Back to subtitle list

Ozark - Second Season Turkish Subtitles

 Ozark - Second Season

Series Info:

Released: 21 Jul 2017
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Jason Bateman, Laura Linney, Julia Garner, Sofia Hublitz
Country: USA
Rating: 8.3

Overview:

A financial adviser drags his family from Chicago to the Missouri Ozarks, where he must launder money to appease a drug boss.

Jul 16, 2022 07:08:43 SunGod Turkish 21

Release Name:

Ozark.S02.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

Release Info:

Çeviri: Net-Rip | Ozark.S02.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG | METCON | ION10 
Download Subtitles
Jul 03, 2022 10:41:06 52.21KB Download Translate

1 00:00:06,173 --> 00:00:09,801 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,023 Nerede yaşasak? 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,651 Çoktan havalara girmişsin. 4 00:00:25,734 --> 00:00:26,985 Lüksemburg nasıl? 5 00:00:28,111 --> 00:00:30,531 Bula bula Lüksemburg'u mu buldun? 6 00:00:32,658 --> 00:00:34,493 - Santoron'a ne dersin? - Hayır. 7 00:00:34,576 --> 00:00:37,579 Hayır mı? Beyaz kum plajları var ama. 8 00:00:37,663 --> 00:00:42,125 Turistler. Dik bayırlar. Eşekler. 9 00:00:45,379 --> 00:00:48,549 Slugworth'ü gördüm. Kiminle konuşuyor? 10 00:00:49,091 --> 00:00:51,760 Uyum müdürü Steve Simmons ile.

Jul 03, 2022 10:41:06 53.4KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:12,364 --> 00:01:13,991 Mercer Kereste'ye mi çalışıyorsun? 3 00:01:14,116 --> 00:01:16,076 - Kamyonda öyle yazıyor. - Aşağı in. 4 00:01:16,159 --> 00:01:17,202 Seni duyabiliyorum. 5 00:01:17,536 --> 00:01:19,079 "Aşağı in" dedim. 6 00:01:21,290 --> 00:01:22,958 Kamyonun önüne gidip yere yat. 7 00:01:24,835 --> 00:01:26,420 Yere yüzüstü yat. 8 00:01:29,089 --> 00:01:31,967 - Mercer'a mesajımı ileteceksin. - Nedir mesajın? 9 00:01:52,613 --> 00:01:54,197 Aklım almıyor. Hani anlaşmıştık? 10 00:01:57,159 --> 00:01:59,870

Jul 03, 2022 10:41:06 52.9KB Download Translate

1 00:00:06,173 --> 00:00:09,801 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,642 Senatör Blake, konuşabilir miyiz? 3 00:00:16,725 --> 00:00:17,726 Cevabım hayır. 4 00:00:17,809 --> 00:00:21,104 Karşı çıktığınız kumarhane tasarısına Wilkes'ın işgüzarlığı demiştiniz. 5 00:00:21,188 --> 00:00:22,481 Niye oy kullanmadınız? 6 00:00:22,564 --> 00:00:25,484 - Ailevi bir acil durum çıktı. - Wilkes'la uzlaştığınız söyleniyor. 7 00:00:25,567 --> 00:00:27,277 Söylentilerle mi haber yapılıyor? 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,321 Size aklanma şansı veriyorum Senatör. 9 00:00:30,656 --> 00:00:32,115 İllaki güvenliği mi çağırayım? 10 00:00:32,199 --> 00:00:33,617

Jul 03, 2022 10:41:06 58.21KB Download Translate

1 00:00:06,173 --> 00:00:09,801 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:30,822 --> 00:00:34,660 Hanımlar ve beyler, izleyeceğiniz hikâye tamamen gerçektir. 3 00:00:35,327 --> 00:00:37,871 Masumları korumak için isimleri değiştirilmiştir. 4 00:00:42,668 --> 00:00:45,712 Burası Kaliforniya'nın Los Angeles şehri. 5 00:00:46,922 --> 00:00:49,925 Diğer büyük şehirler gibi, türlü eğitim imkânları sunan 6 00:00:50,008 --> 00:00:52,219 çeşitli okullara sahip bir şehir. 7 00:00:53,053 --> 00:00:56,890 Bu okulların hepsi devlet onaylı. Onaysız tek bir tane var. 8 00:00:57,558 --> 00:01:00,519 Bu okuldaki dersler şehrin arızalı yerlerinde verilir. 9 00:01:00,602 --> 00:01:04,064 İşimi bu okula borçluyum.

