Back to subtitle list

Outlander - Fifth Season Arabic Subtitles

Episode Info:

Released: N/A
Runtime: 64 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: N/A
Country: N/A
Rating: N/A

Overview:

N/A

May 16, 2020 00:20:12 Full.pack Arabic 96

Release Name:

Outlander.S05 ترجمة الموسم الخامس + رابط ملف تورنت

Release Info:

شكرا جزيلا للمترجمين على مجهوداتهم     رابط ملف تورنت :  https://fullpack10.blogspot.com/2020/05/outlander-s05-webrip.html   
Download Subtitles
May 15, 2020 16:59:28 59.39KB
View more View less
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,502 
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,836 --> 00:00:05,088 
‫تقدّم "كارولينا الشمالية" الثروة والازدهار

3
00:00:05,171 --> 00:00:07,924 
‫للراغبين في المثابرة.

4
00:00:08,008 --> 00:00:10,719 
‫10 آلاف فدان من أرض صاحب الجلالة
‫تحت تصرفك.

5
00:00:10,802 --> 00:00:12,470 
‫- ستقتلينني؟
‫- أجل.

6
00:00:13,596 --> 00:00:14,973 
‫كم من المال تريد مقابله؟

7
00:00:15,056 --> 00:00:16,182 
‫حسنًا، ربما يمكنك كسبها.

8
00:00:16,266 --> 00:00:18,435 
‫أرجوك! لا!

9
00:00:18,518 --> 00:00:21,020 
‫لا أملك خيارًا سوى التعايش مع ما فعلته بي.

10
00:00:21,104 --> 00:00:26,025 

May 15, 2020 16:59:28 66.82KB
View more View less
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,919 
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,169 --> 00:00:05,296 
‫لقد شُوهد "بونيت" في المقاطعة.

3
00:00:05,880 --> 00:00:07,382 
‫كان اسمه "أوتر توث".

4
00:00:07,549 --> 00:00:10,343 
‫تحدّث عن حرب، حذّرنا من مستقبلنا...

5
00:00:10,427 --> 00:00:12,679 
‫بدأوا يعتقدون أنه ممسوس.

6
00:00:12,762 --> 00:00:14,264 
‫"مستوطنة (فرايزر ريدج)
‫في مقاطعة (كارولينا الشمالية)"

7
00:00:14,347 --> 00:00:16,808 
‫أي رجل سيختار الاستيطان معي
‫سيحصل على 100 فدان.

8
00:00:17,058 --> 00:00:18,309 
‫حظًا طيبًا لك يا سيد "فرايزر".

9
00:00:18,393 --> 00:00:20,687 
‫ألا تريد 100 فدان لنفسك ولأسرتك؟

10
00:00:20,770 --> 00:00:22,105 

May 15, 2020 16:59:28 54.16KB
View more View less
1
00:00:01,084 --> 00:00:01,918 
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,002 --> 00:00:03,628 
‫أنت لا تنوين تناول كل ذلك، صحيح؟

3
00:00:03,712 --> 00:00:05,797 
‫كلا. سأتركه ليتعفّن.

4
00:00:06,256 --> 00:00:09,384 
‫أصنع البنسلين، أو على الأقل سأحاول ذلك.

5
00:00:09,676 --> 00:00:11,803 
‫حان وقت الوفاء بقسمك،

6
00:00:11,886 --> 00:00:12,721 
‫اجمع رجالك.

7
00:00:12,804 --> 00:00:15,724 
‫أريد تقديم "مرتاه فيتزغيبونز"
‫ومن معه من متمرّدين إلى العدالة.

8
00:00:15,849 --> 00:00:17,308 
‫لا تخيّب ظني أيها العقيد.

9
00:00:18,101 --> 00:00:18,935 
‫"روجر".

10
00:00:19,019 --> 00:00:21,521 
‫إذا استدعيت مليشيا، من المتوقع أن يقاتل.

May 15, 2020 16:59:28 66.17KB
View more View less
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,835 
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,918 --> 00:00:03,503 
‫- تحتاج إلى مزيد من الرجال.
‫- سأغادر غدًا.

3
00:00:03,670 --> 00:00:06,673 
‫أعدك بأن أقف إلى جانبك
‫أيها العقيد "فرايزر".

4
00:00:06,756 --> 00:00:08,758 
‫تأكد من وجود مشاهدات لـ"بونيت"
‫في "ويلمنغتون".

5
00:00:08,842 --> 00:00:10,510 
‫- "بري" لا تعرف، أليس كذلك؟
‫- بلى.

6
00:00:11,428 --> 00:00:15,306 
‫أنا و"كيزي" نعمل بالسخرة لدى رجل
‫لا يعيش بعيدًا عن هنا.

