Back to subtitle list

Our Blues (Urideurui Beulluseu / 우리들의 블루스) Arabic Subtitles

 Our Blues (Urideurui Beulluseu / 우리들의 블루스)
Jun 13, 2022 08:07:43 MoustaphaGuri Arabic 107

Release Name:

Our.Blues.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-REVOLT
Our.Blues.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.x264
Our.Blues.S01.KOREAN.720p.NF.WEBRip.x264
Our.Blues.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🔴🔵 ترجمة الموسم الأول | نتفليكس 🔵🔴   
Download Subtitles
Jun 13, 2022 00:57:58 70.04KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:15,098 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:18,393 --> 00:00:21,104 ‫"(هان سو) و(إيون هوي)" 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,692 ‫"ذكريات (موكبو) تأتي تباعًا ‫بعد لمّ شمل سعيد ومرير مع صديق قديم" 4 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 ‫"إيصال المعاملة" 5 00:02:07,335 --> 00:02:09,462 ‫"ويسكي مع الثلج" 6 00:02:16,803 --> 00:02:19,430 ‫"تلك الليلة عندما أمطرت…" 7 00:02:26,479 --> 00:02:30,275 ‫"متجر (إيون هوي) للسمك" 8 00:02:56,217 --> 00:02:57,385 ‫هل أكلت؟ 9 00:03:14,611 --> 00:03:17,906 ‫تنحّوا جانبًا، العربة اليدوية تمرّ! 10 00:03:17,989 --> 00:03:19,115 ‫سيدي، انتبه!

Jun 13, 2022 00:57:58 84.49KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:15,103 ‫‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:18,393 --> 00:00:21,103 ‫‏"(هان سو) و(إيون هوي)" 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,693 ‫‏"ذكريات (موكبو) تأتي تباعًا ‫‏بعد لمّ شمل سعيد ومرير مع صديق قديم" 4 00:00:51,050 --> 00:00:52,760 ‫‏إنه البحر!! 5 00:00:52,844 --> 00:00:53,974 ‫‏"قبل سبع سنوات" 6 00:00:54,053 --> 00:00:56,563 ‫‏إنه البحر! 7 00:00:57,432 --> 00:01:00,482 ‫‏- إنه البحر! ‫‏- إنه البحر! 8 00:01:12,906 --> 00:01:13,906 ‫‏أنا أُحبه. 9 00:01:13,990 --> 00:01:16,120 ‫‏تمسّكي، سوف أنعطف. 10 00:01:16,201 --> 00:01:17,371

Jun 13, 2022 00:57:58 75.85KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:15,098 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:18,393 --> 00:00:21,104 ‫"(هان سو) و(إيون هوي)" 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,692 ‫"ذكريات (موكبو) تأتي تباعًا ‫بعد لمّ شمل سعيد ومرير مع صديق قديم" 4 00:01:29,881 --> 00:01:34,219 ‫"أشتاق إليك" 5 00:01:46,898 --> 00:01:47,857 ‫مهلًا. 6 00:01:48,441 --> 00:01:49,984 ‫أعدك أنني سأذهب الشهر المقبل. 7 00:02:40,702 --> 00:02:45,915 ‫"متى في الشهر المقبل؟" 8 00:02:57,468 --> 00:03:02,181 ‫"السبت الثاني…" 9 00:03:02,265 --> 00:03:04,350 ‫السبت الثاني من الشهر المقبل. 10 00:03:24,245 --> 00:03:30,168 ‫"أيتها الساقطة"

Jun 13, 2022 00:57:58 63.08KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:15,098 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:18,643 --> 00:00:21,104 ‫"(يونغ أوك) و(جيونغ جون) 1" 3 00:00:23,273 --> 00:00:26,276 ‫"يحاول قبطان وامرأة غواصة ألّا يخوضا ‫علاقة جدّية في خضمّ الأكاذيب والشائعات" 4 00:00:53,219 --> 00:00:54,387 ‫عزيزتي. 5 00:00:58,057 --> 00:00:59,142 ‫عزيزتي؟ 6 00:01:05,190 --> 00:01:06,399 ‫"سيون آه". 7 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 ‫"سيون آه". 8 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 ‫هل يمكنك النهوض رجاءً؟ 9 00:01:35,595 --> 00:01:37,180 ‫يجب أن أذهب إلى العمل. 10 00:03:09,898 --> 00:03:11,274 ‫احرص على المضغ.

