Outlander - Fifth Season Arabic Subtitles
Episode Info:
Overview:
N/A
Release Name:
Outlander.S05 ترجمة الموسم الخامس + رابط ملف تورنت
Release Info:
شكرا جزيلا للمترجمين على مجهوداتهم رابط ملف تورنت : https://fullpack10.blogspot.com/2020/05/outlander-s05-webrip.html
Download Subtitles
1 00:00:01,251 --> 00:00:02,502 في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,088 تقدّم "كارولينا الشمالية" الثروة والازدهار 3 00:00:05,171 --> 00:00:07,924 للراغبين في المثابرة. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,719 10 آلاف فدان من أرض صاحب الجلالة تحت تصرفك. 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,470 - ستقتلينني؟ - أجل. 6 00:00:13,596 --> 00:00:14,973 كم من المال تريد مقابله؟ 7 00:00:15,056 --> 00:00:16,182 حسنًا، ربما يمكنك كسبها. 8 00:00:16,266 --> 00:00:18,435 أرجوك! لا! 9 00:00:18,518 --> 00:00:21,020 لا أملك خيارًا سوى التعايش مع ما فعلته بي. 10 00:00:21,104 --> 00:00:26,025
1 00:00:01,084 --> 00:00:02,919 في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,296 لقد شُوهد "بونيت" في المقاطعة. 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,382 كان اسمه "أوتر توث". 4 00:00:07,549 --> 00:00:10,343 تحدّث عن حرب، حذّرنا من مستقبلنا... 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,679 بدأوا يعتقدون أنه ممسوس. 6 00:00:12,762 --> 00:00:14,264 "مستوطنة (فرايزر ريدج) في مقاطعة (كارولينا الشمالية)" 7 00:00:14,347 --> 00:00:16,808 أي رجل سيختار الاستيطان معي سيحصل على 100 فدان. 8 00:00:17,058 --> 00:00:18,309 حظًا طيبًا لك يا سيد "فرايزر". 9 00:00:18,393 --> 00:00:20,687 ألا تريد 100 فدان لنفسك ولأسرتك؟ 10 00:00:20,770 --> 00:00:22,105
1 00:00:01,084 --> 00:00:01,918 في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,628 أنت لا تنوين تناول كل ذلك، صحيح؟ 3 00:00:03,712 --> 00:00:05,797 كلا. سأتركه ليتعفّن. 4 00:00:06,256 --> 00:00:09,384 أصنع البنسلين، أو على الأقل سأحاول ذلك. 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,803 حان وقت الوفاء بقسمك، 6 00:00:11,886 --> 00:00:12,721 اجمع رجالك. 7 00:00:12,804 --> 00:00:15,724 أريد تقديم "مرتاه فيتزغيبونز" ومن معه من متمرّدين إلى العدالة. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,308 لا تخيّب ظني أيها العقيد. 9 00:00:18,101 --> 00:00:18,935 "روجر". 10 00:00:19,019 --> 00:00:21,521 إذا استدعيت مليشيا، من المتوقع أن يقاتل.
1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 في الحلقات السابقة... 2 00:00:01,918 --> 00:00:03,503 - تحتاج إلى مزيد من الرجال. - سأغادر غدًا. 3 00:00:03,670 --> 00:00:06,673 أعدك بأن أقف إلى جانبك أيها العقيد "فرايزر". 4 00:00:06,756 --> 00:00:08,758 تأكد من وجود مشاهدات لـ"بونيت" في "ويلمنغتون". 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,510 - "بري" لا تعرف، أليس كذلك؟ - بلى. 6 00:00:11,428 --> 00:00:15,306 أنا و"كيزي" نعمل بالسخرة لدى رجل لا يعيش بعيدًا عن هنا. 7 00:00:15,390 --> 00:00:16,725 خذ هذين الرجلين وباقي الحملة 8 00:00:16,808 --> 00:00:18,351 وواصل الطريق إلى "براونزفيل". 9 00:00:18,435 --> 00:00:21,688 أنا و"كلير" سنذهب لرؤية
1 00:00:01,084 --> 00:00:02,252 في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,335 --> 00:00:03,503 لحمايته. 3 00:00:04,587 --> 00:00:05,672 اعتني به. 4 00:00:06,923 --> 00:00:09,551 ماذا تخفين عني بخصوص زوجك في "اسكوتلندا"؟ 5 00:00:09,634 --> 00:00:11,219 إنه والد "بري" الحقيقي. 6 00:00:11,594 --> 00:00:13,972 وأخبرتها بذلك حين كنا في "اسكوتلندا". 7 00:00:14,305 --> 00:00:17,183 أقدّر الرجل الذي يضع الواجب والشرف قبل كل شيء. 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,894 وحده التحضر هو ما يمنعنا جميعًا من قتل بعضنا لبعض. 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,521 ماذا فعلت؟ 10 00:00:22,355 --> 00:00:24,441
1 00:00:01,292 --> 00:00:02,252 في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,335 --> 00:00:04,129 لقد عرض "دونكان إنيس" الزواج بي. 3 00:00:04,421 --> 00:00:06,131 لم أعطه ردًا بعد. 4 00:00:07,215 --> 00:00:09,217 لن أقف في طريق سعادتك. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,095 سترافق "كلير" إلى الديار. 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,263 ماذا عن المليشيا؟ 7 00:00:13,388 --> 00:00:16,057 لقد جعلتك نقيبًا، من دون وقت كاف لتعليمك معنى الكلمة. 8 00:00:16,307 --> 00:00:18,685 تركك أبي هنا لحماية الـ"ريدج" بينما هو غائب. 9 00:00:18,935 --> 00:00:20,186 إنه لا يحترمني يا "بري". 10 00:00:20,562 --> 00:00:22,063
1 00:00:01,042 --> 00:00:01,918 في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,379 أرجوك يا "إسايا"، قل إنك سترأف بي! 3 00:00:04,462 --> 00:00:06,297 لوّث "مورتن" سمعة ابنتي. 4 00:00:06,381 --> 00:00:07,632 لا يمكن لهما البقاء هنا. 5 00:00:07,924 --> 00:00:08,800 سنغادر فجرًا. 6 00:00:08,883 --> 00:00:10,927 الفتاة مصابة بالجدري. ارمها في البحر. 7 00:00:11,010 --> 00:00:11,845 أرجوك لا تفعل. 8 00:00:12,429 --> 00:00:13,430 هل فقدت عقلك؟ 9 00:00:13,513 --> 00:00:16,182 سأفعل المثل بأي أحد تظهر عليه أعراض طفح جلدي. 10 00:00:16,516 --> 00:00:17,684 سأساعدك على الاختباء.
