Back to subtitle list

Outlander - Fifth Season Indonesian Subtitles

Episode Info:

Released: N/A
Runtime: 64 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: N/A
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

N/A

Jun 06, 2020 11:52:54 cilbow Indonesian 46348

Release Name:

Outlander.S05.[COMPLETE].720p.NF.WEBRip.x264-Pahe.in

Release Info:

Hanya melakukan sedikit penyesuaian dan mengumpulkan dalam satu berkas subtitle milik Putra14. Cocok dengan versi 720p.NF.WEBRip.x264-Pahe.in. Langsung komplit 12 episode supaya lebih praktis. Happy watching and #stayathome for the greater good. Salam pahe mania! 
Download Subtitles
Jun 06, 2020 06:43:48 46.92KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:11,136 --> 00:00:12,137
<i>Sebelumnya...</i>

3
00:00:12,804 --> 00:00:17,226
<i>Carolina Utara menawarkan kekayaan</i>
<i>dan kemakmuran bagi yang tekun.</i>

4
00:00:18,143 --> 00:00:20,646
<i>Sepuluh ribu ekar tanah Yang Mulia</i>
<i>ada di tanganmu.</i>

5
00:00:20,729 --> 00:00:22,397
- Kau akan menikahiku?
- Ya.

6
00:00:23,482 --> 00:00:24,942
Mau berapa untuk ini?

7
00:00:25,025 --> 00:00:26,151
Bisa kau hasilkan.

8
00:00:28,153 --> 00:00:30,948
<i>Aku terpaksa menerima</i>
<i>perbuatanmu kepadaku.</i>

9
00:00:31,031 --> 00:00:35,994
<i>Selagi kau membusuk di penjara,</i>
<i>akan kubesarkan anakku agar tak sepertimu.</i>

Jun 06, 2020 06:43:48 47.6KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:10,928 --> 00:00:11,970
<i>Sebelumnya…</i>

3
00:00:13,055 --> 00:00:15,224
Bonnet terlihat di provinsi ini.

4
00:00:15,849 --> 00:00:17,434
<i>Namanya Gigi Berang-berang.</i>

5
00:00:17,518 --> 00:00:20,312
<i>Dia membicarakan perang,</i>
<i>memperingatkan kita akan masa depan.</i>

6
00:00:20,395 --> 00:00:22,689
<i>Mereka mulai yakin kalau dia dirasuki.</i>

7
00:00:22,773 --> 00:00:26,902
<i>Siapa pun yang memilih tetap bersamaku</i>
<i>akan menerima 100 ekar tanah.</i>

8
00:00:26,985 --> 00:00:28,237
Semoga sukses, Tn. Fraser.

9
00:00:28,320 --> 00:00:30,697
Kau tak mau 100 ekar
untukmu dan keluargamu?

10

Jun 06, 2020 06:43:48 41.62KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:10,969 --> 00:00:11,803
<i>Sebelumnya...</i>

3
00:00:11,887 --> 00:00:13,722
Ibu tak akan memakan semua itu, 'kan?

4
00:00:13,805 --> 00:00:16,225
Tidak, Ibu akan membiarkannya berjamur.

5
00:00:16,308 --> 00:00:19,561
Ibu sedang membuat penisilin.
Atau minimal sedang mencoba.

6
00:00:19,645 --> 00:00:22,648
Tiba saatnya kau memenuhi sumpahmu.
Kumpulkan anak buahmu.

7
00:00:22,731 --> 00:00:25,692
Aku mau Murtagh Fitzgibbons
dan para pemberontaknya diadili.

8
00:00:25,776 --> 00:00:27,611
Jangan kecewakan aku, Kolonel.

9
00:00:28,111 --> 00:00:29,112
Roger.

10

Jun 06, 2020 06:43:48 49.73KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:10,886 --> 00:00:11,720
Sebelumnya...

3
00:00:11,803 --> 00:00:13,472
- Perlu orang.
- Aku pergi besok.

