Back to subtitle list

Ousama Ranking (Ranking of Kings) Indonesian Subtitles

 Ousama Ranking (Ranking of Kings)

Series Info:

Released: 01 Oct 2021
Runtime: N/A
Genre: Animation, Action, Adventure
Director: N/A
Actors: N/A
Country: Japan
Rating: N/A

Overview:

N/A

May 05, 2023 15:50:03 tedi Indonesian 0

Release Name:

Ranking.of.Kings.S01JAPANESE.WEB-DL.NF

Release Info:

Murni Retail NF  Belum sinkron versi apapun 
Download Subtitles
May 05, 2023 07:49:50 18.98KB Download Translate

1 00:00:09,634 --> 00:00:11,511 Maksud "Peringkat Raja" adalah 2 00:00:12,178 --> 00:00:15,724 jumlah kesatria terkenal di bawah komandonya. 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,561 Saat populasinya besar, apakah kotanya makmur? 4 00:00:19,644 --> 00:00:21,104 Yang lebih penting adalah 5 00:00:21,187 --> 00:00:24,149 apakah rajanya sekuat dan seberani para kesatria? 6 00:00:24,232 --> 00:00:26,401 Maka Peringkat Raja dari berbagai negara 7 00:00:26,484 --> 00:00:29,112 dihitung dengan menggabungkan beberapa persyaratan di atas. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,244 Pangeran. 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,079 Apa kau diganggu lagi?

May 05, 2023 07:49:50 14.54KB Download Translate

1 00:00:09,092 --> 00:00:11,344 Dia bernama Bojji. 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,972 Dia tidak bisa berbicara dan mendengar. 3 00:00:14,055 --> 00:00:17,642 Dia juga adalah anak bodoh yang mudah ditipu. 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,353 Namun, karena dia memakai pakaian mahal, 5 00:00:20,437 --> 00:00:24,399 aku penasaran dan mengikutinya. Namun, aku malah mendapat kesialan. 6 00:00:25,150 --> 00:00:29,571 Ada yang mengetahui bahwa aku adalah klan bayangan yang suka membunuh. 7 00:00:29,654 --> 00:00:33,450 Manusia selalu membuatku menderita. 8 00:00:33,533 --> 00:00:36,536 Sebenarnya aku hanya perlu bergegas kabur. 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,872 Tapi kudengar, 10

May 05, 2023 07:49:50 11.8KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:11,469 Tampaknya kau takkan bisa berjalan untuk beberapa hari. 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,221 Aku akan menengokmu lagi besok. 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,139 Aku pergi dulu. 4 00:00:28,153 --> 00:00:29,404 Orang ini… 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,660 Jangan-jangan orang ini… 6 00:00:54,345 --> 00:00:55,889 Bulan malam ini benar-benar indah. 7 00:00:57,682 --> 00:00:59,768 Tak kusangka ternyata kau masih ada di sini. 8 00:01:05,023 --> 00:01:08,193 Padahal kau akan selamat jika pergi lebih awal. 9 00:01:08,276 --> 00:01:09,486 Habislah aku. 10

May 05, 2023 07:49:50 14.58KB Download Translate

1 00:00:07,090 --> 00:00:08,591 Domas, 2 00:00:08,675 --> 00:00:12,637 aku akan menjadikanmu Guru Seni Pedang untuk putraku. 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,475 Aku menaruh harapan besar padamu, Guru Seni Pedang. 4 00:00:22,939 --> 00:00:23,982 Tuan Bojji, 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,485 aku akan mewariskan seluruh ilmu pedangku kepadamu. 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,821 Meski pelatihannya akan melelahkan, 7 00:00:30,405 --> 00:00:31,823 tapi mari berjuang bersama. 8 00:00:32,615 --> 00:00:34,868 Pertama, push-up 1,000 kali. 9 00:00:50,341 --> 00:00:52,677 Kesulitan ketika baru berlatih dapat dimaklumi.

