Back to subtitle list

Outlander - Fifth Season Turkish Subtitles

Episode Info:

Released: N/A
Runtime: 64 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: N/A
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

N/A

May 21, 2020 21:04:06 bontoutou Turkish 36

Release Name:

S05 - NF.WEB-DL - NTb / CiELOS / 4FiRE

Release Info:

Official Netflix - NTb / CiELOS / 4FiRE 
Download Subtitles
May 21, 2020 16:03:54 46.2KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:11,261 --> 00:00:12,512
<i>Önceki bölümlerde...</i>

3
00:00:12,846 --> 00:00:15,098
<i>Kuzey Carolina, sebat edenlere</i>

4
00:00:15,181 --> 00:00:17,934
<i>refah ve zenginlik vadediyor.</i>

5
00:00:18,017 --> 00:00:20,729
<i>Majestelerine ait
4.000 hektarlık arazi emrinize veriliyor.</i>

6
00:00:20,812 --> 00:00:22,480
- Benimle evlenir misin?
- Evet.

7
00:00:23,606 --> 00:00:24,983
Ne kadar para istiyorsun?

8
00:00:25,066 --> 00:00:26,192
Ama çalışarak ödeyebilirsin.

9
00:00:26,276 --> 00:00:28,445
Lütfen! Hayır!

10
00:00:28,528 --> 00:00:31,030

May 21, 2020 16:03:54 52.57KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:11,094 --> 00:00:12,929
<i>Önceki bölümlerde...</i>

3
00:00:13,179 --> 00:00:15,306
Eyalette Bonnet'ı görenler olmuş.

4
00:00:15,890 --> 00:00:17,392
<i>Adı Su Samuru Diş'miş.</i>

5
00:00:17,559 --> 00:00:20,353
<i>Savaştan bahsetmiş,
geleceğimiz hakkında bizi uyarmış...</i>

6
00:00:20,437 --> 00:00:22,689
<i>Kötü bir ruh tarafından
ele geçirildiğini düşünmüşler.</i>

7
00:00:22,772 --> 00:00:24,274
KUZEY CAROLINA EYALETİ
FRASER SIRTI YERLEŞİMİ

8
00:00:24,357 --> 00:00:26,818
<i>Ama yerleşmek isteyen herkes
40 hektar arazi sahibi olacak.</i>

9
00:00:27,068 --> 00:00:28,319
Size işi şanslar Bay Fraser.


May 21, 2020 16:03:54 43.23KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:11,052 --> 00:00:11,886
<i>Önceki bölümlerde...</i>

3
00:00:11,970 --> 00:00:13,596
Hepsini kendin yemeyeceksin, değil mi?

4
00:00:13,680 --> 00:00:15,765
Hayır, küflenmeye bırakacağım.

5
00:00:16,224 --> 00:00:19,352
Penisilin yapıyorum,
daha doğrusu yapmaya çalışıyorum.

6
00:00:19,644 --> 00:00:21,771
Sözünü yerine getirme vaktin geldi.

7
00:00:21,855 --> 00:00:22,689
Adamlarını topla.

8
00:00:22,772 --> 00:00:25,692
Murtagh Fitzgibbons ve adamlarının
cezalarını çekmesini istiyorum.

9
00:00:25,817 --> 00:00:27,277
Beni düş kırıklığına uğratma Albay.

10
00:00:28,069 --> 00:00:28,903

May 21, 2020 16:03:54 52.25KB
View more View less
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:11,010 --> 00:00:11,845
<i>Önceki bölümlerde...</i>

3
00:00:11,928 --> 00:00:13,513
- Sana daha çok adam lazım.
- Yarın yola çıkarım.

4
00:00:13,680 --> 00:00:16,683
Yanınızda durmaya söz veriyorum
Albay Fraser.

5
00:00:16,766 --> 00:00:18,768
Bonnet'ı Wilmington'da görenler olmuş.

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,520
- Bree bilmiyor, değil mi?
- Hayır.

