Back to subtitle list

Outlander - Fifth Season Portuguese Subtitles

 Outlander - Fifth Season

Episode Info:

Released: N/A
Runtime: 64 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: N/A
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

N/A

May 21, 2020 21:04:06 bontoutou Portuguese 54

Release Name:

S05 - NF.WEB-DL - NTb / CiELOS / 4FiRE

Release Info:

Official Netflix - NTb / CiELOS / 4FiRE 
Download Subtitles
May 21, 2020 16:01:08 46.56KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,512 Anteriormente... 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,098 A Carolina do Norte oferece riqueza e prosperidade 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,934 para aqueles que querem trabalhar. 5 00:00:18,017 --> 00:00:20,729 Com 4000 hectares do terreno de Sua Majestade à sua disposição. 6 00:00:20,812 --> 00:00:22,480 - Casas comigo? - Sim. 7 00:00:23,606 --> 00:00:24,983 Quanto dinheiro quer por ela? 8 00:00:25,066 --> 00:00:26,192 Talvez possas ganhá-la. 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,445 Por favor! Não! 10

May 21, 2020 16:01:08 52.74KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,929 Anteriormente... 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,306 O Bonnet foi visto na província. 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,392 Chamava-se "Dente de Lontra". 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,353 Falou da guerra e avisou-nos do nosso futuro. 6 00:00:20,437 --> 00:00:22,689 Começaram a pensar que ele estava possuído. 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,274 ACORDO DE FRASER'S RIDGE NA PROVÍNCIA DA CAROLINA DO NORTE 8 00:00:24,357 --> 00:00:26,818 Quem chegar a acordo comigo, receberá 40 hectares. 9 00:00:27,068 --> 00:00:28,319 Boa sorte, Sr. Fraser.

May 21, 2020 16:01:08 44.15KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,094 --> 00:00:11,928 Anteriormente... 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,638 Não estás a pensar comer isso tudo, pois não? 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,807 Não, vou deixá-lo ganhar bolor. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,394 Vou fazer penicilina, pelo menos vou tentar. 6 00:00:19,686 --> 00:00:21,813 Chegou a hora de cumprir o seu juramento. 7 00:00:21,896 --> 00:00:22,731 Reúna os seus homens. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,734 Quero Murtagh Fitzgibbons e os seus rebeldes levados à justiça. 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,318 Não me desiluda, Coronel. 10

May 21, 2020 16:01:08 51.86KB Download Translate

1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,010 --> 00:00:11,845 Anteriormente... 3 00:00:11,928 --> 00:00:13,513 - Precisa de mais homens. - Parto amanhã. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,683 Prometo ficar ao seu lado, Coronel Fraser. 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,768 Confirmou que o Bonnet foi visto em Wilmington. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,520 - A Bree não sabe, pois não? - Não. 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,316 Eu e o Kezzie somos escravos de um homem que vive aqui perto. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,735 Leva estes rapazes e o resto da companhia 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,361 até Brownsville.

May 21, 2020 16:01:08 48.5KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,262 Anteriormente... 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,513 Para a criação dele. 4 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 Cuide dele. 5 00:00:16,933 --> 00:00:19,561 O que não me estás a contar sobre o teu homem na Escócia? 6 00:00:19,644 --> 00:00:21,229 Ele é o verdadeiro pai da Bree. 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,982 E eu contei-lhe quando estávamos na Escócia. 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,193 Admiro um homem capaz de colocar o dever e a honra acima de tudo. 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,904 Apenas os bons modos nos impedem de nos matarmos uns aos outros.

May 21, 2020 16:01:08 56.87KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,262 Anteriormente... 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,139 O Duncan Innes pediu-me em casamento. 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,141 Ainda não lhe respondi. 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,227 Não serei um obstáculo à tua felicidade. 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,105 Vais escoltar a Claire até casa. 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 E a milícia? 8 00:00:23,398 --> 00:00:26,067 Nomeei-te capitão, sem tempo para te ensinar o que significa. 9 00:00:26,317 --> 00:00:28,695 O pai disse para ficares aqui para protegeres as nossas terras. 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,196

