Back to subtitle list

Ozark - Fourth Season Arabic Subtitles

Series Info:

Released: 21 Jul 2017
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Jason Bateman, Laura Linney, Sofia Hublitz
Country: United States
Rating: 8.4

Overview:

A financial advisor drags his family from Chicago to the Missouri Ozarks, where he must launder money to appease a drug boss.

Jan 21, 2022 16:16:42 Scooby07 Arabic 18

Release Name:

Ozark.S04Part1.NF.WEBRip
Ozark.S04Part1.WEBRip.x264-ION10
Ozark.S04Part1.WEBRip.x265-ION265
Ozark.S04Part1.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Ozark.S04Part1.720p.WEB.H264-CAKES/PECULATE
Ozark.S04Part1.1080p.WEB.H264-CAKES/PECULATE
Ozark.S04Part1.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Ozark.S04Part1.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

💢الأصلية💥🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة💢ˢᶜᵒᵒᵇʸ₀₇ 
Download Subtitles
Jan 21, 2022 08:17:46 63.63KB
View more View less
1
00:00:06,131 --> 00:00:09,884
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:40,790 --> 00:00:43,293
‫يا إلهي، أحب صوته.‬

3
00:00:50,383 --> 00:00:52,260
‫نحن جاهزون للمباحث الفدرالية غدًا.‬

4
00:00:52,343 --> 00:00:53,553
‫مرحى.‬

5
00:00:56,431 --> 00:00:57,766
‫ما مزاجهم؟‬

6
00:01:00,101 --> 00:01:01,811
‫أليسوا وقحين دائمًا؟‬

7
00:01:03,772 --> 00:01:05,273
‫يكونون كذلك دائمًا على أي حال.‬

8
00:01:06,524 --> 00:01:07,817
‫هذا صحيح.‬

9
00:01:10,320 --> 00:01:12,072
‫48 ساعة أخرى.‬

10
00:01:16,034 --> 00:01:18,078
‫سأتصل بشركة النقل بعد ظهر اليوم.‬


Jan 21, 2022 08:17:46 77.67KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,551
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:32,615 --> 00:00:33,533
‫هل يمكنني مساعدتك؟‬

3
00:00:35,452 --> 00:00:37,746
‫لا، أنا أتفقّد المعروضات فحسب.‬

4
00:01:25,479 --> 00:01:27,479
{\an5}{\fad(0,200)\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30 ">"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}"Scooby07"

5
00:01:27,504 --> 00:01:28,421
‫المعذرة.‬

6
00:01:30,048 --> 00:01:31,132
‫هلّا تريني هذه رجاءً؟‬

7
00:01:45,063 --> 00:01:45,980
‫إنها مثالية.‬

8
00:01:47,982 --> 00:01:50,443
‫أنت لا تفكرين فعلًا‬
‫في الماعز والبسكويت معًا، صحيح؟‬

9
00:01:51,820 --> 00:01:54,572
‫يقول زوجي إن السبب‬
‫هو أن الماعز كائنات شيطانية.‬

10

Jan 21, 2022 08:17:46 60.3KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:01:38,848 --> 00:01:41,142
‫تناولي شيئًا رجاءً.‬

3
00:01:50,610 --> 00:01:52,112
‫أفهم أنك رُزقت بمولود جديد.‬

4
00:01:55,323 --> 00:01:56,157
‫وأنا كذلك.‬

5
00:01:57,450 --> 00:01:58,368
‫حسنًا…‬

6
00:02:00,245 --> 00:02:02,914
‫لم يعد رضيعًا، إنه…‬

7
00:02:03,748 --> 00:02:04,958
‫عمره شهران،‬

8
00:02:06,167 --> 00:02:08,711
‫كاد يُقتل في أثناء معموديته.‬

9
00:02:10,713 --> 00:02:11,840
‫أجل.‬

10
00:02:15,009 --> 00:02:16,261
‫أجل. حسنًا.‬


Jan 21, 2022 08:17:46 58.78KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,884
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:09,968 --> 00:00:11,094
‫شكرًا لك يا "كلير".‬