Jun 13, 2022 00:57:58 61.65KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,401 --> 00:00:29,112 ‫"(يونغ جو) و(هيون)" 3 00:00:31,781 --> 00:00:33,700 ‫"(أفكر فيك)، يؤدّيها (إن غوون) و(هو سيك)، ‫(روميو وجولييت)، (فجر)، (ما هو الحب؟)" 4 00:01:21,581 --> 00:01:23,750 ‫صباح الخير يا سيدة "كانغ". 5 00:01:39,432 --> 00:01:41,059 ‫- ها قد وضعناها. ‫- عجبًا. 6 00:01:42,936 --> 00:01:45,396 ‫عمرها أربعة أيام تقريبًا، ‫لكن مذاقها لم يتغيّر. 7 00:01:45,939 --> 00:01:47,941 ‫لولاك لرميناها في القمامة. 8 00:01:48,024 --> 00:01:49,442 ‫- سأذهب. ‫- حسنًا. 9 00:01:52,946 --> 00:01:54,239 ‫باركك الرب.

Jun 13, 2022 00:57:58 56.67KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,862 ‫"(دونغ سيوك) و(سيون آه)" 3 00:00:28,945 --> 00:00:30,613 ‫"جروح الماضي على طريق غير مُتوقع، ‫دفئك في صالة ألعاب في يوم ممطر" 4 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 ‫"يونغ جو". 5 00:01:21,456 --> 00:01:22,624 ‫فلننجب الطفل فحسب. 6 00:01:25,502 --> 00:01:26,753 ‫هل أنت مستعد لتربيته؟ 7 00:01:27,462 --> 00:01:28,546 ‫لا. 8 00:01:32,342 --> 00:01:33,885 ‫لكن لا يبدو أن بوسعي… 9 00:01:36,721 --> 00:01:38,014 ‫التخلي عنه. 10 00:01:40,266 --> 00:01:42,477 ‫نبض قلب الطفل يرنّ في أذنيّ باستمرار.

Jun 13, 2022 00:57:58 65.57KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,069 ‫"(إن غوون) و(هو سيك)" 3 00:00:31,781 --> 00:00:33,700 ‫"مقامر وبلطجي، ‫جاران في الطابقين العلوي والسفلي" 4 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 ‫"ثلج عائلة (بانغ)، (آبانغ) لنقانق الدم" 5 00:00:59,559 --> 00:01:01,144 ‫أكثر من الاكتئاب بحدّ ذاته، 6 00:01:01,227 --> 00:01:04,397 ‫ما أثار قلقي أنها لم تُظهر أي رغبة ‫في التغلب على الأمر. 7 00:01:04,481 --> 00:01:06,816 ‫خلال سنوات زواجنا السبع، أهملت ابننا 8 00:01:06,900 --> 00:01:08,276 ‫بسبب مرضها. 9 00:01:08,359 --> 00:01:10,862 ‫مثل كل المرضى الذين يعانون من الاكتئاب، 10 00:01:10,945 --> 00:01:13,531

Jun 13, 2022 00:57:58 58.99KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,401 --> 00:00:29,112 ‫"(إن غوون) و(هو سيك)" 3 00:00:31,781 --> 00:00:33,700 ‫"مقامر وبلطجي، ‫جاران في الطابقين العلوي والسفلي" 4 00:01:02,854 --> 00:01:03,897 ‫تعال إلى هنا. 5 00:01:05,231 --> 00:01:06,858 ‫أيها الوغد اللعين. 6 00:01:07,984 --> 00:01:09,569 ‫ما الذي يجري بينكما؟ 7 00:01:24,709 --> 00:01:26,044 ‫ها قد أتيت. 8 00:01:28,379 --> 00:01:30,089 ‫ماذا الآن أيها الوغد؟ 9 00:01:31,633 --> 00:01:33,176 ‫- يا للهول! ‫- أيها الوغد! 10 00:01:33,259 --> 00:01:36,846

