Back to subtitle list

Outlander - Fifth Season Arabic Subtitles

 Outlander - Fifth Season

Series Info:

Released: 09 Aug 2014
Runtime: 64 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Caitriona Balfe, Sam Heughan, Duncan Lacroix, Sophie Skelton
Country: USA
Rating: 8.4

Overview:

An English combat nurse from 1945 is mysteriously swept back in time to 1743.

Dec 18, 2020 10:49:49 Robert_Downey Arabic 50

Release Name:

Outlander.S05.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Outlander.S05.720p.BluRay.x264.DTS-FGT
Outlander.S05.BDRip.x264-ION10
Outlander.S05.720p.BluRay.x264-BORDURE
Outlander.S05.1080p.BluRay.x264-BORDURE
Outlander.S05.BDRip.x264-BORDURE
Outlander (2014) Season 5 S05 (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Silence)

Release Info:

Source: 🅽🄴🆃🄵🅻🄸🆇 
Download Subtitles
Dec 12, 2020 09:49:08 58.77KB Download Translate

1 -00:00:02,994 --> 00:00:00,968 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:02,261 --> 00:00:03,512 ...‏في الحلقات السابقة 3 00:00:03,846 --> 00:00:06,098 ‏تقدّم "كارولينا الشمالية" الثروة والازدهار 4 00:00:06,181 --> 00:00:08,934 .‏للراغبين في المثابرة 5 00:00:09,017 --> 00:00:11,729 ‏10 آلاف فدان من أرض صاحب الجلالة .‏تحت تصرفك 6 00:00:11,812 --> 00:00:13,480 ‏- ستقتلينني؟ .‏- أجل 7 00:00:14,606 --> 00:00:15,983 ‏كم من المال تريد مقابله؟ 8 00:00:16,066 --> 00:00:17,192 .‏حسنًا، ربما يمكنك كسبها 9 00:00:17,276 --> 00:00:19,445 !‏أرجوك! لا 10 00:00:19,528 --> 00:00:22,030

Dec 12, 2020 09:49:08 66.1KB Download Translate

1 -00:00:02,994 --> 00:00:00,926 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:02,094 --> 00:00:03,929 ...‏في الحلقات السابقة 3 00:00:04,179 --> 00:00:06,306 .‏لقد شُوهد "بونيت" في المقاطعة 4 00:00:06,890 --> 00:00:08,392 ."‏كان اسمه "أوتر توث 5 00:00:08,559 --> 00:00:11,353 ...‏تحدّث عن حرب، حذّرنا من مستقبلنا 6 00:00:11,437 --> 00:00:13,689 .‏بدأوا يعتقدون أنه ممسوس 7 00:00:13,772 --> 00:00:15,274 (‏"مستوطنة (فرايزر ريدج "(‏في مقاطعة (كارولينا الشمالية 8 00:00:15,357 --> 00:00:17,818 ‏أي رجل سيختار الاستيطان معي .‏سيحصل على 100 فدان 9 00:00:18,068 --> 00:00:19,319 ."‏حظًا طيبًا لك يا سيد "فرايزر 10 00:00:19,403 --> 00:00:21,697

Dec 12, 2020 09:49:08 53.54KB Download Translate

1 -00:00:02,994 --> 00:00:01,010 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:02,052 --> 00:00:02,886 ...‏في الحلقات السابقة 3 00:00:02,970 --> 00:00:04,596 ‏أنت لا تنوين تناول كل ذلك، صحيح؟ 4 00:00:04,680 --> 00:00:06,765 .‏كلا. سأتركه ليتعفّن 5 00:00:07,224 --> 00:00:10,352 .‏أصنع البنسلين، أو على الأقل سأحاول ذلك 6 00:00:10,644 --> 00:00:12,771 ،‏حان وقت الوفاء بقسمك 7 00:00:12,855 --> 00:00:13,689 .‏اجمع رجالك 8 00:00:13,772 --> 00:00:16,692 "‏أريد تقديم "مرتاه فيتزغيبونز .‏ومن معه من متمرّدين إلى العدالة 9 00:00:16,817 --> 00:00:18,277 .‏لا تخيّب ظني أيها العقيد 10 00:00:19,069 --> 00:00:19,903 ."‏"روجر