May 21, 2020 16:01:08 46.64KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,052 --> 00:00:11,928 Anteriormente... 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,389 Por favor, Isaiah, diz que vais fazer o correto! 4 00:00:14,472 --> 00:00:16,307 O Morton desonrou a minha filha. 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,642 Não podem ficar aqui. 6 00:00:17,934 --> 00:00:18,810 Partimos ao amanhecer. 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,937 A pequena tem varíola. Atirem-na borda fora. 8 00:00:21,021 --> 00:00:21,855 Por favor, não. 9 00:00:22,439 --> 00:00:23,440 Perdeu o juízo? 10 00:00:23,523 --> 00:00:26,192

May 21, 2020 16:01:08 37.95KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,094 --> 00:00:11,970 Anteriormente... 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,097 Amo-te, Jocasta MacKenzie. 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 O mundo pode mudar... 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,561 ... mas isso nunca mudará. 6 00:00:20,395 --> 00:00:21,813 Tenho de enviar uma mensagem ao Murtagh. 7 00:00:21,896 --> 00:00:24,941 Se puder avisá-lo, talvez ele convença os seus homens a recuar. 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,401 Eu entrego a mensagem ao Murtagh. 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,069 Não pode ganhar. Não ganhará. 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,529 A história foi escrita.

May 21, 2020 16:01:08 45.94KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,010 --> 00:00:11,928 Anteriormente... 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,430 Descobriste a tua penicilina. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,350 Nenhuma mulher fala assim comigo. 5 00:00:18,476 --> 00:00:19,644 O que fez? 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,397 Para! 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,733 Roger, falaste. 8 00:00:25,358 --> 00:00:28,153 Quer estejas lá para ouvir, mesmo que a minha voz não seja capaz, 9 00:00:28,236 --> 00:00:30,029 vou sempre cantar para ti. 10 00:00:30,488 --> 00:00:33,742 A produção de uísque do meu marido

May 21, 2020 16:01:08 48.04KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,012 Anteriormente... 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,805 O senhor é que merece os parabéns. 4 00:00:13,888 --> 00:00:18,893 O seu filho é agora o dono de River Run. 5 00:00:18,977 --> 00:00:20,437 Posso dar-lhe tudo aquilo que deseja. 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,815 Conheço um navegante irlandês que opera em Wilmington. 7 00:00:23,898 --> 00:00:25,734 A produção de uísque do meu marido... 8 00:00:25,817 --> 00:00:28,570 O Sr. Bonnet não trabalha com pessoas que não conhece. 9 00:00:28,653 --> 00:00:31,990 O Sr. Bonnet vai encontrar-se pessoalmente com o Sr. Alexander Malcolm. 10

May 21, 2020 16:01:08 52.24KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:11,803 Anteriormente... 3 00:00:11,886 --> 00:00:14,097 Diz-se que quem tiver a pedra, 4 00:00:14,305 --> 00:00:17,267 tem o poder de ver como terminará a história do meu povo, 5 00:00:17,350 --> 00:00:20,603 e que o fantasma do Dente de Lontra acompanha quem tiver a pedra. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,189 Por muito que goste de vos ter aqui, 7 00:00:23,273 --> 00:00:24,441 é mais seguro no futuro. 8 00:00:24,649 --> 00:00:28,403 Eu e a Brianna não podemos regressar até sabermos se o Jemmy ouve as pedras. 9 00:00:28,778 --> 00:00:32,365 Mal saibamos que o Jemmy consegue viajar, usaremos a pedra do Bonnet para partir.

May 21, 2020 16:01:08 30.61KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:02:17,595 --> 00:02:19,430 Vamos matá-la. Serve de comida aos animais. 3 00:02:20,056 --> 00:02:21,808 Sabemos que o Fraser vai estar ocupado uns tempos. 4 00:02:23,685 --> 00:02:24,644 A destilaria. 5 00:02:27,230 --> 00:02:28,189 Foi você. 6 00:02:29,023 --> 00:02:33,528 É muito esperta, não é, Dra. Rawlings? 7 00:02:35,530 --> 00:02:37,115 Achava que ninguém iria descobrir 8 00:02:37,198 --> 00:02:39,951 a sua coluna no jornal? 9 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 Bem, agora vai pagar pelos seus pecados. 10 00:02:42,745 --> 00:02:44,539