Outrun by Running Man (Running Man: Playing More Than Running / Ronningmaen: Ttwineun Nom Wie Noneun Nom / 런닝맨: 뛰는 놈 위에 노는 놈) Arabic Subtitles
Release Name:
Outrun by Running Man | 런닝맨: 뛰는 놈 위에 노는 놈 | S01 Disney+ Outrun.by.Running.Man.S01.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Imagine
Release Info:
𝐃𝐢𝐬𝐧𝐞𝐲+ 𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥 𝐒𝐮𝐛𝐭𝐢𝐭𝐥𝐞
Download Subtitles
1 00:00:16,916 --> 00:00:20,353 "سباق المهمات" 2 00:00:20,920 --> 00:00:21,921 واحد، اثنان، ثلاثة. 3 00:00:21,988 --> 00:00:22,889 "جزيرة (نودول)، نهر (هان) تصوير إحدى حلقات (رانينغ مان)" 4 00:00:22,956 --> 00:00:23,857 "تشير لوحة الكلاكيت إلى انتهاء التصوير" 5 00:00:23,923 --> 00:00:24,758 جميل! 6 00:00:24,824 --> 00:00:25,658 "هل هذه هي النهاية حقًا؟" 7 00:00:25,725 --> 00:00:27,327 - عمل رائع جميعًا! - أحسنتم صنعًا اليوم. 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,232 جلستا تصوير متتاليتان! 9 00:00:32,298 --> 00:00:34,167 جلستا تصوير متتاليتان لنا جميعًا! 10 00:00:34,234 --> 00:00:35,969
1 00:00:06,239 --> 00:00:08,274 - مهلًا! انتظر! - لا! 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,642 "جونغ كوك"! 3 00:00:09,709 --> 00:00:10,543 "أتيز" 4 00:00:10,610 --> 00:00:12,178 - ساعدوني! - أين هم؟ 5 00:00:12,879 --> 00:00:14,147 "جونغ كوك"! 6 00:00:14,214 --> 00:00:15,415 لا. 7 00:00:16,182 --> 00:00:17,484 لا! 8 00:00:17,550 --> 00:00:18,918 اللعنة! 9 00:00:18,985 --> 00:00:20,854 - "جونغ كوك"! - ساعدونا! 10
1 00:00:04,004 --> 00:00:05,672 "قهوة" 2 00:00:05,739 --> 00:00:08,174 "قريدس مملح" 3 00:00:08,241 --> 00:00:10,176 هل هذا صحيح؟ 4 00:00:10,243 --> 00:00:12,612 "سامجانغ، لحم خنزير" 5 00:00:13,246 --> 00:00:15,315 ماذا؟ مهلًا. 6 00:00:21,621 --> 00:00:22,956 مذاقه غريب جدًا. 7 00:00:39,639 --> 00:00:43,109 "سباق المهمات" 8 00:00:44,277 --> 00:00:48,448 "عندما يبزغ القمر" 9 00:00:49,883 --> 00:00:54,287 "تُفتح أبواب هذا المنزل الغامض" 10 00:00:54,354 --> 00:00:56,289 - هل تلقيت دعوة؟ - ما هذا؟
1 00:00:01,501 --> 00:00:04,004 سنعطيكم بعض المال لتغطية نفقات سفركم. 2 00:00:04,070 --> 00:00:05,605 - بجدية. - سنعطيكم أجرة سيارة الأجرة. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,375 هل دعوت هؤلاء الأولاد لأنك لا تريد أن تدفع لنا؟ 4 00:00:08,441 --> 00:00:09,275 "هؤلاء الأولاد" 5 00:00:09,342 --> 00:00:10,276 "هؤلاء الأولاد." 6 00:00:10,343 --> 00:00:11,978 - "هؤلاء الأولاد"؟ - كان عليهم إجبارنا على العمل. 7 00:00:12,045 --> 00:00:13,446 "هؤلاء الأولاد." 8 00:00:13,513 --> 00:00:15,215 "المحارب القديم ٣، (ديفكون)" 9 00:00:15,281 --> 00:00:18,218 "مباراة برنامج منوعات نهاية الأسبوع، محترفو برنامج المنوعات ضد (رانينغ مان)"
1 00:00:16,816 --> 00:00:20,353 "سباق المهمات" 2 00:00:20,987 --> 00:00:23,123 "الحلقة السابقة!" 3 00:00:23,189 --> 00:00:25,025 "طاقم (محترفو برنامج المنوعات) في لقاء مع طاقم (سباق المهمات)" 4 00:00:25,091 --> 00:00:27,460 "محترفو برنامج المنوعات ضد (رانينغ مان)" 5 00:00:28,194 --> 00:00:31,865 "جولة الإحماء - إزالة بطاقات الأسماء" 6 00:00:33,133 --> 00:00:35,168 "دمرهم (رانينغ مان) جميعًا!" 7 00:00:35,235 --> 00:00:38,238 "بؤساء وتعساء" 8 00:00:38,805 --> 00:00:42,876 "الجولة الأولى: اللعب من أجل الفوز بمواد غذائية عالية الجودة!" 9 00:00:42,942 --> 00:00:43,943 في الجبال؟ 10 00:00:44,010 --> 00:00:46,379