Dec 12, 2020 09:49:08 65.49KB Download Translate

1 -00:00:02,953 --> 00:00:00,926 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:02,010 --> 00:00:02,845 ...‏في الحلقات السابقة 3 00:00:02,928 --> 00:00:04,513 .‏- تحتاج إلى مزيد من الرجال .‏- سأغادر غدًا 4 00:00:04,680 --> 00:00:07,683 ‏أعدك بأن أقف إلى جانبك ."‏أيها العقيد "فرايزر 5 00:00:07,766 --> 00:00:09,768 "‏تأكد من وجود مشاهدات لـ"بونيت ."‏في "ويلمنغتون 6 00:00:09,852 --> 00:00:11,520 ‏- "بري" لا تعرف، أليس كذلك؟ .‏- بلى 7 00:00:12,438 --> 00:00:16,316 ‏أنا و"كيزي" نعمل بالسخرة لدى رجل .‏لا يعيش بعيدًا عن هنا 8 00:00:16,400 --> 00:00:17,735 ‏خذ هذين الرجلين وباقي الحملة 9 00:00:17,818 --> 00:00:19,361 ."‏وواصل الطريق إلى "براونزفيل

Dec 12, 2020 09:49:08 60.06KB Download Translate

1 -00:00:02,994 --> 00:00:00,968 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:02,094 --> 00:00:03,262 ...‏في الحلقات السابقة 3 00:00:03,345 --> 00:00:04,513 .‏لحمايته 4 00:00:05,597 --> 00:00:06,682 .‏اعتني به 5 00:00:07,933 --> 00:00:10,561 ‏ماذا تخفين عني بخصوص زوجك في "اسكوتلندا"؟ 6 00:00:10,644 --> 00:00:12,229 .‏إنه والد "بري" الحقيقي 7 00:00:12,604 --> 00:00:14,982 ."‏وأخبرتها بذلك حين كنا في "اسكوتلندا 8 00:00:15,315 --> 00:00:18,193 ‏أقدّر الرجل الذي يضع الواجب .‏والشرف قبل كل شيء 9 00:00:18,360 --> 00:00:20,904 ‏وحده التحضر هو ما يمنعنا جميعًا .‏من قتل بعضنا لبعض 10 00:00:21,113 --> 00:00:22,531

Dec 12, 2020 09:49:08 69.27KB Download Translate

1 -00:00:02,994 --> 00:00:00,968 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:02,302 --> 00:00:03,262 ...‏في الحلقات السابقة 3 00:00:03,345 --> 00:00:05,139 .‏لقد عرض "دونكان إنيس" الزواج بي 4 00:00:05,431 --> 00:00:07,141 .‏لم أعطه ردًا بعد 5 00:00:08,225 --> 00:00:10,227 .‏لن أقف في طريق سعادتك 6 00:00:11,520 --> 00:00:13,105 .‏سترافق "كلير" إلى الديار 7 00:00:13,272 --> 00:00:14,273 ‏ماذا عن المليشيا؟ 8 00:00:14,398 --> 00:00:17,067 ‏لقد جعلتك نقيبًا، من دون وقت كاف .‏لتعليمك معنى الكلمة 9 00:00:17,317 --> 00:00:19,695 "‏تركك أبي هنا لحماية الـ"ريدج .‏بينما هو غائب 10 00:00:19,945 --> 00:00:21,196

Dec 12, 2020 09:49:08 57.34KB Download Translate

1 -00:00:02,994 --> 00:00:00,968 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:02,052 --> 00:00:02,928 ...‏في الحلقات السابقة 3 00:00:03,012 --> 00:00:05,389 !‏أرجوك يا "إسايا"، قل إنك سترأف بي 4 00:00:05,472 --> 00:00:07,307 .‏لوّث "مورتن" سمعة ابنتي 5 00:00:07,391 --> 00:00:08,642 .‏لا يمكن لهما البقاء هنا 6 00:00:08,934 --> 00:00:09,810 .‏سنغادر فجرًا 7 00:00:09,893 --> 00:00:11,937 .‏الفتاة مصابة بالجدري. ارمها في البحر 8 00:00:12,021 --> 00:00:12,855 .‏أرجوك لا تفعل 9 00:00:13,439 --> 00:00:14,440 ‏هل فقدت عقلك؟ 10 00:00:14,523 --> 00:00:17,192 ‏سأفعل المثل بأي أحد تظهر عليه .‏أعراض طفح جلدي

Dec 12, 2020 09:49:08 45.58KB Download Translate

1 -00:00:02,994 --> 00:00:01,010 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:02,094 --> 00:00:02,970 ...‏في الحلقات السابقة 3 00:00:03,053 --> 00:00:05,097 ."‏أحبك يا "جاكوستا ماكنزي 4 00:00:05,180 --> 00:00:06,890 ...‏قد يتغيّر هذا العالم 5 00:00:08,934 --> 00:00:10,561 .‏لكن حبي لك لن يتغيّر 6 00:00:11,395 --> 00:00:12,813 .‏يجب أن أرسل رسالة إلى "مرتاه" إذًا 7 00:00:12,896 --> 00:00:15,941 .‏إن حُذّر، فربما سيقنع رجاله بالتراجع 8 00:00:16,025 --> 00:00:17,401 ."‏سأنقل الرسالة إلى "مرتاه 9 00:00:17,484 --> 00:00:19,069 .‏لا تستطيع الفوز ولن تفوز 10 00:00:19,153 --> 00:00:20,529 .‏كُتب التاريخ

