Back to subtitle list

Outlander - Fifth Season Arabic Subtitles

Episode Info:

Released: N/A
Runtime: 64 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: N/A
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

N/A

May 21, 2020 21:04:06 bontoutou Arabic 86

Release Name:

S05 - NF.WEB-DL - NTb / CiELOS / 4FiRE

Release Info:

Official Netflix - NTb / CiELOS / 4FiRE 
Download Subtitles
May 21, 2020 15:49:40 58.81KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:11,261 --> 00:00:12,512
‏في الحلقات السابقة...

3
00:00:12,846 --> 00:00:15,098
‏تقدّم "كارولينا الشمالية" الثروة والازدهار

4
00:00:15,181 --> 00:00:17,934
‏للراغبين في المثابرة.

5
00:00:18,017 --> 00:00:20,729
‏10 آلاف فدان من أرض صاحب الجلالة
‏تحت تصرفك.

6
00:00:20,812 --> 00:00:22,480
‏- ستقتلينني؟
‏- أجل.

7
00:00:23,606 --> 00:00:24,983
‏كم من المال تريد مقابله؟

8
00:00:25,066 --> 00:00:26,192
‏حسنًا، ربما يمكنك كسبها.

9
00:00:26,276 --> 00:00:28,445
‏أرجوك! لا!

10
00:00:28,528 --> 00:00:31,030

May 21, 2020 15:49:40 66.15KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:11,094 --> 00:00:12,929
‏في الحلقات السابقة...

3
00:00:13,179 --> 00:00:15,306
‏لقد شُوهد "بونيت" في المقاطعة.

4
00:00:15,890 --> 00:00:17,392
‏كان اسمه "أوتر توث".

5
00:00:17,559 --> 00:00:20,353
‏تحدّث عن حرب، حذّرنا من مستقبلنا...

6
00:00:20,437 --> 00:00:22,689
‏بدأوا يعتقدون أنه ممسوس.

7
00:00:22,772 --> 00:00:24,274
‏"مستوطنة (فرايزر ريدج)
‏في مقاطعة (كارولينا الشمالية)"

8
00:00:24,357 --> 00:00:26,818
‏أي رجل سيختار الاستيطان معي
‏سيحصل على 100 فدان.

9
00:00:27,068 --> 00:00:28,319
‏حظًا طيبًا لك يا سيد "فرايزر".

10
00:00:28,403 --> 00:00:30,697

May 21, 2020 15:49:40 53.57KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:11,052 --> 00:00:11,886
‏في الحلقات السابقة...

3
00:00:11,970 --> 00:00:13,596
‏أنت لا تنوين تناول كل ذلك، صحيح؟

4
00:00:13,680 --> 00:00:15,765
‏كلا. سأتركه ليتعفّن.

5
00:00:16,224 --> 00:00:19,352
‏أصنع البنسلين، أو على الأقل سأحاول ذلك.

6
00:00:19,644 --> 00:00:21,771
‏حان وقت الوفاء بقسمك،

7
00:00:21,855 --> 00:00:22,689
‏اجمع رجالك.

8
00:00:22,772 --> 00:00:25,692
‏أريد تقديم "مرتاه فيتزغيبونز"
‏ومن معه من متمرّدين إلى العدالة.

9
00:00:25,817 --> 00:00:27,277
‏لا تخيّب ظني أيها العقيد.

10
00:00:28,069 --> 00:00:28,903
‏ "روجر".

May 21, 2020 15:49:40 65.55KB
View more View less
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:11,010 --> 00:00:11,845
‏في الحلقات السابقة...

3
00:00:11,928 --> 00:00:13,513
‏- تحتاج إلى مزيد من الرجال.
‏- سأغادر غدًا.

4
00:00:13,680 --> 00:00:16,683
‏أعدك بأن أقف إلى جانبك
‏أيها العقيد "فرايزر".

5
00:00:16,766 --> 00:00:18,768
‏تأكد من وجود مشاهدات لـ"بونيت"
‏في "ويلمنغتون".

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,520
‏- "بري" لا تعرف، أليس كذلك؟
‏- بلى.

7
00:00:21,438 --> 00:00:25,316
‏أنا و "كيزي"  نعمل بالسخرة لدى رجل
‏لا يعيش بعيدًا عن هنا.

