Back to subtitle list

Outlander - Third Season English Subtitles

 Outlander - Third Season

Series Info:

Released: 09 Aug 2014
Runtime: 64 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Caitriona Balfe, Sam Heughan, Duncan Lacroix, Sophie Skelton
Country: USA
Rating: 8.4

Overview:

An English combat nurse from 1945 is mysteriously swept back in time to 1743.

Apr 01, 2020 23:24:00 jimjones English 25

Release Name:

Outlander.S03.720p.BluRay.x264-DEMAND
Download Subtitles
Aug 12, 2018 08:01:46 35.08KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:03,001 Previously... 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,043 The Battle of Culloden will happen... Today. 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,770 Just as history foretold. 4 00:00:07,160 --> 00:00:08,810 And we must go now. 5 00:00:09,240 --> 00:00:11,322 You promised me that if it came to this, 6 00:00:11,400 --> 00:00:15,724 you will go back through the stones, back home, you and the bairn. 7 00:00:16,640 --> 00:00:19,291 My name is William Grey, second son, Viscount Melton. 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,328 I'm afraid I'm not prepared to kill ye. 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,640 I owe you my life. 10

Aug 12, 2018 08:01:46 36.41KB Download Translate

1 00:00:01,960 --> 00:00:02,961 Previously... 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,407 This must reach Madame Murray without fail. 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,131 It is worth more than my life. You're a soldier now. 4 00:00:08,600 --> 00:00:09,761 I will not fail you, Milord. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,160 A wife who won't Jet me touch her. 6 00:00:11,280 --> 00:00:15,251 Admit it. You are using this pregnancy to keep me at a distance. 7 00:00:15,480 --> 00:00:16,481 Name? 8 00:00:16,560 --> 00:00:18,801 James Malcolm Mackenzie Fraser. 9 00:00:18,880 --> 00:00:20,769 This man spared my youngest brother's life,

Aug 12, 2018 08:01:46 52.17KB Download Translate

1 00:00:01,920 --> 00:00:02,921 Previously... 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,041 I've come home. 3 00:00:04,120 --> 00:00:05,565 Turn in my own brother? 4 00:00:05,640 --> 00:00:07,768 Canna let ye risk yer lives for me any longer. 5 00:00:07,840 --> 00:00:10,844 Have ye not seen the inside of enough prisons for one lifetime 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,001 Tell him ye heard from me. 7 00:00:12,080 --> 00:00:15,880 He'll now know once and for all you have no allegiance to Red Jamie. 8 00:00:16,040 --> 00:00:17,724 John Grey is my brother. 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,404 He owed you a debt of honour. 10

Aug 12, 2018 08:01:46 44.79KB Download Translate

1 00:00:01,880 --> 00:00:02,881 Previously... 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,405 Roger, I'm Claire Randall. 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,925 I was an old friend of your father's. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,970 Brianna. - A pleasure, Miss Randall. 5 00:00:09,240 --> 00:00:11,607 And I need to tell you about your real father, 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,011 Jamie Fraser. 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,969 This Jacobite scum is Red Jamie. 8 00:00:15,240 --> 00:00:16,241 I can't even shoot the bastard, 9 00:00:16,320 --> 00:00:18,368 not without discrediting my brother's sworn word. 10

Aug 12, 2018 08:01:46 45.35KB Download Translate

1 00:00:01,880 --> 00:00:02,881 Previously... 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,200 Since you've been home for 20 years, 3 00:00:04,280 --> 00:00:08,080 we have to establish that Jamie's alive 20 years after Culloden. 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,003 Part of me doesn't want to find him either, 5 00:00:10,080 --> 00:00:12,082 because once we do, you'll go back to Boston. 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,449 I believe these belong to you. 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,850 I never thought I'd see these again. 8 00:00:21,240 --> 00:00:22,241 Claire? 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,281 It's the hospital in Boston. 10

Aug 12, 2018 08:01:46 55.41KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:03,001 Previously... 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,081 Come with me through the stones. 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,931 No, I can't. My destiny lies on Culloden Moor. 4 00:00:07,160 --> 00:00:08,605 So, if our theory is correct, 5 00:00:08,680 --> 00:00:13,208 Jamie's alive 20 years after Culloden, so 1766. 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,445 I found him. "Freedom and whiskey gang thegither." 7 00:00:16,520 --> 00:00:18,887 Only someone with knowledge of the future 8 00:00:18,960 --> 00:00:21,361 could have quoted lines that hadn't been written yet. 9 00:00:21,720 --> 00:00:23,529 Have a look at the printers name.