Jun 13, 2022 00:57:58 54.51KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,862 ‫"(دونغ سيوك) و(سيون آه)" 3 00:00:28,945 --> 00:00:30,613 ‫"جروح الماضي على طريق غير مُتوقع، ‫دفئك في صالة ألعاب في يوم ممطر" 4 00:01:24,584 --> 00:01:31,591 ‫"(آبانغ) لنقانق الدم" 5 00:01:53,029 --> 00:01:54,197 ‫ماذا تريد؟ 6 00:01:58,243 --> 00:01:59,911 ‫لا تفتعل مشكلة معي. 7 00:02:01,913 --> 00:02:04,541 ‫خضت عراكًا ضاريًا أصلًا مع "هيون". 8 00:02:06,584 --> 00:02:08,962 ‫أنا منهك إلى درجة لا تسمح لي بالعراك معك. 9 00:02:12,090 --> 00:02:13,258 ‫اذهب فحسب. 10 00:02:27,313 --> 00:02:29,190 ‫هل تهزأ بي؟

Jun 13, 2022 00:57:58 55.76KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,862 ‫"(دونغ سيوك) و(سيون آه)" 3 00:00:28,945 --> 00:00:30,613 ‫"جروح الماضي على طريق غير مُتوقع، ‫دفئك في صالة ألعاب في يوم ممطر" 4 00:01:15,909 --> 00:01:18,661 ‫- سيدتي، سنذهب إلى المنزل الآن. ‫- إلى اللقاء. 5 00:01:18,745 --> 00:01:21,581 ‫نشعر بالاستياء ‫لأنه ما يزال لديك عمل تنجزينه. 6 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 ‫- صحيح. ‫- حقًا؟ 7 00:01:23,083 --> 00:01:24,959 ‫إذًا اشحذا هذين النصلين من أجلي. 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 ‫- إلى اللقاء. ‫- إلى اللقاء. 9 00:01:27,128 --> 00:01:28,880 ‫- اذهبا فحسب.

Jun 13, 2022 00:57:58 68.49KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,193 ‫"(يونغ أوك) و(جيونغ جون)" 3 00:00:27,277 --> 00:00:29,195 ‫"(دونغ سيوك) و(سيون آه)، ‫(يونغ أوك) و(جيونغ جون)" 4 00:00:59,059 --> 00:01:03,980 ‫"(دونغ سيوك) و(سيون آه)، ‫(يونغ أوك) و(جيونغ جون)" 5 00:01:17,952 --> 00:01:20,121 ‫شكرًا لك، طاب يومك. 6 00:01:41,351 --> 00:01:43,269 ‫أتساءل إن كانت أمي مثلك أيضًا. 7 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 ‫خلال كل الوقت الذي قضيناه معًا، 8 00:01:49,275 --> 00:01:52,320 ‫لم أستطع إلا أن أسأل نفسي هذا. 9 00:01:54,447 --> 00:01:59,744 ‫"أتساءل إن كانت أمي قد أحبتني يومًا 10 00:02:00,745 --> 00:02:06,918

Jun 13, 2022 00:57:58 73.3KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,106 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,401 --> 00:00:29,112 ‫"(مي ران) و(إيون هوي)" 3 00:00:29,195 --> 00:00:30,363 ‫"الوفاء، الوداع ثلاث مرات، الشفق القطبي ‫في (أيسلندا) وكما تعلمون (إيون هوي)" 4 00:01:17,660 --> 00:01:18,912 ‫مرحبًا. 5 00:01:21,873 --> 00:01:23,124 ‫في الحقيقة… 6 00:01:23,208 --> 00:01:27,128 ‫"يونغ أوك" ليست هنا حاليًا. 7 00:01:29,214 --> 00:01:30,799 ‫أيمكنني أن أسأل من المتصل؟ 8 00:01:38,264 --> 00:01:39,349 ‫مرحبًا. 9 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 ‫مرحبًا. 10 00:01:46,648 --> 00:01:47,774 ‫مرحبًا.