7
00:00:15,390 --> 00:00:16,725 
‫خذ هذين الرجلين وباقي الحملة

8
00:00:16,808 --> 00:00:18,351 
‫وواصل الطريق إلى "براونزفيل".

9
00:00:18,435 --> 00:00:21,688 
‫أنا و"كلير" سنذهب لرؤية

May 15, 2020 16:59:28 60.72KB
View more View less
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,252 
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,335 --> 00:00:03,503 
‫لحمايته.

3
00:00:04,587 --> 00:00:05,672 
‫اعتني به.

4
00:00:06,923 --> 00:00:09,551 
‫ماذا تخفين عني بخصوص زوجك في "اسكوتلندا"؟

5
00:00:09,634 --> 00:00:11,219 
‫إنه والد "بري" الحقيقي.

6
00:00:11,594 --> 00:00:13,972 
‫وأخبرتها بذلك حين كنا في "اسكوتلندا".

7
00:00:14,305 --> 00:00:17,183 
‫أقدّر الرجل الذي يضع الواجب
‫والشرف قبل كل شيء.

8
00:00:17,350 --> 00:00:19,894 
‫وحده التحضر هو ما يمنعنا جميعًا
‫من قتل بعضنا لبعض.

9
00:00:20,103 --> 00:00:21,521 
‫ماذا فعلت؟

10
00:00:22,355 --> 00:00:24,441 

May 15, 2020 16:59:28 70.01KB
View more View less
1
00:00:01,292 --> 00:00:02,252 
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,129 
‫لقد عرض "دونكان إنيس" الزواج بي.

3
00:00:04,421 --> 00:00:06,131 
‫لم أعطه ردًا بعد.

4
00:00:07,215 --> 00:00:09,217 
‫لن أقف في طريق سعادتك.

5
00:00:10,510 --> 00:00:12,095 
‫سترافق "كلير" إلى الديار.

6
00:00:12,262 --> 00:00:13,263 
‫ماذا عن المليشيا؟

7
00:00:13,388 --> 00:00:16,057 
‫لقد جعلتك نقيبًا، من دون وقت كاف
‫لتعليمك معنى الكلمة.

8
00:00:16,307 --> 00:00:18,685 
‫تركك أبي هنا لحماية الـ"ريدج"
‫بينما هو غائب.

9
00:00:18,935 --> 00:00:20,186 
‫إنه لا يحترمني يا "بري".

10
00:00:20,562 --> 00:00:22,063 

May 15, 2020 16:59:28 57.99KB
View more View less
1
00:00:01,042 --> 00:00:01,918 
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,002 --> 00:00:04,379 
‫أرجوك يا "إسايا"، قل إنك سترأف بي!

3
00:00:04,462 --> 00:00:06,297 
‫لوّث "مورتن" سمعة ابنتي.

4
00:00:06,381 --> 00:00:07,632 
‫لا يمكن لهما البقاء هنا.

5
00:00:07,924 --> 00:00:08,800 
‫سنغادر فجرًا.

6
00:00:08,883 --> 00:00:10,927 
‫الفتاة مصابة بالجدري. ارمها في البحر.

7
00:00:11,010 --> 00:00:11,845 
‫أرجوك لا تفعل.

8
00:00:12,429 --> 00:00:13,430 
‫هل فقدت عقلك؟

9
00:00:13,513 --> 00:00:16,182 
‫سأفعل المثل بأي أحد تظهر عليه
‫أعراض طفح جلدي.

10
00:00:16,516 --> 00:00:17,684 
‫سأساعدك على الاختباء.

May 15, 2020 16:59:28 46.1KB
View more View less
1
00:00:01,084 --> 00:00:01,960 
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,043 --> 00:00:04,087 
‫أحبك يا "جاكوستا ماكنزي".

3
00:00:04,170 --> 00:00:05,880 
‫قد يتغيّر هذا العالم...

4
00:00:07,924 --> 00:00:09,551 
‫لكن حبي لك لن يتغيّر.

5
00:00:10,385 --> 00:00:11,803 
‫يجب أن أرسل رسالة إلى "مرتاه" إذًا.

6
00:00:11,886 --> 00:00:14,931 
‫إن حُذّر، فربما سيقنع رجاله بالتراجع.

7
00:00:15,015 --> 00:00:16,391 
‫سأنقل الرسالة إلى "مرتاه".

8
00:00:16,474 --> 00:00:18,059 
‫لا تستطيع الفوز ولن تفوز.

9
00:00:18,143 --> 00:00:19,519 
‫كُتب التاريخ.

