورة. 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 ابنتي… 8 00:01:31,883 --> 00:01:32,884 "جو". 9 00:01:33,551 --> 00:01:34,552 لا. 10 00:01:35,470 --> 00:01:36,471 لا، هذه كذبة.