8
00:00:25,400 --> 00:00:26,735
‏خذ هذين الرجلين وباقي الحملة

9
00:00:26,818 --> 00:00:28,361
‏وواصل الطريق إلى "براونزفيل".

May 21, 2020 15:49:40 60.11KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:11,094 --> 00:00:12,262
‏في الحلقات السابقة...

3
00:00:12,345 --> 00:00:13,513
‏لحمايته.

4
00:00:14,597 --> 00:00:15,682
‏اعتني به.

5
00:00:16,933 --> 00:00:19,561
‏ماذا تخفين عني بخصوص زوجك في "اسكوتلندا"؟

6
00:00:19,644 --> 00:00:21,229
‏إنه والد "بري" الحقيقي.

7
00:00:21,604 --> 00:00:23,982
‏وأخبرتها بذلك حين كنا في "اسكوتلندا".

8
00:00:24,315 --> 00:00:27,193
‏أقدّر الرجل الذي يضع الواجب
‏والشرف قبل كل شيء.

9
00:00:27,360 --> 00:00:29,904
‏وحده التحضر هو ما يمنعنا جميعًا
‏من قتل بعضنا لبعض.

10
00:00:30,113 --> 00:00:31,531

May 21, 2020 15:49:40 69.32KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:11,302 --> 00:00:12,262
‏في الحلقات السابقة...

3
00:00:12,345 --> 00:00:14,139
‏لقد عرض "دونكان إنيس" الزواج بي.

4
00:00:14,431 --> 00:00:16,141
‏لم أعطه ردًا بعد.

5
00:00:17,225 --> 00:00:19,227
‏لن أقف في طريق سعادتك.

6
00:00:20,520 --> 00:00:22,105
‏سترافق "كلير" إلى الديار.

7
00:00:22,272 --> 00:00:23,273
‏ماذا عن المليشيا؟

8
00:00:23,398 --> 00:00:26,067
‏لقد جعلتك نقيبًا، من دون وقت كاف
‏لتعليمك معنى الكلمة.

9
00:00:26,317 --> 00:00:28,695
‏تركك أبي هنا لحماية الـ "ريدج"
‏بينما هو غائب.

10
00:00:28,945 --> 00:00:30,196

May 21, 2020 15:49:40 57.4KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:11,052 --> 00:00:11,928
‏في الحلقات السابقة...

3
00:00:12,012 --> 00:00:14,389
‏أرجوك يا "إسايا" ، قل إنك سترأف بي!

4
00:00:14,472 --> 00:00:16,307
‏لوّث "مورتن" سمعة ابنتي.

5
00:00:16,391 --> 00:00:17,642
‏لا يمكن لهما البقاء هنا.

6
00:00:17,934 --> 00:00:18,810
‏سنغادر فجرًا.

7
00:00:18,893 --> 00:00:20,937
‏الفتاة مصابة بالجدري. ارمها في البحر.

8
00:00:21,021 --> 00:00:21,855
‏أرجوك لا تفعل.

9
00:00:22,439 --> 00:00:23,440
‏هل فقدت عقلك؟

10
00:00:23,523 --> 00:00:26,192
‏سأفعل المثل بأي أحد تظهر عليه
‏أعراض طفح جلدي.

May 21, 2020 15:49:40 45.62KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:11,094 --> 00:00:11,970
‏في الحلقات السابقة...

3
00:00:12,053 --> 00:00:14,097
‏أحبك يا "جاكوستا ماكنزي".

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,890
‏قد يتغيّر هذا العالم...

5
00:00:17,934 --> 00:00:19,561
‏لكن حبي لك لن يتغيّر.

6
00:00:20,395 --> 00:00:21,813
‏يجب أن أرسل رسالة إلى "مرتاه" إذًا.

7
00:00:21,896 --> 00:00:24,941
‏إن حُذّر، فربما سيقنع رجاله بالتراجع.

8
00:00:25,025 --> 00:00:26,401
‏سأنقل الرسالة إلى "مرتاه".

9
00:00:26,484 --> 00:00:28,069
‏لا تستطيع الفوز ولن تفوز.

10
00:00:28,153 --> 00:00:29,529
‏كُتب التاريخ.