3
00:00:11,928 --> 00:00:13,013
‫مرحبًا جميعًا.‬

4
00:00:13,847 --> 00:00:15,682
‫سألني بعض الناس‬

5
00:00:15,765 --> 00:00:19,269
‫لماذا مؤسسة "بيرد فاميلي"‬
‫مستعدة للعمل مع شركة‬

6
00:00:19,936 --> 00:00:21,604
‫مثل "شو" للحلول الطبية‬

7
00:00:21,688 --> 00:00:25,025
‫رغم شعور الكثير من الناس اليوم‬
‫بأن تلك الشركة‬

8
00:00:25,984 --> 00:00:28,486
‫هي سبب المشكلة التي نحن هنا لمكافحتها.‬

9
00:00:28,570 --> 00:00:30,196
‫ولن أجادل في ذلك.‬

10
00:00:32,532 --> 00:00:33,616

Jan 21, 2022 08:17:46 66.81KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:10,010 --> 00:00:12,387
‫مكافحة المخدرات، الضابط "أولانسكي" يتكلم.‬

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,310
‫لا أعرف. هراء.‬

4
00:00:19,978 --> 00:00:21,771
‫أنا في ورطة.‬

5
00:00:22,856 --> 00:00:24,941
‫متى كانت آخر مرة حضرت فيها اجتماع مدمنين؟‬

6
00:00:25,025 --> 00:00:28,319
‫آتي إلى هنا ستة أيام في الأسبوع‬
‫لمدة 14 أو 15 ساعة،‬

7
00:00:28,403 --> 00:00:29,696
‫وأنام أيام الأحد.‬

8
00:00:29,779 --> 00:00:32,073
‫حللت الأسبوع الماضي جريمتيّ قتل‬
‫وحصلت على ثلاث.‬

9
00:00:32,157 --> 00:00:32,991
‫احسب أنت.‬

10
00:00:33,783 --> 00:00:36,536

Jan 21, 2022 08:17:46 76.17KB
View more View less
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,467
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:33,324 --> 00:00:35,243
‫الوحدة الأولى، الهدف على بعد كيلومتر.‬

3
00:00:37,245 --> 00:00:38,538
‫عُلم، كل الوحدات جاهزة.‬

4
00:00:57,390 --> 00:00:58,516
‫ماذا حدث؟ هل رآكم؟‬

5
00:00:59,017 --> 00:01:01,227
‫لا أظن ذلك. مفترض أننا بعيدون عن الأنظار.‬

6
00:01:08,902 --> 00:01:10,695
‫الوحدة السابعة، تولوا أمر الهارب.‬

7
00:01:10,779 --> 00:01:12,155
‫كل الوحدات الأخرى، انتشروا.‬

8
00:01:12,238 --> 00:01:13,573
‫هيا.‬

9
00:01:14,157 --> 00:01:15,075
‫على يسارك.‬

10
00:01:15,575 --> 00:01:16,409
‫معي.‬


Jan 21, 2022 08:17:46 67.96KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,551
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:35,118 --> 00:00:38,830
‫"مارتي بيرد"، أنت صديقي المقرب. أحبك فعلًا.‬

3
00:00:38,913 --> 00:00:41,249
‫لكنك تعيش حياة مكبوتة بشكل مأساوي.‬

4
00:00:42,751 --> 00:00:45,170
‫وكيف نجني كمية الأموال نفسها‬

5
00:00:45,253 --> 00:00:47,756
‫رغم أنني أرى منزلي في برج "ترامب" من هنا‬

6
00:00:47,839 --> 00:00:50,508
‫بينما أنت تقود سيارة "كامري"‬
‫عمرها عشر سنوات بمقاعد من القماش؟‬

7
00:00:50,592 --> 00:00:54,971
‫لا عيب في السيارة "كامري" تلك،‬
‫وأنا أبلي حسنًا جنسيًا.‬

8
00:00:55,055 --> 00:00:56,431
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

9
00:00:56,514 --> 00:01:00,602
‫يقول ذلك الرجل الذي يشاهد أفلامًا إباحية‬
‫في مكتبه مع وجود زبائن حاضرين.‬