Jun 13, 2022 00:57:58 60.97KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,401 --> 00:00:29,111 {\an8}‫"(مي ران) و(إيون هوي)" 3 00:00:29,195 --> 00:00:30,355 {\an8}‫"الوفاء، الوداع ثلاث مرات، الشفق القطبي ‫في (أيسلندا) وكما تعلمون (إيون هوي)" 4 00:00:59,059 --> 00:01:01,979 ‫"(مي ران) و(إيون هوي) 2" 5 00:01:03,772 --> 00:01:05,612 {\an8}‫- يا للهول. ‫- لماذا أسرفت في الشرب؟ 6 00:01:05,690 --> 00:01:06,900 {\an8}‫- افتحي الباب. ‫- مضحك جدًا. 7 00:01:06,983 --> 00:01:09,403 {\an8}‫- مهلًا، بحذر. ‫- أمسكت بها. 8 00:01:09,486 --> 00:01:10,816 {\an8}‫- "مي ران". ‫- مهلًا. 9 00:01:10,904 --> 00:01:12,824 {\an8}‫- انتبهي إلى عتبة الباب.

Jun 13, 2022 00:57:58 74.56KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,651 --> 00:00:29,111 {\an8}‫"(يونغ أوك) و(جيونغ جون)" 3 00:00:31,781 --> 00:00:33,701 {\an8}‫"يحاول قبطان وسيدة غواصة ألّا يخوضا ‫علاقة جدّية في خضمّ الأكاذيب والشائعات" 4 00:00:59,059 --> 00:01:02,059 ‫- السمك شعريّ الذيل، 3 بـ50 ألف وون. ‫- السمك شعريّ الذيل. 5 00:01:02,145 --> 00:01:04,185 ‫الحبّار، 3 بـ10 آلاف وون، ‫سمك شعريّ الذيل، 3 بـ50 ألف. 6 00:01:04,272 --> 00:01:06,402 ‫- أضيفي بعض الملح فحسب. ‫- ألقوا نظرة. 7 00:01:07,192 --> 00:01:09,612 ‫- لدينا السمك شعريّ الذيل! ‫- ثلاثة لك. 8 00:01:09,694 --> 00:01:10,824 ‫لدينا حبّار أيضًا. 9 00:01:11,446 --> 00:01:13,106 ‫لا تغسليها بمياه الصنابير، تفضلي.

Jun 13, 2022 00:57:58 72.5KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,651 --> 00:00:29,111 {\an8}‫"(يونغ أوك) و(جيونغ جون)" 3 00:00:31,781 --> 00:00:33,701 {\an8}‫"يحاول قبطان وسيدة غواصة ألّا يخوضا ‫علاقة جدّية في خضمّ الأكاذيب والشائعات" 4 00:00:59,059 --> 00:01:05,979 ‫"(يونغ أوك)، (جيونغ جون) و(يونغ هوي) 2" 5 00:01:20,246 --> 00:01:23,456 {\an8}‫- شكرًا لك. ‫- لماذا لم تزورانا منذ وقت طويل؟ 6 00:01:31,591 --> 00:01:32,681 {\an8}‫تفضل. 7 00:01:33,426 --> 00:01:34,676 {\an8}‫إنه على حساب المحل. 8 00:01:34,761 --> 00:01:37,221 {\an8}‫- لست مضطرًا لفعل ذلك. ‫- لا، خذه فحسب. 9 00:01:37,305 --> 00:01:39,465 {\an8}‫أحضر لي سمكتين ‫من السمك أصفر الذيل في المرة القادمة.

Jun 13, 2022 00:57:58 71.71KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:25,483 --> 00:00:29,113 {\an8}‫"(تشون هوي) و(إيون غي)" 3 00:00:31,781 --> 00:00:33,701 {\an8}‫"(تشون هوي) و(إيون غي)" 4 00:02:50,378 --> 00:02:51,748 ‫سيدة "كانغ"؟ 5 00:03:15,653 --> 00:03:16,863 ‫سيدة "كانغ". 6 00:03:28,583 --> 00:03:29,793 ‫سيدة "كانغ". 7 00:03:30,585 --> 00:03:31,705 ‫عجبًا. 8 00:03:31,794 --> 00:03:34,094 ‫ماذا تفعلين هنا في هذا الطقس البارد؟ 9 00:03:36,090 --> 00:03:37,430 ‫ما كل هذا؟ 10 00:03:37,508 --> 00:03:40,548 ‫ملابس "دونغ آي" و"دونغ سيوك" وأبيهم.