May 05, 2023 07:49:50 11.92KB Download Translate

1 00:00:56,306 --> 00:00:58,349 Ini aku! 2 00:01:01,436 --> 00:01:04,522 Mulai detik ini, tak peduli kapan pun, 3 00:01:04,606 --> 00:01:06,983 aku akan selalu berada di sisimu. 4 00:01:17,952 --> 00:01:19,871 Benar. Ini aku, Kage. 5 00:01:34,385 --> 00:01:35,887 Jangan menangis lagi, Bojji. 6 00:01:35,970 --> 00:01:38,014 Ini adalah pertemuan kembali dua orang pria. 7 00:01:52,612 --> 00:01:55,323 Bojji, wajah aneh apa itu? 8 00:03:38,468 --> 00:03:41,512 Sebenarnya, aku selalu berada di sisimu. 9 00:03:42,305 --> 00:03:44,307 Saat kau jatuh dari menara, 10 00:03:49,729 --> 00:03:51,606 saat tas milikmu dicuri,

May 05, 2023 07:49:50 15.47KB Download Translate

1 00:00:15,974 --> 00:00:18,977 Kudengar, kau adalah putra Bosse. 2 00:00:19,060 --> 00:00:21,354 Kudengar Bosse telah tiada. 3 00:00:23,148 --> 00:00:28,528 Bukankah adikmu menggantikan posisimu sebagai raja? 4 00:00:31,489 --> 00:00:33,116 Ada apa dengan orang ini? 5 00:00:33,199 --> 00:00:36,786 Kenapa kau datang ke Dunia Bawah? 6 00:00:39,956 --> 00:00:42,876 Kami datang karena suatu hal penting. 7 00:00:43,418 --> 00:00:47,046 Aku bertanya kepada putra Bosse. 8 00:00:50,216 --> 00:00:52,594 Bojji tidak bisa mendengar dan tak lancar bicara. 9 00:00:52,677 --> 00:00:54,137 Biar aku yang menjawab. 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,641

May 05, 2023 07:49:50 15.34KB Download Translate

1 00:00:24,023 --> 00:00:26,359 Ini adalah obat rahasia untuk kebangkitan. 2 00:00:26,443 --> 00:00:28,028 Kau hanyalah alat. 3 00:00:28,945 --> 00:00:31,906 Aku akan mulai mengucapkan mantra kebangkitan. 4 00:00:34,284 --> 00:00:38,079 Animus, nicoco, redomo! 5 00:02:36,364 --> 00:02:38,741 {\an8}Aku Kage. Dia Bojji. 6 00:02:40,451 --> 00:02:41,286 {\an8}Begitu, ya. 7 00:02:41,369 --> 00:02:42,370 {\an8}DESPA, ADIK RAJA DUNIA BAWAH, DESHA 8 00:02:42,453 --> 00:02:43,621 Apa kabar? 9 00:02:44,330 --> 00:02:45,498 Tujuan kami kemari adalah 10 00:02:46,374 --> 00:02:48,877 memintamu untuk mengajari kami

May 05, 2023 07:49:50 15.76KB Download Translate

1 00:00:09,384 --> 00:00:12,804 Aku ingin menjadi pria terkuat di dunia ini. 2 00:00:12,887 --> 00:00:16,558 Apa kau mampu mewujudkan permohonanku, Dewa Iblis? 3 00:00:18,977 --> 00:00:22,814 Sebagai imbalan, serahkanlah nyawamu. 4 00:00:23,398 --> 00:00:26,860 Aku memang tidak ingin berumur panjang. 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,825 Jika begitu, aku tidak bisa memberimu kekuatan yang tidak ada. 6 00:00:34,617 --> 00:00:39,748 Aku bisa mengambil kekuatan keluargamu dan kemudian memberimu kekuatan itu. 7 00:00:41,124 --> 00:00:44,502 Tidak mungkin. Aku tidak mempunyai keluarga. 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,924 Lahirkanlah seorang anak. 9 00:00:53,052 --> 00:00:53,928 Baik.

May 05, 2023 07:49:50 14.88KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:07,799 Hiling. 2 00:00:07,882 --> 00:00:11,094 Kau pikir yang ada di hadapanmu ini adalah putramu Daida. 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,804 Tapi aku adalah Bosse. 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,516 Daida, apa yang kau bicarakan? 5 00:00:56,681 --> 00:00:58,308 Ini aku. 6 00:00:58,892 --> 00:01:01,644 Tidak mungkin… Bagaimana bisa? 7 00:01:01,728 --> 00:01:04,606 Jika kau Paduka Bosse, di mana Daida? 8 00:01:04,689 --> 00:01:06,274 Di mana Daida? 9 00:01:07,150 --> 00:01:07,984 Aku tidak tahu. 10 00:01:13,823 --> 00:01:14,908 Paduka Hilling.