Dec 12, 2020 09:49:08 54.63KB Download Translate

1 -00:00:02,994 --> 00:00:00,968 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:02,010 --> 00:00:02,928 ...‏في الحلقات السابقة 3 00:00:03,012 --> 00:00:04,430 .‏وجدت البنسلين 4 00:00:06,473 --> 00:00:08,350 .‏لا تجرؤ امرأة على التحدّث معي هكذا 5 00:00:09,476 --> 00:00:10,644 ‏ماذا فعلت؟ 6 00:00:12,479 --> 00:00:13,397 !‏توقف 7 00:00:14,440 --> 00:00:15,733 .‏"روجر"، لقد تكلّمت 8 00:00:16,358 --> 00:00:19,153 ‏سواء كنت هنا لسماعي ،‏أو حتى إن كان صوتي مبحوحًا 9 00:00:19,236 --> 00:00:21,029 .‏فسأغني لك دومًا 10 00:00:21,488 --> 00:00:24,742 ،‏مشروع الويسكي الخاص بزوجي

Dec 12, 2020 09:49:08 59.21KB Download Translate

1 -00:00:02,994 --> 00:00:00,968 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:02,052 --> 00:00:03,012 ...‏في الحلقات السابقة 3 00:00:03,095 --> 00:00:04,805 .‏أنت من يجب تهنئته 4 00:00:04,888 --> 00:00:09,893 ."‏ابنك هو المالك الحالي لـ"ريفر ران 5 00:00:09,977 --> 00:00:11,437 .‏يمكنني أن أشتري لك ما تشائين 6 00:00:11,520 --> 00:00:14,815 ‏أعرف رجلًا أيرلنديًا يرتاد البحار ."‏ويدير عملًا في ميناء "ويلمنغتون 7 00:00:14,898 --> 00:00:16,734 ...‏مشروع الويسكي الخاص بزوجي 8 00:00:16,817 --> 00:00:19,570 .‏لا يعمل السيد "بونيت" مع أشخاص لا يعرفهم 9 00:00:19,653 --> 00:00:22,990 "‏سيقابل السيد "بونيت ،"‏السيد "أليكساندر مالكولم 10 00:00:23,073 --> 00:00:24,450

Dec 12, 2020 09:49:08 63.28KB Download Translate

1 -00:00:02,994 --> 00:00:00,968 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:01,969 --> 00:00:02,803 ...‏في الحلقات السابقة 3 00:00:02,886 --> 00:00:05,097 ،‏يُقال إن من يملك الحجر 4 00:00:05,305 --> 00:00:08,267 ،‏يملك قوة رؤية كيف ستنتهي حياة شعبي 5 00:00:08,350 --> 00:00:11,603 .‏وشبح "أوتر توث" يراقب من يحمله 6 00:00:11,854 --> 00:00:14,148 ...‏بقدر ما أحب وجودكم جميعًا هنا 7 00:00:14,273 --> 00:00:15,441 .‏فالوضع آمن في المستقبل 8 00:00:15,649 --> 00:00:19,403 ‏لا يمكن أن أعود أنا و"بريانا" حتى نعرف .‏إن كان "جيمي" يستطيع سماع تلك الأحجار 9 00:00:19,778 --> 00:00:23,365 ،‏لأنه بمجرد أن يقدر "جيمي" على السفر .‏سنستخدم حجر "بونيت" للرحيل 10 00:00:23,532 --> 00:00:25,159

Dec 12, 2020 09:49:08 36.31KB Download Translate

1 -00:00:02,994 --> 00:00:01,010 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:29,121 --> 00:00:30,622 "(‏"دكتور (دي رولينغز 3 00:02:08,595 --> 00:02:10,430 .‏أرى أن نقتلها. اتركوها لتأكلها الوحوش 4 00:02:11,056 --> 00:02:12,808 .‏نعرف أن "فرايزر" مشغول لبعض الوقت 5 00:02:14,685 --> 00:02:15,644 .‏المقطر 6 00:02:18,230 --> 00:02:19,189 .‏كان ذلك أنت 7 00:02:20,023 --> 00:02:24,528 ‏ألست أنت الذكية يا دكتور "رولينغز"؟ 8 00:02:26,530 --> 00:02:28,115 ‏لم تظني قط أن أحدًا سيعرف 9 00:02:28,198 --> 00:02:30,951 ‏بشأن عمودك الصحفي الصغير، صحيح؟ 10 00:02:31,118 --> 00:02:33,120 .‏ستتوبين الآن عن خطيئتك