1 00:00:01,001 --> 00:00:02,736 في الواقع، من يهتم بهذا؟ 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,473 ما يهم هو أننا كلنا معًا. 3 00:00:06,539 --> 00:00:07,640 "هاها"، أنت محق. 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,876 أيها المخرج "ليم"، عليك الانضمام إلينا. 5 00:00:09,943 --> 00:00:12,112 "أول بث للشرب في برنامج (سباق المهمات)" 6 00:00:12,178 --> 00:00:15,782 "لعبة شرب الكحول مع آثار ثمالة شديدة ودون قيود ودون راحة" 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,217 كأس واحد جعلني أشعر بحيوية كبيرة. 8 00:00:17,283 --> 00:00:20,487 - "يجب أن أذهب - يجب أن أذهب 9 00:00:20,553 --> 00:00:23,323 - يجب أن أذهب - يجب أن أذهب" 10
1 00:00:04,204 --> 00:00:05,305 "سيونغ هي". 2 00:00:05,972 --> 00:00:07,440 - "سيونغ هي". - اصمت. 3 00:00:07,507 --> 00:00:09,409 - ماذا أفعل؟ - "جونغ كوك"! 4 00:00:09,476 --> 00:00:10,477 - أين؟ - أي طريق أسلك؟ 5 00:00:10,543 --> 00:00:11,378 في أي اتجاه نذهب؟ 6 00:00:11,978 --> 00:00:13,046 - تبًا. - حسنًا. 7 00:00:13,646 --> 00:00:14,814 "سيونغ هي"! 8 00:00:16,950 --> 00:00:19,419 يا إلهي، أجفلت بشدة، اللعنة. 9 00:00:21,621 --> 00:00:23,289 أرجوك كفّي عن التصرف بشكل مخيف.
1 00:00:01,001 --> 00:00:04,738 هل يمكنني أن أخبركم عن تلك المرة التي تعاركت فيها مع "جونغ كوك"؟ 2 00:00:05,572 --> 00:00:06,606 - تعاركتما؟ - نعم. 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,874 "جيه كيه"! 4 00:00:08,775 --> 00:00:09,676 هيا أخبرهم. 5 00:00:09,743 --> 00:00:11,311 - أعرف هذا. - خلع ساعته. 6 00:00:11,811 --> 00:00:12,746 حسنًا! 7 00:00:28,595 --> 00:00:32,065 "سباق المهمات" 8 00:00:32,999 --> 00:00:34,901 جميل أن نصور في الاستديو. 9 00:00:34,968 --> 00:00:36,136 "استديو (إس بي إس)، (موكدونغ)" 10
1 00:00:01,001 --> 00:00:02,068 - حسنًا! - انظر. 2 00:00:02,135 --> 00:00:04,637 - اثن هذا الجزء. - لا يمكنني فعل هذا. 3 00:00:04,704 --> 00:00:06,039 اثن هذا الجزء بإحكام. 4 00:00:06,106 --> 00:00:07,574 واحد، اثنان، ثلاثة، انزل! مجددًا. 5 00:00:07,640 --> 00:00:10,443 - واحد، اثنان، ثلاثة، انزل! واضح؟ - انزل! 6 00:00:10,510 --> 00:00:12,212 حمدًا للرب أنهم لم يأتوا لهذا الجانب. 7 00:00:12,278 --> 00:00:14,748 - ضع قدميك عند الخط. - حسنًا! 8 00:00:14,814 --> 00:00:17,083 حسنًا، إلى متى ستبقى هكذا؟ 9 00:00:17,150 --> 00:00:19,285 إلى متى ستبقى هكذا؟
1 00:00:04,971 --> 00:00:07,073 - واحد! - يا إلهي. 2 00:00:07,140 --> 00:00:08,508 هذا غير منطقي. 3 00:00:08,575 --> 00:00:09,576 هذه نبرة صوت جديدة. 4 00:00:09,642 --> 00:00:11,111 - مهلًا لحظة. - واحد. 5 00:00:11,177 --> 00:00:13,313 - مهلًا، هذا ليس صوته. - هذا صحيح. 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,615 - لا يمكنه فعل ذلك. - ماذا يفعل؟ 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,250 - ذلك جزاء. - هذا صوت جديد. 8 00:00:17,317 --> 00:00:18,451 هذا ليس صوته. 9 00:00:18,518 --> 00:00:19,886 - ذلك جزاء.