7
00:00:21,438 --> 00:00:25,316
Kezzie ile ben bu civardaki birinin
borç kölesiyiz.

8
00:00:25,400 --> 00:00:26,735
Bu gençleri ve birliğin geri kalanını alıp

9
00:00:26,818 --> 00:00:28,361
Brownsville'e devam edin.


May 21, 2020 16:03:54 49.02KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:11,094 --> 00:00:12,262
<i>Önceki bölümlerde...</i>

3
00:00:12,345 --> 00:00:13,513
O, Bree'nin gerçek babası.

4
00:00:14,597 --> 00:00:15,682
Ona iyi bak.

5
00:00:16,933 --> 00:00:19,561
İskoçya'daki şu adam hakkında
bana söylemediğin nedir?

6
00:00:19,644 --> 00:00:21,229
O, Bree'nin gerçek babası.

7
00:00:21,604 --> 00:00:23,982
İskoçya'dayken kızıma bunu söyledim.

8
00:00:24,315 --> 00:00:27,193
Görev bilincine öncelik verenleri
hep takdir etmişimdir.

9
00:00:27,360 --> 00:00:29,904
Terbiye olmasa
herkes birbirinin boğazına sarılırdı.

10

May 21, 2020 16:03:54 55.35KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:11,302 --> 00:00:12,262
<i>Önceki bölümlerde...</i>

3
00:00:12,345 --> 00:00:14,139
Duncan Innes bana evlenme teklifi etti.

4
00:00:14,431 --> 00:00:16,141
Daha cevap vermedim.

5
00:00:17,225 --> 00:00:19,227
Senin mutluluğuna engel olmak istemem.

6
00:00:20,520 --> 00:00:22,105
Claire'i eve götüreceksin.

7
00:00:22,272 --> 00:00:23,273
Milisler ne olacak?

8
00:00:23,398 --> 00:00:26,067
Kelimenin anlamını öğretmeden
seni yüzbaşı yaptım.

9
00:00:26,317 --> 00:00:28,695
Babam seni, kendisi yokken
burayı koruman için bıraktı.

10
00:00:28,945 --> 00:00:30,196

May 21, 2020 16:03:54 47.33KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:11,052 --> 00:00:11,928
<i>Önceki bölümlerde...</i>

3
00:00:12,012 --> 00:00:14,389
Lütfen Isaiah, beni bırakmayacağını söyle.

4
00:00:14,472 --> 00:00:16,307
Morton kızımın şerefini lekeledi.

5
00:00:16,391 --> 00:00:17,642
Burada kalamazlar.

6
00:00:17,934 --> 00:00:18,810
Sabah yola çıkacağız.

7
00:00:18,893 --> 00:00:20,937
Kızda çiçek hastalığı var.
Onu gemiden atın.

8
00:00:21,021 --> 00:00:21,855
Lütfen yapma.

9
00:00:22,439 --> 00:00:23,440
Sen aklını mı kaybettin?

10
00:00:23,523 --> 00:00:26,192
Ve isilik çıkartan herkese de

May 21, 2020 16:03:54 37.52KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:11,094 --> 00:00:11,970
<i>Önceki bölümlerde...</i>

3
00:00:12,053 --> 00:00:14,097
Seni seviyorum Jocasta MacKenzie.

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,890
Bu dünya belki değişir...

5
00:00:17,934 --> 00:00:19,561
<i>...ama sevgim değişmeyecek.</i>

6
00:00:20,395 --> 00:00:21,813
O zaman Murtagh'ya haber göndermeli.

7
00:00:21,896 --> 00:00:24,941
Öğrenirse belki adamlarını
geri çekilmeye ikna edebilir.

8
00:00:25,025 --> 00:00:26,401
Murtagh'ya haberi ben götürürüm.

9
00:00:26,484 --> 00:00:28,069
Kazanamazsınız. Kazanamıyorsunuz.

