Back to subtitle list

Pacific Rim: Uprising Indonesian Subtitles

 Pacific Rim: Uprising

Movie Info:

Released: 23 Mar 2018
Runtime: 111 min
Genre: Action, Adventure, Sci-Fi
Director: Steven S. DeKnight
Actors: John Boyega, Scott Eastwood, Cailee Spaeny, Burn Gorman
Country: UK, China, Japan, USA
Rating: 5.6

Overview:

Jake Pentecost, son of Stacker Pentecost, reunites with Mako Mori to lead a new generation of Jaeger pilots, including rival Lambert and 15-year-old hacker Amara, against a new Kaiju threat.

Mar 06, 2020 13:41:37 OmJes Indonesian 125

Release Name:

Pacific-Rim-2-Uprising-2018-Semua-HC HDRip-Oom
Download Subtitles
Apr 18, 2018 11:40:42 121.6KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Verdana,22,&H0000FFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:04.00,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Butuh Kaos Kaki Murah?\Ncek IG "kaoskakimuslimahsemarang" Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.29,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Selamat Menonton\Nby @than GuavaBerry\Nhttp://fmoviez.org Dialogue: 0,0:00:47.34,0:00:51.29,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Generasiku, terlahir dalam keadaan perang. Dialogue: 0,0:00:54.51,0:00:57.48,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Monster raksasa menyerang dunia kita. Dialogue: 0,0:00:58.51,0:01:01.45,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Kami menyebutnya Kaiju. Dialogue: 0,0:01:03.25,0:01:07.45,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Mereka masuk melalui lubang,\Nsebuah jembatan ke dimensi lain. Dialogue: 0,0:01:07.49,0:01:10.29,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Di dasar Samudra Pasifik. Dialogue: 0,0:01:10.46,0:01:13.48,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Dikirim oleh ras lain dari dunia lain. Dialogue: 0,0:01:13.53,0:01:16.22,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Precursor. Dialogue: 0,0:01:16.43,0:01:21.27,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Untuk melawannya kami\Nmembuat monster kami sendiri.. Dialogue: 0,0:01:21.34,0:01:22.43,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Jaeger. Dialogue: 0,0:01:22.47,0:01:27.41,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Robot raksasa, begitu besar sampai\Nmembutuhkan dua pilot untuk mengendalikannya. Dialogue: 0,0:01:28.48,0:01:31.24,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Ayahku adalah salah satu dari mereka. Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:35.31,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Dia memisahkan dirinya sendiri,\Ndemi menyelamatkan yang lainnya. Dialogue: 0,0:01:38.42,0:01:39.44,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Aku.. Dialogue: 0,0:01:39.49,0:01:42.25,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Aku bukan ayahku. Dialogue: 0,0:01:44.46,0:01:47.22,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Sudah 10 tahun sejak kami memenangkan perang itu. Dialogue: 0,0:01:47.26,0:01:49.32,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Dan menutup lubangnya. Dialogue: 0,0:01:50.30,0:01:52.39,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Kebanyakan dari dunia ini sudah dibangun kembali. Dialogue: 0,0:01:52.43,0:01:55.37,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Tapi beberapa kota tidak bisa melakukannya. Dialogue: 0,0:01:55.40,0:01:58.37,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Dan dunia masih mengambil potongan-potongannya. Dialogue: 0,0:02:04.41,0:02:07.40,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Beberapa dari kami hidup\Nlebih baik di kapal yang rusak. Dialogue: 0,0:02:11.45,0:02:17.45,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Dan tinggal di mansion yang tinggal setengah,\Njauh lebih baik daripada apartemen yang jelek. Dialogue: 0,0:02:18.26,0:02:21.23,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Dan untuk hidup di sini kau harus kreatif. Dialogue: 0,0:02:21.26,0:02:25.32,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Kau harus menipu orang lain\Nuntuk mendapatkan sarapan. Dialogue: 0,0:02:26.43,0:02:28.43,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Dan kue kering yang baru. Dialogue: 0,0:02:30.47,0:02:33.46,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}Dan untuk penipuan itu, kau\Ntahu bagaimana cara melakukannya?

Apr 18, 2018 11:40:42 91.02KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Butuh Kaos Kaki Murah? cek IG "kaoskakimuslimahsemarang" 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,299 Selamat Menonton by @than GuavaBerry http://fmoviez.org 3 00:00:47,340 --> 00:00:51,299 Generasiku, terlahir dalam keadaan perang. 4 00:00:54,514 --> 00:00:57,483 Monster raksasa menyerang dunia kita. 5 00:00:58,518 --> 00:01:01,453 Kami menyebutnya Kaiju. 6 00:01:03,256 --> 00:01:07,454 Mereka masuk melalui lubang, sebuah jembatan ke dimensi lain. 7 00:01:07,493 --> 00:01:10,291 Di dasar Samudra Pasifik. 8 00:01:10,463 --> 00:01:13,489 Dikirim oleh ras lain dari dunia lain. 9 00:01:13,533 --> 00:01:16,229 Precursor.