1 00:00:01,001 --> 00:00:03,436 مهلًا! من يدير كاميرات المراقبة؟ 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,904 لماذا لم يتم تصويره؟ 3 00:00:04,971 --> 00:00:06,039 هذا يُدعى انحياز تأكيدي. 4 00:00:06,106 --> 00:00:07,974 أنت تتكلم كثيرًا أيها المدان سابقًا. 5 00:00:08,041 --> 00:00:10,510 لو كنت الجاني لراهنت بكل رقاقاتي هنا أيضًا. 6 00:00:10,577 --> 00:00:12,645 ليست لديّ الشجاعة لأسرق. 7 00:00:12,712 --> 00:00:13,613 سألتزم بخياري. 8 00:00:17,884 --> 00:00:19,853 اذهب إلى هناك. 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,739 "سباق المهمات" 10 00:00:40,874 --> 00:00:45,545 "التوتر يملأ الأجواء في غرفة مظلمة وغامضة"
1 00:00:01,001 --> 00:00:03,203 - سأعطيك مهمتك. - أهناك مهمة؟ 2 00:00:03,269 --> 00:00:04,437 "حقًا؟" 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,206 - "لا بد أنك تمازحني! - ماذا؟" 4 00:00:06,272 --> 00:00:07,540 كان عليك أن تخبرني في وقت أبكر. 5 00:00:07,607 --> 00:00:10,210 كان عليك إخباري قبل أن أسلك طريق "أولمبيك دايرو". 6 00:00:10,276 --> 00:00:12,946 "إعادة توجيه الطريق" 7 00:00:15,749 --> 00:00:16,850 إنه هناك. 8 00:00:33,500 --> 00:00:37,137 "سباق المهمات" 9 00:00:37,203 --> 00:00:40,473 "في يوم ساطع ومشمس في (سول)…" 10
1 00:00:03,670 --> 00:00:05,271 أوسعوه ضربًا. 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,040 - اضربيه بقوة. - مهلًا، ما كان هذا؟ 3 00:00:07,107 --> 00:00:08,808 - اضربيه بقوة. - مهلًا، ما كان هذا؟ 4 00:00:08,875 --> 00:00:11,111 "مهلًا! يجب أن تخبطيه هكذا! بشدة!" 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,879 يجب أن تخبطيه هكذا! 6 00:00:29,562 --> 00:00:32,532 "سباق المهمات" 7 00:00:40,874 --> 00:00:44,177 نعم، بالطبع، ستنجبان طفلًا ثانيًا وثالثًا. 8 00:00:44,244 --> 00:00:46,546 لم يقابلني أحد إلا وأنجب طفلًا. 9 00:00:47,347 --> 00:00:49,582 بالتأكيد، نعم، بالطبع. 10 00:00:49,649 --> 00:00:52,318
1 00:00:01,501 --> 00:00:02,769 بخجل. 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,871 حسنًا، "جونغ كوك كيم"، اقترب منها. 3 00:00:04,938 --> 00:00:07,240 ببطء، ببطء أكثر، أكثر. 4 00:00:07,307 --> 00:00:10,477 أكثر. 5 00:00:10,543 --> 00:00:12,012 أكثر! 6 00:00:12,078 --> 00:00:14,848 أيها الوغد اللعين، مهلًا! 7 00:00:30,730 --> 00:00:33,900 "سباق المهمات" 8 00:00:33,967 --> 00:00:36,703 "ربيع ٢٠٢٠، في نفس يوم التصوير الأول" 9 00:00:36,770 --> 00:00:39,606 يمكننا إضافة عناصر درامية بسيطة. 10 00:00:39,672 --> 00:00:42,208 "ولادة فكرة"