Back to subtitle list

Pachinko (파친코) - First Season English Subtitles

 Pachinko (파친코) - First Season

Series Info:

Released: 25 Mar 2022
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Lee Min-Ho, Jin Ha, Minha Kim
Country: United States, South Korea, Canada
Rating: 8.5

Overview:

Based on the New York Times bestseller, this sweeping saga chronicles the hopes and dreams of a Korean immigrant family across four generations as they leave their homeland in an indomitable quest to survive and thrive.

Apr 29, 2022 22:26:15 TteokbokkiSubs English 63

Release Name:

파친코.Pachinko.S01.COMPLETE.2160p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MIXED-NonSDH-UNCOLORED
파친코.Pachinko.S01.COMPLETE.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MIXED-SDH
파친코.Pachinko.S01.COMPLETE.720p.WEB.h264-MIXED-SDH
파친코.Pachinko.S01.COMPLETE.KOREAN.WEBRip.x264-ION10-NonSDH

Release Info:

[APPLE TV+] Season finale, Non-dubtitle (dubbed subtitled) and uncolored version, synced to ATVP WEB-DL version. Love my subtitles? Tips are appreciated: https://ko-fi.com/ttbkisbs. Check out tteokbokkisubs on Twitter for subtitle updates!     
Download Subtitles
Apr 29, 2022 15:24:34 33.27KB Download Translate

1 00:01:23,709 --> 00:01:25,544 My mother was not fortunate. 2 00:01:27,171 --> 00:01:29,131 And my birth 3 00:01:29,214 --> 00:01:31,049 was a great burden to her. 4 00:01:33,218 --> 00:01:36,555 She died when I was but a child. 5 00:01:37,931 --> 00:01:40,309 In his grief, my father took to drink. 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,980 My three older sisters and I were forced into the villages to beg. 7 00:01:46,732 --> 00:01:49,651 Then the village matchmaker… 8 00:01:51,528 --> 00:01:55,866 said a family with a boardinghouse near Dongsam 9 00:01:55,949 --> 00:01:59,328 had a son with a cleft lip who was not married. 10

Apr 29, 2022 15:24:34 44.55KB Download Translate

1 00:00:09,343 --> 00:00:12,304 His name is Koh Hansu. 2 00:00:14,306 --> 00:00:18,560 And they say he's got a lot of blood on his hands. 3 00:00:20,395 --> 00:00:26,944 He does the dirty work for a very powerful man in Japan. 4 00:00:27,903 --> 00:00:30,989 To hear such things, it makes you wonder, 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,992 is he now one of them? 6 00:00:34,743 --> 00:00:37,246 Or is he still one of us? 7 00:00:37,329 --> 00:00:42,042 Who knows about all that. All I know is his prices are fair. 8 00:00:42,125 --> 00:00:46,296 He doesn't hassle, and he doesn't suffer fools. 9 00:00:47,214 --> 00:00:49,091 The woman who cooks for him here

Apr 29, 2022 15:24:34 40.78KB Download Translate

1 00:00:53,595 --> 00:00:56,056 What are you doing? Cut the kimchi. 2 00:00:56,139 --> 00:00:57,349 They're famished! 3 00:01:22,875 --> 00:01:25,002 Food is served! 4 00:01:26,670 --> 00:01:28,630 Let's eat! Let's eat! 5 00:01:29,381 --> 00:01:30,924 Time to eat! 6 00:01:34,011 --> 00:01:36,889 For me, unripe kimchi is the best. 7 00:01:36,972 --> 00:01:39,516 You can still taste the green buds of garlic. 8 00:01:39,600 --> 00:01:42,519 Has that stomach ever met a food it didn't like? 9 00:01:51,778 --> 00:01:53,780 Sunja, are you okay? 10 00:02:02,289 --> 00:02:03,332