10
00:00:20,020 --> 00:00:21,521 
‫فسأقاتل إذًا.


May 15, 2020 16:59:28 55.28KB
View more View less
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,918 
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,002 --> 00:00:03,420 
‫وجدت البنسلين.

3
00:00:05,463 --> 00:00:07,340 
‫لا تجرؤ امرأة على التحدّث معي هكذا.

4
00:00:08,466 --> 00:00:09,634 
‫ماذا فعلت؟

5
00:00:11,469 --> 00:00:12,387 
‫توقف!

6
00:00:13,430 --> 00:00:14,723 
‫"روجر"، لقد تكلّمت.

7
00:00:15,348 --> 00:00:18,143 
‫سواء كنت هنا لسماعي
‫أو حتى إن كان صوتي مبحوحًا،

8
00:00:18,226 --> 00:00:20,020 
‫فسأغني لك دومًا.

9
00:00:20,478 --> 00:00:23,732 
‫مشروع الويسكي الخاص بزوجي،
‫إنه بالكاد ينتشر.

10
00:00:25,233 --> 00:00:27,944 

May 15, 2020 16:59:28 59.83KB
View more View less
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,002 
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,085 --> 00:00:03,795 
‫أنت من يجب تهنئته.

3
00:00:03,878 --> 00:00:08,883 
‫ابنك هو المالك الحالي لـ"ريفر ران".

4
00:00:08,967 --> 00:00:10,427 
‫يمكنني أن أشتري لك ما تشائين.

5
00:00:10,510 --> 00:00:13,805 
‫أعرف رجلًا أيرلنديًا يرتاد البحار
‫ويدير عملًا في ميناء "ويلمنغتون".

6
00:00:13,888 --> 00:00:15,724 
‫مشروع الويسكي الخاص بزوجي...

7
00:00:15,807 --> 00:00:18,560 
‫لا يعمل السيد "بونيت" مع أشخاص لا يعرفهم.

8
00:00:18,643 --> 00:00:21,980 
‫سيقابل السيد "بونيت"
‫السيد "أليكساندر مالكولم"،

9
00:00:22,063 --> 00:00:23,440 
‫عليك قتل "ستيفن بونيت".

10
00:00:23,523 --> 00:00:25,400 

May 15, 2020 16:59:28 64.01KB
View more View less
1
00:00:00,959 --> 00:00:01,793 
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,876 --> 00:00:04,087 
‫يُقال إن من يملك الحجر،

3
00:00:04,295 --> 00:00:07,257 
‫يملك قوة رؤية كيف ستنتهي حياة شعبي،

4
00:00:07,340 --> 00:00:10,593 
‫وشبح "أوتر توث" يراقب من يحمله.

5
00:00:10,844 --> 00:00:13,138 
‫بقدر ما أحب وجودكم جميعًا هنا...

6
00:00:13,263 --> 00:00:14,431 
‫فالوضع آمن في المستقبل.

7
00:00:14,639 --> 00:00:18,393 
‫لا يمكن أن أعود أنا و"بريانا" حتى نعرف
‫إن كان "جيمي" يستطيع سماع تلك الأحجار.

8
00:00:18,768 --> 00:00:22,355 
‫لأنه بمجرد أن يقدر "جيمي" على السفر،
‫سنستخدم حجر "بونيت" للرحيل.

9
00:00:22,522 --> 00:00:24,149 
‫كما قلت، إنها تذكرة عودتنا.

10
00:00:24,441 --> 00:00:26,192 

May 15, 2020 16:59:28 36.76KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010 
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:38,121 --> 00:00:39,622 
‫"دكتور (دي رولينغز)"

3
00:02:17,595 --> 00:02:19,430 
‫أرى أن نقتلها. اتركوها لتأكلها الوحوش.

4
00:02:20,056 --> 00:02:21,808 
‫نعرف أن "فرايزر" مشغول لبعض الوقت.

5
00:02:23,685 --> 00:02:24,644 
‫المقطر.

6
00:02:27,230 --> 00:02:28,189 
‫كان ذلك أنت.

7
00:02:29,023 --> 00:02:33,528 
‫ألست أنت الذكية يا دكتور "رولينغز"؟

8
00:02:35,530 --> 00:02:37,115 
‫لم تظني قط أن أحدًا سيعرف

9
00:02:37,198 --> 00:02:39,951 
‫بشأن عمودك الصحفي الصغير، صحيح؟

10
00:02:40,118 --> 00:02:42,120 
‫ستتوبين الآن عن خطيئتك.


Read more Read less

???? ??? ?????.txt

رابط ملف تورنت :
https://fullpack10.blogspot.com/2020/05/outlander-s05-webrip.html