Outlander - Fifth Season Arabic Subtitles
Episode Info:
Overview:
N/A
Release Name:
S05 - NF.WEB-DL - NTb / CiELOS / 4FiRE
Release Info:
Official Netflix - NTb / CiELOS / 4FiRE
Download Subtitles
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,512 في الحلقات السابقة... 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,098 تقدّم "كارولينا الشمالية" الثروة والازدهار 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,934 للراغبين في المثابرة. 5 00:00:18,017 --> 00:00:20,729 10 آلاف فدان من أرض صاحب الجلالة تحت تصرفك. 6 00:00:20,812 --> 00:00:22,480 - ستقتلينني؟ - أجل. 7 00:00:23,606 --> 00:00:24,983 كم من المال تريد مقابله؟ 8 00:00:25,066 --> 00:00:26,192 حسنًا، ربما يمكنك كسبها. 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,445 أرجوك! لا! 10 00:00:28,528 --> 00:00:31,030
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,929 في الحلقات السابقة... 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,306 لقد شُوهد "بونيت" في المقاطعة. 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,392 كان اسمه "أوتر توث". 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,353 تحدّث عن حرب، حذّرنا من مستقبلنا... 6 00:00:20,437 --> 00:00:22,689 بدأوا يعتقدون أنه ممسوس. 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,274 "مستوطنة (فرايزر ريدج) في مقاطعة (كارولينا الشمالية)" 8 00:00:24,357 --> 00:00:26,818 أي رجل سيختار الاستيطان معي سيحصل على 100 فدان. 9 00:00:27,068 --> 00:00:28,319 حظًا طيبًا لك يا سيد "فرايزر". 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,697
1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,052 --> 00:00:11,886 في الحلقات السابقة... 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,596 أنت لا تنوين تناول كل ذلك، صحيح؟ 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,765 كلا. سأتركه ليتعفّن. 5 00:00:16,224 --> 00:00:19,352 أصنع البنسلين، أو على الأقل سأحاول ذلك. 6 00:00:19,644 --> 00:00:21,771 حان وقت الوفاء بقسمك، 7 00:00:21,855 --> 00:00:22,689 اجمع رجالك. 8 00:00:22,772 --> 00:00:25,692 أريد تقديم "مرتاه فيتزغيبونز" ومن معه من متمرّدين إلى العدالة. 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,277 لا تخيّب ظني أيها العقيد. 10 00:00:28,069 --> 00:00:28,903 "روجر".
1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,010 --> 00:00:11,845 في الحلقات السابقة... 3 00:00:11,928 --> 00:00:13,513 - تحتاج إلى مزيد من الرجال. - سأغادر غدًا. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,683 أعدك بأن أقف إلى جانبك أيها العقيد "فرايزر". 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,768 تأكد من وجود مشاهدات لـ"بونيت" في "ويلمنغتون". 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,520 - "بري" لا تعرف، أليس كذلك؟ - بلى. 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,316 أنا و "كيزي" نعمل بالسخرة لدى رجل لا يعيش بعيدًا عن هنا. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,735 خذ هذين الرجلين وباقي الحملة 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,361 وواصل الطريق إلى "براونزفيل".
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,262 في الحلقات السابقة... 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,513 لحمايته. 4 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 اعتني به. 5 00:00:16,933 --> 00:00:19,561 ماذا تخفين عني بخصوص زوجك في "اسكوتلندا"؟ 6 00:00:19,644 --> 00:00:21,229 إنه والد "بري" الحقيقي. 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,982 وأخبرتها بذلك حين كنا في "اسكوتلندا". 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,193 أقدّر الرجل الذي يضع الواجب والشرف قبل كل شيء. 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,904 وحده التحضر هو ما يمنعنا جميعًا من قتل بعضنا لبعض. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,531
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,262 في الحلقات السابقة... 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,139 لقد عرض "دونكان إنيس" الزواج بي. 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,141 لم أعطه ردًا بعد. 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,227 لن أقف في طريق سعادتك. 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,105 سترافق "كلير" إلى الديار. 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 ماذا عن المليشيا؟ 8 00:00:23,398 --> 00:00:26,067 لقد جعلتك نقيبًا، من دون وقت كاف لتعليمك معنى الكلمة. 9 00:00:26,317 --> 00:00:28,695 تركك أبي هنا لحماية الـ "ريدج" بينما هو غائب. 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,196
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,052 --> 00:00:11,928 في الحلقات السابقة... 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,389 أرجوك يا "إسايا" ، قل إنك سترأف بي! 4 00:00:14,472 --> 00:00:16,307 لوّث "مورتن" سمعة ابنتي. 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,642 لا يمكن لهما البقاء هنا. 6 00:00:17,934 --> 00:00:18,810 سنغادر فجرًا. 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,937 الفتاة مصابة بالجدري. ارمها في البحر. 8 00:00:21,021 --> 00:00:21,855 أرجوك لا تفعل. 9 00:00:22,439 --> 00:00:23,440 هل فقدت عقلك؟ 10 00:00:23,523 --> 00:00:26,192 سأفعل المثل بأي أحد تظهر عليه أعراض طفح جلدي.