Apr 29, 2022 15:24:34 35.95KB Download Translate

1 00:00:12,888 --> 00:00:14,640 Are you certain? 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,351 Really, it'll cost the same as a new one. 3 00:00:19,937 --> 00:00:21,355 Koh-san ! 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,689 Your timing is perfect. 5 00:00:22,773 --> 00:00:24,483 Your new suit is ready. 6 00:00:26,068 --> 00:00:27,611 If you'll excuse me for a moment. 7 00:00:28,904 --> 00:00:31,323 You can serve me after the pastor. 8 00:00:34,117 --> 00:00:35,494 I'm in no rush. 9 00:00:37,538 --> 00:00:38,539 Yes. 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,294 I didn't realize it was so obvious.

Apr 29, 2022 15:24:34 38.5KB Download Translate

1 00:00:11,094 --> 00:00:12,346 Sunja? 2 00:00:14,848 --> 00:00:16,140 Sunja? 3 00:00:25,275 --> 00:00:26,401 Sunja? 4 00:00:30,447 --> 00:00:31,573 We're here. 5 00:00:55,264 --> 00:00:57,641 I know it's been a difficult journey, 6 00:00:57,724 --> 00:00:59,309 but we'll be at my brother's soon. 7 00:01:07,985 --> 00:01:09,027 Isak! 8 00:01:09,111 --> 00:01:10,237 Brother! 9 00:01:12,823 --> 00:01:13,824 Yoseb! 10 00:01:21,498 --> 00:01:23,709 How did you get so tall?

Apr 29, 2022 15:24:34 39.72KB Download Translate

1 00:00:22,231 --> 00:00:24,066 Solomon, show Tetsuya. 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,318 Yeah, I'm watching. 3 00:00:39,122 --> 00:00:41,291 Solomon, who's that? 4 00:00:43,544 --> 00:00:44,545 Hana. 5 00:00:47,089 --> 00:00:49,925 You should've told me you were coming. 6 00:00:50,008 --> 00:00:51,885 I'm glad I came. 7 00:00:51,969 --> 00:00:55,889 Now those bitches over there know who you belong to. 8 00:01:03,438 --> 00:01:05,649 What's with her attitude? 9 00:01:11,446 --> 00:01:13,031 Solomon, look. 10 00:01:13,115 --> 00:01:14,533 I don't have any money today.

Apr 29, 2022 15:24:34 28.73KB Download Translate

1 00:00:18,498 --> 00:00:20,584 Father, I'm home. 2 00:00:28,717 --> 00:00:30,510 Hansu, you're late again. 3 00:00:31,428 --> 00:00:34,348 I had to go across town to deliver a message. 4 00:00:35,557 --> 00:00:37,893 You are a tutor, not an errand boy. 5 00:00:38,477 --> 00:00:40,687 Perhaps it's worth reminding them of this. 6 00:00:41,855 --> 00:00:42,981 Yes. 7 00:00:44,191 --> 00:00:46,401 Come on! This belly's hungry. 8 00:00:46,485 --> 00:00:48,320 Let's go seek our feast for kings. 9 00:00:51,490 --> 00:00:52,699 Let's go. 10 00:01:38,745 --> 00:01:41,957 Hansu! Hansu!

Apr 29, 2022 15:24:34 46.14KB Download Translate

1 00:00:17,809 --> 00:00:21,021 Whatever I do, it's always the same. 2 00:00:21,104 --> 00:00:23,565 They always gang up on me. 3 00:00:23,649 --> 00:00:25,567 Hey, don't be a crybaby! 4 00:00:25,651 --> 00:00:26,818 It's embarrassing. 5 00:00:27,444 --> 00:00:30,948 But the tears just come out. 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,824 Next time, they'll be the ones crying. 7 00:00:32,908 --> 00:00:36,537 You always say that, but we never win. 8 00:00:38,539 --> 00:00:41,250 Because you always give up! 9 00:00:41,333 --> 00:00:43,585 I told you, like this… 10 00:00:44,837 --> 00:00:46,004 Noa!