May 05, 2023 07:49:50 18.75KB Download Translate

1 00:00:09,050 --> 00:00:10,385 Hei! 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,471 Ayo kita berangkat. 3 00:00:20,979 --> 00:00:22,605 Maaf membuatmu menunggu lama. 4 00:00:23,189 --> 00:00:26,943 Ayo berangkat. Kita rayakan keberhasilan Bojji. 5 00:00:27,610 --> 00:00:30,071 Ayo kita makan besar! 6 00:00:33,616 --> 00:00:35,076 Bojji, itu… 7 00:00:35,160 --> 00:00:36,661 Bukankah itu pedang? 8 00:00:38,663 --> 00:00:39,873 Namun… 9 00:00:39,956 --> 00:00:42,041 Ukuran pedang itu cukup besar. 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,544 Apa Bojji benar-benar bisa menggunakannya?

May 05, 2023 07:49:50 19.99KB Download Translate

1 00:00:10,135 --> 00:00:12,679 Aku ingat, pada awalnya kami selalu bermain bersama. 2 00:00:14,305 --> 00:00:17,392 Tapi seiring bertambahnya usia… 3 00:00:18,643 --> 00:00:22,230 Kakakmu, Bojji, tak bisa melakukan apa pun jika dia sendirian. 4 00:00:22,313 --> 00:00:24,232 Anak yang malang. 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,611 Jadi, kau harus menjadi kuat 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,363 agar bisa melindunginya. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,615 Kau mengerti? 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,576 Baiklah, Ibu. 9 00:00:35,285 --> 00:00:38,371 Lalu aku mengenal Cermin Ajaib. 10 00:00:39,039 --> 00:00:39,873

May 05, 2023 07:49:50 15.58KB Download Translate

1 00:00:07,257 --> 00:00:09,884 "Aku ingin menjadi raja terbaik di dunia." 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,223 Bagaimana mungkin kau bisa menjadi raja terbaik? 3 00:00:15,306 --> 00:00:18,143 Kau tidak bisa mendengar dan bicaramu tidak lancar. 4 00:00:18,226 --> 00:00:20,478 Kau benar-benar tidak berguna. 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,777 Apa? "Aku tetap akan menjadi raja yang hebat". 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,450 Aku mengerti. 7 00:00:33,533 --> 00:00:37,454 Jika sudah menjadi raja, bangunlah kerajaan yang makmur. 8 00:00:39,497 --> 00:00:41,708 Aku akan menanti hari itu tiba. 9 00:00:42,375 --> 00:00:46,588 Pada awalnya, kupikir Bojji seperti seekor kambing bodoh.

May 05, 2023 07:49:50 12.01KB Download Translate

1 00:00:06,965 --> 00:00:10,719 Aku ingin memusnahkan kerajaan ini. 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,515 Kurang ajar! Nyonya Miranjo, apa Nyonya sudah gila? 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,270 Sejak awal sampai akhir, keputusanku tidak pernah berubah. 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,732 Ternyata rumor itu benar. 5 00:00:23,815 --> 00:00:26,526 Mendiang Permaisuri dibunuh oleh Nyonya Miranjo… 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,154 Apeas! 7 00:00:29,237 --> 00:00:31,197 Kenapa kau mengikuti makhluk itu? 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,033 Beraninya kau berkata "makhluk itu". 9 00:00:34,367 --> 00:00:37,162 Aku sudah bersumpah untuk setia kepada Nyonya Miranjo.