10
00:00:28,153 --> 00:00:29,529
Tarih yazıldı bile.

May 21, 2020 16:03:54 44.8KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:11,010 --> 00:00:11,928
<i>Önceki bölümlerde...</i>

3
00:00:12,012 --> 00:00:13,430
Penisilini buldun.

4
00:00:15,473 --> 00:00:17,350
Kadınlar benimle böyle konuşamaz.

5
00:00:18,476 --> 00:00:19,644
Ne yaptın sen?

6
00:00:21,479 --> 00:00:22,397
Dur!

7
00:00:23,440 --> 00:00:24,733
Roger, konuştun.

8
00:00:25,358 --> 00:00:28,153
Sen orada olsan da olmasan da,
sesim çıkmasa bile

9
00:00:28,236 --> 00:00:30,029
senin için daima şarkı söyleyeceğim.

10
00:00:30,488 --> 00:00:33,742
Kocamın viski işi

May 21, 2020 16:03:54 48.03KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:11,052 --> 00:00:12,012
<i>Önceki bölümlerde...</i>

3
00:00:12,095 --> 00:00:13,805
<i>Sizi tebrik etmem gerekiyor.</i>

4
00:00:13,888 --> 00:00:18,893
Oğlunuz River Run'ın sahibi oldu.

5
00:00:18,977 --> 00:00:20,437
Gönlünüzden geçen her şeyi
tedarik edebilirim.

6
00:00:20,520 --> 00:00:23,815
Wilmington Limanı'nda iş yapan
İrlandalı bir denizci tanıyorum.

7
00:00:23,898 --> 00:00:25,734
Kocamın viski işi...

8
00:00:25,817 --> 00:00:28,570
Bay Bonnet,
tanımadığı insanlarla iş yapmaz.

9
00:00:28,653 --> 00:00:31,990
Bay Bonnet,
Bay Alexander Malcolm'la bizzat buluşacak.


May 21, 2020 16:03:54 50.83KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:10,969 --> 00:00:11,803
<i>Önceki bölümlerde...</i>

3
00:00:11,886 --> 00:00:14,097
Söylentiye göre bu taşın sahibi

4
00:00:14,305 --> 00:00:17,267
<i>halkımın sonunun
nasıl olacağını görebilirmiş</i>

5
00:00:17,350 --> 00:00:20,603
<i>ve Su Samuru Diş'in hayaleti
o kişinin etrafında dolaşırmış.</i>

6
00:00:20,854 --> 00:00:23,189
Hepinizin burada olması
ne kadar hoşuma gitse de

7
00:00:23,273 --> 00:00:24,441
gelecekte daha güvenli olursunuz.

8
00:00:24,649 --> 00:00:28,403
Jemmy'nin o taşları duyup duymadığını
öğrenmeden Brianna ve ben dönemeyiz.

9
00:00:28,778 --> 00:00:32,365
Jemmy'nin yolculuk yapıp yapamadığını
öğrenince Bonnet'ın taşıyla gideceğiz.

May 21, 2020 16:03:54 30.33KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:02:17,595 --> 00:02:19,430
Bence öldürelim. Leşini hayvanlar yesin.

3
00:02:20,056 --> 00:02:21,808
Fraser'ın bir müddet
meşgul olacağını biliyoruz.

4
00:02:23,685 --> 00:02:24,644
Mahzen.

5
00:02:27,230 --> 00:02:28,189
<i>O sendin.</i>

6
00:02:29,023 --> 00:02:33,528
Çok zekisin, değil mi Dr. Rawlings?

7
00:02:35,530 --> 00:02:37,115
Gazeteye yazdığın yazıyı

8
00:02:37,198 --> 00:02:39,951
kimse öğrenmeyecek sanmıştın, değil mi?

9
00:02:40,118 --> 00:02:42,120
Şimdi günahlarının kefaretini ödeyeceksin.

10
00:02:42,745 --> 00:02:44,539
Sadece yardım etmeye çalışıyordum.