May 21, 2020 15:49:40 54.68KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:11,010 --> 00:00:11,928
‏في الحلقات السابقة...

3
00:00:12,012 --> 00:00:13,430
‏وجدت البنسلين.

4
00:00:15,473 --> 00:00:17,350
‏لا تجرؤ امرأة على التحدّث معي هكذا.

5
00:00:18,476 --> 00:00:19,644
‏ماذا فعلت؟

6
00:00:21,479 --> 00:00:22,397
‏توقف!

7
00:00:23,440 --> 00:00:24,733
‏ "روجر" ، لقد تكلّمت.

8
00:00:25,358 --> 00:00:28,153
‏سواء كنت هنا لسماعي
‏أو حتى إن كان صوتي مبحوحًا،

9
00:00:28,236 --> 00:00:30,029
‏فسأغني لك دومًا.

10
00:00:30,488 --> 00:00:33,742
‏مشروع الويسكي الخاص بزوجي،

May 21, 2020 15:49:40 59.24KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:11,052 --> 00:00:12,012
‏في الحلقات السابقة...

3
00:00:12,095 --> 00:00:13,805
‏أنت من يجب تهنئته.

4
00:00:13,888 --> 00:00:18,893
‏ابنك هو المالك الحالي لـ "ريفر ران".

5
00:00:18,977 --> 00:00:20,437
‏يمكنني أن أشتري لك ما تشائين.

6
00:00:20,520 --> 00:00:23,815
‏أعرف رجلًا أيرلنديًا يرتاد البحار
‏ويدير عملًا في ميناء "ويلمنغتون".

7
00:00:23,898 --> 00:00:25,734
‏مشروع الويسكي الخاص بزوجي...

8
00:00:25,817 --> 00:00:28,570
‏لا يعمل السيد "بونيت" مع أشخاص لا يعرفهم.

9
00:00:28,653 --> 00:00:31,990
‏سيقابل السيد "بونيت"
‏السيد "أليكساندر مالكولم"،

10
00:00:32,073 --> 00:00:33,450

May 21, 2020 15:49:40 63.32KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:10,969 --> 00:00:11,803
‏في الحلقات السابقة...

3
00:00:11,886 --> 00:00:14,097
‏يُقال إن من يملك الحجر،

4
00:00:14,305 --> 00:00:17,267
‏يملك قوة رؤية كيف ستنتهي حياة شعبي،

5
00:00:17,350 --> 00:00:20,603
‏وشبح "أوتر توث" يراقب من يحمله.

6
00:00:20,854 --> 00:00:23,148
‏بقدر ما أحب وجودكم جميعًا هنا...

7
00:00:23,273 --> 00:00:24,441
‏فالوضع آمن في المستقبل.

8
00:00:24,649 --> 00:00:28,403
‏لا يمكن أن أعود أنا و"بريانا" حتى نعرف
‏إن كان "جيمي" يستطيع سماع تلك الأحجار.

9
00:00:28,778 --> 00:00:32,365
‏لأنه بمجرد أن يقدر "جيمي" على السفر،
‏سنستخدم حجر "بونيت" للرحيل.

10
00:00:32,532 --> 00:00:34,159

May 21, 2020 15:49:40 36.35KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:38,121 --> 00:00:39,622
‏ "دكتور (دي رولينغز)"

3
00:02:17,595 --> 00:02:19,430
‏أرى أن نقتلها. اتركوها لتأكلها الوحوش.

4
00:02:20,056 --> 00:02:21,808
‏نعرف أن "فرايزر" مشغول لبعض الوقت.

5
00:02:23,685 --> 00:02:24,644
‏المقطر.

6
00:02:27,230 --> 00:02:28,189
‏كان ذلك أنت.

7
00:02:29,023 --> 00:02:33,528
‏ألست أنت الذكية يا دكتور "رولينغز"؟

8
00:02:35,530 --> 00:02:37,115
‏لم تظني قط أن أحدًا سيعرف

9
00:02:37,198 --> 00:02:39,951
‏بشأن عمودك الصحفي الصغير، صحيح؟

10
00:02:40,118 --> 00:02:42,120
‏ستتوبين الآن عن خطيئتك.