4
00:00:13,847 --> 00:00:16,683
Aku berjanji untuk setia kepadamu,
Kolonel Fraser.

5
00:00:16,767 --> 00:00:18,769
Dikonfirmasi penampakan Bonnet
di Wilmington.

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,479
- Bree tak tahu, 'kan?
- Tidak.

7
00:00:21,438 --> 00:00:25,317
Kezzie dan aku dijual ke pria
yang tinggal tak jauh dari sini.

8
00:00:25,400 --> 00:00:28,362
Bawa anak-anak ini dan yang lainnya
dan terus ke Brownsville.

9
00:00:28,445 --> 00:00:31,740

Jun 06, 2020 06:43:48 49.52KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:11,220 --> 00:00:12,179
<i>Sebelumnya...</i>

3
00:00:12,262 --> 00:00:13,472
Untuk perawatannya.

4
00:00:14,598 --> 00:00:15,682
Jaga dia.

5
00:00:16,934 --> 00:00:19,353
Kenapa tak memberitahuku
soal kekasihmu di Skotlandia?

6
00:00:19,436 --> 00:00:21,230
Dia ayah kandung Bree.

7
00:00:21,313 --> 00:00:24,149
Aku memberitahu Bree
saat kami di Skotlandia.

8
00:00:24,233 --> 00:00:27,152
Salut kepada pria
yang mengutamakan tugas dan kehormatan.

9
00:00:27,236 --> 00:00:30,239
Hanya kesopanan yang mencegah kita
saling membunuh.


Jun 06, 2020 06:43:48 54.92KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:11,220 --> 00:00:12,179
<i>Sebelumnya...</i>

3
00:00:12,262 --> 00:00:14,223
Duncan Innes melamar.

4
00:00:14,306 --> 00:00:16,058
Aku belum memberinya jawaban.

5
00:00:17,267 --> 00:00:19,228
Aku tak akan menghalangi kebahagiaanmu.

6
00:00:20,437 --> 00:00:23,106
- Antar Claire pulang.
- Bagaimana dengan milisi?

7
00:00:23,190 --> 00:00:26,151
Aku menjadikanmu kapten
tanpa mempersiapkan atau mengajarimu.

8
00:00:26,235 --> 00:00:28,654
Kau ditinggal
untuk menjaga Ridge saat dia pergi.

9
00:00:28,737 --> 00:00:30,155
Dia tak menghormatiku.

10

Jun 06, 2020 06:43:48 45.03KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:11,053 --> 00:00:11,887
<i>Sebelumnya...</i>

3
00:00:11,970 --> 00:00:14,348
Tolong, Isaiah,
katakan kau akan menjagaku.

4
00:00:14,431 --> 00:00:16,266
Morton melecehkan putriku.

5
00:00:16,350 --> 00:00:17,643
Dia harus pergi.

6
00:00:17,726 --> 00:00:18,727
Pergi saat fajar.

7
00:00:18,810 --> 00:00:19,978
Gadis itu terkena cacar.

8
00:00:20,062 --> 00:00:21,563
- Buang dia ke laut.
- Jangan!

9
00:00:22,189 --> 00:00:23,398
Apa kau sudah gila?

10
00:00:23,482 --> 00:00:26,360

Jun 06, 2020 06:43:48 38.48KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:10,886 --> 00:00:11,762
<i>Sebelumnya...</i>

3
00:00:11,845 --> 00:00:14,264
Aku mencintaimu, Jocasta MacKenzie.

4
00:00:14,348 --> 00:00:16,016
Dunia ini mungkin berubah...

5
00:00:17,976 --> 00:00:19,520
tapi itu tak akan berubah.

6
00:00:20,354 --> 00:00:21,897
Murtagh harus diberi tahu.

7
00:00:21,980 --> 00:00:24,983
Jika dia tahu, mungkin dia bisa
meyakinkan pasukannya mundur.