1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,094 --> 00:00:11,970 في الحلقات السابقة... 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,097 أحبك يا "جاكوستا ماكنزي". 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 قد يتغيّر هذا العالم... 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,561 لكن حبي لك لن يتغيّر. 6 00:00:20,395 --> 00:00:21,813 يجب أن أرسل رسالة إلى "مرتاه" إذًا. 7 00:00:21,896 --> 00:00:24,941 إن حُذّر، فربما سيقنع رجاله بالتراجع. 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,401 سأنقل الرسالة إلى "مرتاه". 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,069 لا تستطيع الفوز ولن تفوز. 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,529 كُتب التاريخ.
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,010 --> 00:00:11,928 في الحلقات السابقة... 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,430 وجدت البنسلين. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,350 لا تجرؤ امرأة على التحدّث معي هكذا. 5 00:00:18,476 --> 00:00:19,644 ماذا فعلت؟ 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,397 توقف! 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,733 "روجر" ، لقد تكلّمت. 8 00:00:25,358 --> 00:00:28,153 سواء كنت هنا لسماعي أو حتى إن كان صوتي مبحوحًا، 9 00:00:28,236 --> 00:00:30,029 فسأغني لك دومًا. 10 00:00:30,488 --> 00:00:33,742 مشروع الويسكي الخاص بزوجي،
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,012 في الحلقات السابقة... 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,805 أنت من يجب تهنئته. 4 00:00:13,888 --> 00:00:18,893 ابنك هو المالك الحالي لـ "ريفر ران". 5 00:00:18,977 --> 00:00:20,437 يمكنني أن أشتري لك ما تشائين. 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,815 أعرف رجلًا أيرلنديًا يرتاد البحار ويدير عملًا في ميناء "ويلمنغتون". 7 00:00:23,898 --> 00:00:25,734 مشروع الويسكي الخاص بزوجي... 8 00:00:25,817 --> 00:00:28,570 لا يعمل السيد "بونيت" مع أشخاص لا يعرفهم. 9 00:00:28,653 --> 00:00:31,990 سيقابل السيد "بونيت" السيد "أليكساندر مالكولم"، 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,450
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:10,969 --> 00:00:11,803 في الحلقات السابقة... 3 00:00:11,886 --> 00:00:14,097 يُقال إن من يملك الحجر، 4 00:00:14,305 --> 00:00:17,267 يملك قوة رؤية كيف ستنتهي حياة شعبي، 5 00:00:17,350 --> 00:00:20,603 وشبح "أوتر توث" يراقب من يحمله. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,148 بقدر ما أحب وجودكم جميعًا هنا... 7 00:00:23,273 --> 00:00:24,441 فالوضع آمن في المستقبل. 8 00:00:24,649 --> 00:00:28,403 لا يمكن أن أعود أنا و"بريانا" حتى نعرف إن كان "جيمي" يستطيع سماع تلك الأحجار. 9 00:00:28,778 --> 00:00:32,365 لأنه بمجرد أن يقدر "جيمي" على السفر، سنستخدم حجر "بونيت" للرحيل. 10 00:00:32,532 --> 00:00:34,159
1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,622 "دكتور (دي رولينغز)" 3 00:02:17,595 --> 00:02:19,430 أرى أن نقتلها. اتركوها لتأكلها الوحوش. 4 00:02:20,056 --> 00:02:21,808 نعرف أن "فرايزر" مشغول لبعض الوقت. 5 00:02:23,685 --> 00:02:24,644 المقطر. 6 00:02:27,230 --> 00:02:28,189 كان ذلك أنت. 7 00:02:29,023 --> 00:02:33,528 ألست أنت الذكية يا دكتور "رولينغز"؟ 8 00:02:35,530 --> 00:02:37,115 لم تظني قط أن أحدًا سيعرف 9 00:02:37,198 --> 00:02:39,951 بشأن عمودك الصحفي الصغير، صحيح؟ 10 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 ستتوبين الآن عن خطيئتك.