May 05, 2023 07:49:50 13.63KB Download Translate

1 00:00:22,897 --> 00:00:24,441 Berkat kalian semua, 2 00:00:24,524 --> 00:00:26,651 dengan begini, aku bisa bertarung 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,445 sampai titik darah penghabisan! 4 00:00:48,256 --> 00:00:50,300 Jika aku kalah di sini… 5 00:00:51,301 --> 00:00:52,927 Nyonya Hilling akan… 6 00:01:00,769 --> 00:01:02,604 Tolong aku, 7 00:01:02,687 --> 00:01:04,773 Paduka Bosse! 8 00:03:19,449 --> 00:03:21,576 Aku tidak apa-apa. 9 00:03:22,243 --> 00:03:25,038 Jadi, tolong larilah 10 00:03:25,121 --> 00:03:27,206 sekarang.

May 05, 2023 07:49:50 16.98KB Download Translate

1 00:00:08,883 --> 00:00:10,719 Sampai sejauh ini, rencana kita adalah 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,722 mengirimkan monster-monster ini kembali ke Istana Dunia Bawah. 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,181 Tadi Mitsumata berkata 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,601 sepertinya ada pintu masuk menuju Istana Dunia Bawah di bawah istana ini. 5 00:00:19,185 --> 00:00:22,814 Ternyata ada tempat seperti itu. Aku bahkan tidak mengetahuinya. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,566 Sebenarnya ada apa ini? 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,484 Tuan Kage, 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,029 jika seperti ini, kalian harus bergegas. 9 00:00:29,112 --> 00:00:32,866 Tuan Domas sudah berangkat untuk merusak jalan masuk itu.

May 05, 2023 07:49:50 14.28KB Download Translate

1 00:00:06,756 --> 00:00:11,594 Raja Desha, sebenarnya siapa yang ingin kau bunuh? 2 00:00:12,178 --> 00:00:14,597 Lepaskan tahanan kerajaanku, 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,642 orang yang merencanakan semua ini 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,269 adalah Miranjo. 5 00:00:20,186 --> 00:00:21,604 Miranjo? 6 00:00:22,313 --> 00:00:23,148 Siapa dia? 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,983 Aku juga tidak tahu. 8 00:00:26,234 --> 00:00:27,902 Mereka benar-benar polos. 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,196 Tidak masalah. 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,614 Intinya adalah

May 05, 2023 07:49:50 16.75KB Download Translate

1 00:00:11,344 --> 00:00:14,264 Salah satu dewa yang terancam punah, 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,516 Raja Istana Dunia Bawah, Saturn. 3 00:00:17,642 --> 00:00:20,270 Dia mengabdikan dirinya untuk mempelajari keabadian 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,106 dan merenggut nyawa banyak warga. 5 00:00:24,023 --> 00:00:28,570 Dia percaya bahwa kunci keabadian adalah 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,364 terus menghasilkan keturunan. 7 00:00:31,448 --> 00:00:33,199 Karena itulah dia memperistri manusia 8 00:00:33,283 --> 00:00:35,493 yang kelak melahirkan tiga orang anak. 9 00:00:36,578 --> 00:00:38,163 Desha, si putra sulung, 10 00:00:38,246 --> 00:00:41,374 mewarisi kemampuan supernatural ayahnya

May 05, 2023 07:49:50 17.69KB Download Translate

1 00:00:13,513 --> 00:00:14,931 Paduka Bosse. 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,601 Sebenarnya siapa sosok di dalam cermin itu? 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,396 Sebenarnya apa rencana Anda? 4 00:00:21,479 --> 00:00:22,939 Kenapa kau bertanya? 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,192 Aku ingin membawa Pangeran Daida kembali. 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,030 Beraninya kau memberi tahu aku. 7 00:00:32,365 --> 00:00:36,286 Aku sudah sering melihat sisi gelap manusia. 8 00:00:36,369 --> 00:00:40,665 Aku berusaha keras untuk melihat hati manusia. 9 00:00:41,916 --> 00:00:44,419 Orang-orang yang bersedia untuk berada di sisiku