8
00:00:25,067 --> 00:00:26,485
Aku akan peringatkan Murtagh.

9
00:00:26,568 --> 00:00:29,530
Kau tak bisa menang. Kau tak menang.
Tertulis di sejarah.

10
00:00:30,030 --> 00:00:31,365

Jun 06, 2020 06:43:48 44.28KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:10,928 --> 00:00:11,845
<i>Sebelumnya...</i>

3
00:00:11,929 --> 00:00:13,388
Kau temukan penisilinmu?

4
00:00:15,432 --> 00:00:17,392
Jangan bicara begitu kepadaku.

5
00:00:18,101 --> 00:00:19,686
Apa yang kau lakukan?

6
00:00:21,188 --> 00:00:22,356
Berhenti!

7
00:00:23,315 --> 00:00:24,900
Roger, kau bicara.

8
00:00:25,234 --> 00:00:28,153
Entah kau mendengarnya
atau bahkan jika suaraku habis,

9
00:00:28,237 --> 00:00:30,364
aku akan selalu bernyanyi untukmu.

10
00:00:30,447 --> 00:00:33,951
Usaha wiski suamiku,

Jun 06, 2020 06:43:48 50.1KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:10,928 --> 00:00:11,845
<i>Sebelumnya...</i>

3
00:00:11,929 --> 00:00:13,764
<i>Kau yang harus diberi selamat.</i>

4
00:00:13,847 --> 00:00:14,681
Putramu...

5
00:00:15,474 --> 00:00:18,185
kini pemilik River Run.

6
00:00:18,977 --> 00:00:20,437
Aku bisa menafkahimu.

7
00:00:20,520 --> 00:00:23,815
Aku kenal pria Irlandia yang berbisnis
di pelabuhan Wilmington.

8
00:00:23,899 --> 00:00:25,734
Usaha wiski suamiku...

9
00:00:25,817 --> 00:00:28,570
Tn. Bonnet tak berbisnis
dengan orang yang tak dia kenal.

10
00:00:28,654 --> 00:00:31,990

Jun 06, 2020 06:43:48 52.47KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:10,928 --> 00:00:11,762
<i>Sebelumnya...</i>

3
00:00:11,845 --> 00:00:14,097
Konon orang pemilik batu itu

4
00:00:14,181 --> 00:00:17,351
<i>mampu melihat</i>
<i>bagaimana kisah kaumku akan berakhir</i>

5
00:00:17,434 --> 00:00:20,938
<i>dan hantu Gigi Berang-berang akan menemani</i>
<i>siapa pun pemiliknya.</i>

6
00:00:21,021 --> 00:00:24,566
Walau aku suka kalian di sini,
lebih aman di masa depan.

7
00:00:24,650 --> 00:00:28,570
Kami tak bisa kembali sampai kami tahu
Jemmy bisa mendengar batu itu.

8
00:00:28,904 --> 00:00:32,449
Begitu kita tahu Jemmy bisa pergi,
mari gunakan permata Bonnet untuk pergi.

9
00:00:32,532 --> 00:00:34,284
Seperti katamu, ini tiket pulang kita.

Jun 06, 2020 06:43:48 29.55KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
DOKTER D. RAWLINGS

3
00:02:17,429 --> 00:02:19,765
Kita bunuh dia.
Biarkan hewan buas memangsanya.

4
00:02:19,848 --> 00:02:21,767
Kita tahu Fraser sedang sibuk.

5
00:02:23,518 --> 00:02:24,728
Tempat penyulingan itu.

6
00:02:27,314 --> 00:02:28,148
<i>Itu ulahmu?</i>

7
00:02:28,940 --> 00:02:31,234
Yah, bukankah kau yang pintar...

8
00:02:32,069 --> 00:02:33,487
dokter Rawlings?

9
00:02:35,447 --> 00:02:39,826
Kau tak pernah mengira akan ada yang tahu
soal kolom koran kecilmu, 'kan?

10
00:02:39,910 --> 00:02:42,245