1 00:00:01,084 --> 00:00:01,960 في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,043 --> 00:00:04,087 أحبك يا "جاكوستا ماكنزي". 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,880 قد يتغيّر هذا العالم... 4 00:00:07,924 --> 00:00:09,551 لكن حبي لك لن يتغيّر. 5 00:00:10,385 --> 00:00:11,803 يجب أن أرسل رسالة إلى "مرتاه" إذًا. 6 00:00:11,886 --> 00:00:14,931 إن حُذّر، فربما سيقنع رجاله بالتراجع. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,391 سأنقل الرسالة إلى "مرتاه". 8 00:00:16,474 --> 00:00:18,059 لا تستطيع الفوز ولن تفوز. 9 00:00:18,143 --> 00:00:19,519 كُتب التاريخ. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 فسأقاتل إذًا.
1 00:00:01,001 --> 00:00:01,918 في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,420 وجدت البنسلين. 3 00:00:05,463 --> 00:00:07,340 لا تجرؤ امرأة على التحدّث معي هكذا. 4 00:00:08,466 --> 00:00:09,634 ماذا فعلت؟ 5 00:00:11,469 --> 00:00:12,387 توقف! 6 00:00:13,430 --> 00:00:14,723 "روجر"، لقد تكلّمت. 7 00:00:15,348 --> 00:00:18,143 سواء كنت هنا لسماعي أو حتى إن كان صوتي مبحوحًا، 8 00:00:18,226 --> 00:00:20,020 فسأغني لك دومًا. 9 00:00:20,478 --> 00:00:23,732 مشروع الويسكي الخاص بزوجي، إنه بالكاد ينتشر. 10 00:00:25,233 --> 00:00:27,944
1 00:00:01,042 --> 00:00:02,002 في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,795 أنت من يجب تهنئته. 3 00:00:03,878 --> 00:00:08,883 ابنك هو المالك الحالي لـ"ريفر ران". 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,427 يمكنني أن أشتري لك ما تشائين. 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,805 أعرف رجلًا أيرلنديًا يرتاد البحار ويدير عملًا في ميناء "ويلمنغتون". 6 00:00:13,888 --> 00:00:15,724 مشروع الويسكي الخاص بزوجي... 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,560 لا يعمل السيد "بونيت" مع أشخاص لا يعرفهم. 8 00:00:18,643 --> 00:00:21,980 سيقابل السيد "بونيت" السيد "أليكساندر مالكولم"، 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,440 عليك قتل "ستيفن بونيت". 10 00:00:23,523 --> 00:00:25,400
1 00:00:00,959 --> 00:00:01,793 في الحلقات السابقة... 2 00:00:01,876 --> 00:00:04,087 يُقال إن من يملك الحجر، 3 00:00:04,295 --> 00:00:07,257 يملك قوة رؤية كيف ستنتهي حياة شعبي، 4 00:00:07,340 --> 00:00:10,593 وشبح "أوتر توث" يراقب من يحمله. 5 00:00:10,844 --> 00:00:13,138 بقدر ما أحب وجودكم جميعًا هنا... 6 00:00:13,263 --> 00:00:14,431 فالوضع آمن في المستقبل. 7 00:00:14,639 --> 00:00:18,393 لا يمكن أن أعود أنا و"بريانا" حتى نعرف إن كان "جيمي" يستطيع سماع تلك الأحجار. 8 00:00:18,768 --> 00:00:22,355 لأنه بمجرد أن يقدر "جيمي" على السفر، سنستخدم حجر "بونيت" للرحيل. 9 00:00:22,522 --> 00:00:24,149 كما قلت، إنها تذكرة عودتنا. 10 00:00:24,441 --> 00:00:26,192
1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,622 "دكتور (دي رولينغز)" 3 00:02:17,595 --> 00:02:19,430 أرى أن نقتلها. اتركوها لتأكلها الوحوش. 4 00:02:20,056 --> 00:02:21,808 نعرف أن "فرايزر" مشغول لبعض الوقت. 5 00:02:23,685 --> 00:02:24,644 المقطر. 6 00:02:27,230 --> 00:02:28,189 كان ذلك أنت. 7 00:02:29,023 --> 00:02:33,528 ألست أنت الذكية يا دكتور "رولينغز"؟ 8 00:02:35,530 --> 00:02:37,115 لم تظني قط أن أحدًا سيعرف 9 00:02:37,198 --> 00:02:39,951 بشأن عمودك الصحفي الصغير، صحيح؟ 10 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 ستتوبين الآن عن خطيئتك.
Release Notes
???? ??? ?????.txt
رابط ملف تورنت : https://fullpack10.blogspot.com/2020/05/outlander-s05-webrip.html