Outlander - Fifth Season Arabic Subtitles
Episode Info:
Overview:
N/A
Release Name:
Outlander.S05E06.Better.to.Marry.Than.Burn.2160p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb Outlander.S05E06.Better.to.Marry.Than.Burn.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb Outlander.S05E06.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS Outlander.S05E06.1080p.WEB.H264-XLF Outlander.S05E06.Better.to.Marry.Than.Burn.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb Outlander.S05E06.iNTERNAL.720p.WEB.H264-GHOSTS Outlander.S05E06.720p.WEB.H264-XLF Outlander.S05E06.WEB.H264-XLF
Release Info:
- NETFLIX - ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,029 لقد عرض "دونكان إنيس" الزواج بي. 2 00:00:01,321 --> 00:00:03,031 لم أعطه ردًا بعد. 3 00:00:04,115 --> 00:00:06,117 لن أقف في طريق سعادتك. 4 00:00:07,410 --> 00:00:08,995 سترافق "كلير" إلى الديار. 5 00:00:09,162 --> 00:00:10,163 ماذا عن المليشيا؟ 6 00:00:10,288 --> 00:00:12,957 لقد جعلتك نقيبًا، من دون وقت كاف لتعليمك معنى الكلمة. 7 00:00:13,207 --> 00:00:15,585 تركك أبي هنا لحماية الـ"ريدج" بينما هو غائب. 8 00:00:15,835 --> 00:00:17,086 إنه لا يحترمني يا "بري". 9 00:00:17,462 --> 00:00:18,963 لقد أخبرت "جيرالد فوربس" 10 00:00:19,130 --> 00:00:23,009
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,262 في الحلقات السابقة... 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,139 لقد عرض "دونكان إنيس" الزواج بي. 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,141 لم أعطه ردًا بعد. 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,227 لن أقف في طريق سعادتك. 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,105 سترافق "كلير" إلى الديار. 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 ماذا عن المليشيا؟ 8 00:00:23,398 --> 00:00:26,067 لقد جعلتك نقيبًا، من دون وقت كاف لتعليمك معنى الكلمة. 9 00:00:26,317 --> 00:00:28,695 تركك أبي هنا لحماية الـ"ريدج" بينما هو غائب. 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,196
1 00:00:03,792 --> 00:00:04,752 في الحلقات السابقة... 2 00:00:04,835 --> 00:00:06,629 لقد عرض "دونكان إنيس" الزواج بي. 3 00:00:06,921 --> 00:00:08,631 لم أعطه ردًا بعد. 4 00:00:09,715 --> 00:00:11,717 لن أقف في طريق سعادتك. 5 00:00:13,010 --> 00:00:14,595 سترافق "كلير" إلى الديار. 6 00:00:14,762 --> 00:00:15,763 ماذا عن المليشيا؟ 7 00:00:15,888 --> 00:00:18,557 لقد جعلتك نقيبًا، من دون وقت كاف لتعليمك معنى الكلمة. 8 00:00:18,807 --> 00:00:21,185 تركك أبي هنا لحماية الـ"ريدج" بينما هو غائب. 9 00:00:21,435 --> 00:00:22,686 إنه لا يحترمني يا "بري". 10 00:00:23,062 --> 00:00:24,563