Jul 03, 2022 10:41:06 49.87KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:09,843 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:41,708 --> 00:00:45,462 Şu manzarayı nasıl tanımlarsın? Gudubet. 3 00:00:46,547 --> 00:00:49,633 Burası muhteşem bir doğal güzellikti. 4 00:00:50,759 --> 00:00:52,886 Kuşlar bu ağaçlara yuva yaparlardı Jacob. 5 00:00:53,554 --> 00:00:57,683 Balıkçıllar, akbalıkçıllar, turnalar. 6 00:01:00,602 --> 00:01:04,690 Elimizdeki dünya harikası şimdi bir tatil yerine yerine dönüşüyor. 7 00:01:06,066 --> 00:01:09,820 - Farkındayım, çok çirkin. - Saygısızlık resmen. 8 00:01:13,407 --> 00:01:17,035 Getirdikleri şu nehir gemisini gördün mü? 9 00:01:17,703 --> 00:01:18,787 Yakından yani. 10 00:01:20,497 --> 00:01:22,624

Jul 03, 2022 10:41:06 55.1KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:09,968 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:30,489 --> 00:00:33,951 Vay be. Anılarım canlandı. 3 00:00:41,792 --> 00:00:45,546 Ne yapıyorsun? Az daha sıkarsan direksiyonun suyunu çıkaracaksın. 4 00:00:46,713 --> 00:00:48,799 Rahatla. İşi hallettik. 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,009 Keyfini sürelim. 6 00:00:59,434 --> 00:01:00,269 Sen iyi misin? 7 00:01:01,478 --> 00:01:02,396 Evet. 8 00:01:03,272 --> 00:01:04,147 Buddy, iyi misin? 9 00:01:06,108 --> 00:01:07,234 Emin misin? 10 00:01:09,361 --> 00:01:10,320 Daha iyi olmamıştım.

Jul 03, 2022 10:41:06 56.71KB Download Translate

1 00:00:06,173 --> 00:00:09,801 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,806 Nasıl mı uzlaşacağız? 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,646 Bilemedim. Uzlaşma gerektiren bir şey olarak mı görmeliyiz? 4 00:00:21,647 --> 00:00:22,481 Yani... 5 00:00:23,774 --> 00:00:24,733 Haksız mıyım Marty? 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,406 Haklısın. 7 00:00:35,202 --> 00:00:39,456 Bize göre, yaptığımız iş sayesinde halkın zenginleşmesine yardım ediyor, 8 00:00:40,707 --> 00:00:43,794 yıl boyunca turist çekebilecek bir yere dönüştürerek 9 00:00:43,877 --> 00:00:46,004 bu göle refah kazandırıyoruz. 10

Jul 03, 2022 10:41:06 54.37KB Download Translate

1 00:00:06,173 --> 00:00:09,718 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:17,643 --> 00:00:21,980 ŞİMDİ 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,280 MAVİ KEDİ TATİL KÖYÜ 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,327 Buradayız! İmdat! 5 00:00:35,786 --> 00:00:37,204 Acele edin! 6 00:00:37,538 --> 00:00:39,748 Çabuk olun! Bu tarafa! 7 00:00:40,624 --> 00:00:41,750 Çabuk! 8 00:00:48,340 --> 00:00:50,968 - Hanımefendi? - Nesi var? 9 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 Henüz bilmiyoruz evlat. 10 00:00:54,012 --> 00:00:55,222 Göz bebekleri küçülmüş.

Jul 03, 2022 10:41:06 57.64KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:09,718 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:22,356 --> 00:00:23,690 Nasıl bir histi? 3 00:00:25,317 --> 00:00:27,361 Haberlerde hep durum çok kötü diyorlar 4 00:00:27,444 --> 00:00:30,239 ama hiç değilse heyecanlıdır, değil mi? 5 00:00:31,156 --> 00:00:33,867 Ülken için dünyayı gezmek yani? 6 00:00:35,953 --> 00:00:37,204 Ben olsam heyecanlanırdım. 7 00:00:39,122 --> 00:00:42,167 Gerçi Missouri'nin dışına hiç çıkmadığım için... 8 00:00:44,628 --> 00:00:45,837 Bunu biraz daha dinlersen 9 00:00:45,921 --> 00:00:47,965 cephede ölmüş olmayı dileyeceksin. 10 00:00:48,674 --> 00:00:49,841 Anlamadım?

Jul 03, 2022 10:41:06 53.48KB Download Translate

1 00:00:06,173 --> 00:00:09,801 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:20,687 --> 00:00:21,855 Gülümseyin. 3 00:00:25,776 --> 00:00:28,237 - Tekrar çekelim mi? - Hayır. 4 00:00:28,779 --> 00:00:29,780 - Emin misiniz? - Evet. 5 00:00:29,863 --> 00:00:31,782 Seyahate çıkacak olsam gülümserdim. 6 00:00:31,865 --> 00:00:36,328 Beyaz fon, gölge yok, gözlerim açık, doğal ifade. 7 00:00:36,411 --> 00:00:38,413 Devletin istediği şartlara uyuyor. 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,333 - Yolculuk nereye? - Yurt dışına. 9 00:00:52,427 --> 00:00:53,262 Çüş!