May 05, 2023 07:49:50 14.31KB Download Translate

1 00:00:23,022 --> 00:00:24,023 Bodohnya. 2 00:00:26,609 --> 00:00:28,111 Bojji… 3 00:02:14,717 --> 00:02:18,847 Kerajaan Houma telah merampas seluruh milik kami. 4 00:02:18,930 --> 00:02:21,182 Kerajaan ini seharusnya kaya dan makmur, 5 00:02:21,266 --> 00:02:23,935 tapi malah ditindas oleh Kerajaan Houma! 6 00:02:28,857 --> 00:02:31,067 Tapi situasi di sini tampak sangat makmur. 7 00:02:38,074 --> 00:02:40,285 Bagaimana keadaan sesungguhnya? Cepat katakan. 8 00:02:45,456 --> 00:02:47,917 Tak apa jika kalian tak mau mengatakannya. 9 00:02:48,001 --> 00:02:50,670 Kami sudah datang kemari, jadi, kalian tak perlu khawatir. 10

May 05, 2023 07:49:50 14.37KB Download Translate

1 00:00:37,871 --> 00:00:39,789 Meski ini hanya kerajaan kecil, 2 00:00:39,873 --> 00:00:41,916 tapi ini adalah kerajaan milik kita. 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,793 Bojji, 4 00:00:43,877 --> 00:00:45,628 ini juga adalah kerajaan milikmu. 5 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 Bojji, 6 00:01:04,814 --> 00:01:06,941 apa dia adalah ibumu? 7 00:01:07,817 --> 00:01:09,778 Dia terlihat sangat kuat. 8 00:01:10,904 --> 00:01:14,282 Orang di sampingnya adalah ibu Miranjo. 9 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 Melihat situasi ini… 10 00:01:19,162 --> 00:01:22,165 Aku punya firasat yang tidak baik.

May 05, 2023 07:49:50 13.29KB Download Translate

1 00:00:37,329 --> 00:00:39,915 Miranjo, maaf membuatmu menunggu. 2 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Aku mendengar tangisanmu. 3 00:00:45,003 --> 00:00:46,213 Tuan Bosse... 4 00:00:46,755 --> 00:00:47,965 Aku... 5 00:00:48,799 --> 00:00:51,426 Aku telah melakukan kesalahan fatal. 6 00:00:52,803 --> 00:00:54,638 Rasa sayangku kepadamu membludak. 7 00:00:54,721 --> 00:00:57,891 Akan lebih baik jika aku menyimpannya sendiri. 8 00:00:58,934 --> 00:01:00,060 Tapi aku... 9 00:01:01,687 --> 00:01:04,565 Raksasa hanya bisa memiliki satu anak seumur hidupnya. 10 00:01:05,482 --> 00:01:09,027

May 05, 2023 07:49:50 14.24KB Download Translate

1 00:01:37,388 --> 00:01:38,431 {\an8}Daida… 2 00:01:39,891 --> 00:01:41,226 Daida. 3 00:01:41,309 --> 00:01:42,602 Suara ini… 4 00:01:43,603 --> 00:01:47,232 Aku ingin menunjukkan kepadamu. 5 00:01:49,067 --> 00:01:53,029 Waktu yang sempat kuhabiskan bersama Miranjo. 6 00:02:21,474 --> 00:02:22,725 Miranjo! 7 00:03:12,775 --> 00:03:15,111 Sejak saat itu, 8 00:03:15,194 --> 00:03:17,739 kami melakukan perjalanan bersama. 9 00:03:39,093 --> 00:03:40,011 Lezat sekali. 10 00:03:44,224 --> 00:03:47,310 Bisa bersama denganmu

May 05, 2023 07:49:50 13.38KB Download Translate

1 00:01:37,055 --> 00:01:38,264 {\an8}Ibu. 2 00:01:38,973 --> 00:01:41,017 {\an8}Aku ingin menikah dengan wanita ini. 3 00:01:43,228 --> 00:01:44,979 Dia memang telah melakukan kesalahan. 4 00:01:45,814 --> 00:01:49,067 Tapi dia juga mengalami cukup banyak penderitaan. 5 00:01:50,276 --> 00:01:53,196 Semua kesalahan dan penderitaannya akan kuterima. 6 00:01:59,285 --> 00:02:00,662 Aku akan memaafkannya! 7 00:02:06,751 --> 00:02:09,671 Jika Tuan Daida telah memaafkannya, kurasa kita juga harus. 8 00:02:19,264 --> 00:02:20,723 Jangan menangis lagi. 9 00:02:21,850 --> 00:02:24,269 Aku pasti akan membahagiakanmu. 10