Jun 13, 2022 00:57:58 55.86KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:25,483 --> 00:00:29,113 {\an8}‫"(تشون هوي) و(إيون غي)" 3 00:00:31,781 --> 00:00:33,701 {\an8}‫"(تشون هوي) و(إيون غي)" 4 00:00:59,809 --> 00:01:03,149 ‫من تذوّق سمك الورنك الشهير ‫من جزيرة "هيوكسان"؟ 5 00:01:03,229 --> 00:01:06,649 ‫من سمع عن سمك الورنك الشهير ‫من جزيرة "هيوكسان"؟ 6 00:01:07,317 --> 00:01:10,817 ‫لا يمكنكم الحصول عليه هنا، ‫سمك صوري "المحيط الهادئ" من البرّ الرئيسي. 7 00:01:10,904 --> 00:01:12,114 ‫سمك صوري "المحيط الهادئ". 8 00:01:12,864 --> 00:01:15,244 ‫البيض. 9 00:01:16,159 --> 00:01:18,449 ‫التوفو. 10

Jun 13, 2022 00:57:58 54.2KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:25,066 --> 00:00:28,896 {\an8}‫"(أوك دونغ) و(دونغ سيوك)" 3 00:00:31,781 --> 00:00:33,701 {\an8}‫"(أوك دونغ) و(دونغ سيوك)" 4 00:00:59,976 --> 00:01:01,016 ‫هل تبحث عن شيء؟ 5 00:01:04,355 --> 00:01:05,725 ‫كم ثمن 200 قطعة من هذه؟ 6 00:01:05,815 --> 00:01:07,065 ‫- كم العدد؟ ‫- 200 قطعة. 7 00:01:07,150 --> 00:01:08,280 ‫أتقول 200؟ 8 00:01:08,359 --> 00:01:11,239 ‫- دعني أُلقي نظرة ثم أعود. ‫- حسنًا، أراك لاحقًا. 9 00:01:15,617 --> 00:01:16,787 ‫مرحبًا. 10 00:01:17,368 --> 00:01:19,748

Jun 13, 2022 00:57:58 51.4KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:25,066 --> 00:00:28,896 {\an8}‫"(أوك دونغ) و(دونغ سيوك)" 3 00:00:31,781 --> 00:00:33,701 {\an8}‫"(أوك دونغ) و(دونغ سيوك)" 4 00:01:10,862 --> 00:01:11,992 ‫قهوة. 5 00:01:14,324 --> 00:01:16,874 ‫لنتناول الفطور أولًا. 6 00:01:46,773 --> 00:01:47,943 ‫تعاليا معي. 7 00:02:29,691 --> 00:02:30,611 ‫المقهى هناك. 8 00:02:31,484 --> 00:02:33,904 ‫المطعم هنا، ادخلا. 9 00:02:33,987 --> 00:02:35,987 ‫سأذهب إلى هناك وأتناول الغيمباب. 10 00:02:45,623 --> 00:02:47,003 ‫لنأكل أولًا.

Jun 13, 2022 00:57:58 65.01KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,032 {\an8}‫"(هان سو) و(إيون هوي)، ‫"(يونغ أوك) و(جيونغ جون)" 3 00:00:25,108 --> 00:00:25,938 {\an8}‫"(يونغ جو) و(هيون)" 4 00:00:26,025 --> 00:00:27,685 {\an8}‫"(دونغ سيوك) و(سيون آه)، ‫(إن غوون) و(هو سيك)" 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,777 {\an8}‫"(مي ران) و(إيون هوي)، ‫(تشون هوي) و(إيون غي)" 6 00:00:29,863 --> 00:00:30,913 {\an8}‫"(أوك دونغ) و(دونغ سيوك)" 7 00:00:30,989 --> 00:00:35,949 {\an8}‫"(الأزرق يجمعنا)، المسار الصوتي الأصلي" 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,116 {\an8}‫"الأزرق يجمعنا" 9 00:00:42,876 --> 00:00:43,876 {\an8}‫"(هان سو تشوي)، وداعًا" 10