Aug 12, 2018 08:01:46 48.67KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:03,047 Previously... 2 00:00:03,120 --> 00:00:06,920 You live in a brothel? Is it because you're such a good customer? 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,047 Monsieur Malcolm. 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,121 Madame Jeanne. 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,440 She keeps a room for me 6 00:00:10,520 --> 00:00:12,522 'cause I'm often abroad, attending to business. 7 00:00:12,600 --> 00:00:13,601 Ian Murray, mistress. 8 00:00:13,680 --> 00:00:15,409 Are you Jenny and Ian Murray's son? 9 00:00:15,480 --> 00:00:16,481 Aye. 10 00:00:16,560 --> 00:00:18,403

Aug 12, 2018 08:01:46 56.09KB Download Translate

1 00:00:01,920 --> 00:00:02,921 Previously... 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,561 - Where is the gold? - The Silkie from the sea. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,444 Are you sure the patrol caught sight of him here? 4 00:00:09,520 --> 00:00:12,569 Yes, sir. Thought they saw him swimming out to the islands. 5 00:00:12,640 --> 00:00:15,962 Did you ever fall in love with anyone else after I left? 6 00:00:16,040 --> 00:00:18,611 No, Sassenach. I never loved anyone but you. 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,486 So good to see you. 8 00:00:20,560 --> 00:00:23,291 Jenny and I, we grieved over you for years. 9 00:00:23,480 --> 00:00:26,450

Aug 12, 2018 08:01:46 54.88KB Download Translate

1 00:00:02,040 --> 00:00:03,087 Previously... 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,527 - Daddy. - Daddy, who is that woman? 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,728 - Daddy? - Sassenach witch! 4 00:00:07,800 --> 00:00:11,407 - Laoghaire? - He's my husband now. 5 00:00:11,480 --> 00:00:12,527 What does Laoghaire want? 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,728 She may be amenable to alimony. 7 00:00:14,800 --> 00:00:16,882 Where do you intend to get the money to pay her? 8 00:00:16,960 --> 00:00:21,363 There's a box full of ancient coins on Selkie island. 9 00:00:21,440 --> 00:00:23,602 Can't swim anywhere.

Aug 12, 2018 08:01:46 51.14KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:03,001 Previously... 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,081 Ian! 3 00:00:04,160 --> 00:00:07,164 I won't set foot on our shores again without Young Ian. 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,321 We will find him. 5 00:00:09,120 --> 00:00:11,964 Fergus. Marsali? What the hell are ye doing here? 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,769 Fergus and I are married. 7 00:00:13,840 --> 00:00:14,841 I am sending you home. 8 00:00:14,920 --> 00:00:16,800 I'll tell everyone Fergus has already bedded me. 9 00:00:16,840 --> 00:00:18,176 He hasn't, but I'll say it anyway. 10

Aug 12, 2018 08:01:46 37.87KB Download Translate

1 00:00:01,960 --> 00:00:02,961 Previously... 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,280 Well, you can't just kidnap me like this. 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,970 You may be our only chance. I must take it. 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,201 They've taken Claire! 5 00:00:07,280 --> 00:00:10,762 Captain Leonard has promised to deliver her safely to us in Jamaica. 6 00:00:10,920 --> 00:00:13,571 Someone on this ship had recognised Jamie. 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,000 I know who you are, mistress. 8 00:00:15,400 --> 00:00:18,688 They have your husband on warrants for murder and high treason. 9 00:00:18,760 --> 00:00:19,807 Murder?

Aug 12, 2018 08:01:46 48.63KB Download Translate

1 00:00:01,840 --> 00:00:02,841 Previously... 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,446 All I found was an empty box, save for one jewel. 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,568 I saved it, thinking it might be useful 4 00:00:07,640 --> 00:00:10,564 Would you look out for Willie, sere as his father? 5 00:00:10,640 --> 00:00:11,846 I'm grateful to you. 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,168 Archibald and Margaret Campbell. 7 00:00:15,240 --> 00:00:16,480 You're fortune tellers? 8 00:00:16,560 --> 00:00:18,449 Aye. Margaret's a seer. 9 00:00:18,520 --> 00:00:20,249 We are departing for the West Indies. 10

Aug 12, 2018 08:01:46 40.7KB Download Translate

1 00:00:01,920 --> 00:00:02,921 Previously... 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,447 I won't set foot on our shores again without Young Ian. 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,330 You cannae take me away from my home! 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,400 He was holding the box. What should we do with him? 5 00:00:10,440 --> 00:00:12,966 Keep him. The Bakra likes young boys. 6 00:00:13,040 --> 00:00:17,204 That box once contained three sapphires, and now there are only two. 7 00:00:17,280 --> 00:00:18,884 Then mebbe my uncle took the jewel. 8 00:00:18,960 --> 00:00:20,576 You didn't mean to share that with me, did you'? 9 00:00:20,600 --> 00:00:21,696 'Tis the tea you're drinking.