Our Beloved Summer (That Year We / Geu Hae Urineun / Geuhae Urineun / 그 해 우리는) Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A coming of age, romantic comedy revolving around ex-lovers who broke up with a promise never to meet again. But the documentary they filmed ten years ago gets the fame and they are by compulsion facing camera once more.
Release Name:
그 해 우리는 ▬ Our.Beloved.Summer.E05.211220.1080p-NEXT 그 해 우리는 ▬ Our.Beloved.Summer.E06.211221.1080-NEXT 그 해 우리는 ▬ Our.Beloved.Summer.E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Tartarus 그 해 우리는 ▬ Our.Beloved.Summer.E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Tartarus
Release Info:
[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀
Download Subtitles
1 00:00:05,005 --> 00:00:07,924 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:43,001 --> 00:00:43,877 هل كنت أنت أيضًا 3 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 على علم بهذا؟ 4 00:00:46,713 --> 00:00:48,923 سيدي، ما الأمر؟ 5 00:00:49,007 --> 00:00:50,300 هل كنت تعلمين 6 00:00:51,968 --> 00:00:54,220 أن "نو آه" مشارك في هذا المشروع أيضًا؟ 7 00:00:55,221 --> 00:00:56,055 أيتها الآنسة "كوك"؟ 8 00:00:59,976 --> 00:01:01,644 ماذا تعني؟ 9 00:01:04,855 --> 00:01:08,401 سيدي، يمكننا التحدث عن ذلك لاحقًا. 10 00:01:09,360 --> 00:01:10,278 أرأيت؟
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,913 --> 00:00:06,789 هل كنت أنت أيضًا 3 00:00:07,957 --> 00:00:08,958 على علم بهذا؟ 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,835 سيدي، ما الأمر؟ 5 00:00:11,919 --> 00:00:13,212 هل كنت تعلمين 6 00:00:14,880 --> 00:00:17,132 أن "نو آه" مشارك في هذا المشروع أيضًا؟ 7 00:00:18,133 --> 00:00:18,967 أيتها الآنسة "كوك"؟ 8 00:00:22,888 --> 00:00:24,556 ماذا تعني؟ 9 00:00:27,767 --> 00:00:31,313 سيدي، يمكننا التحدث عن ذلك لاحقًا. 10 00:00:32,272 --> 00:00:33,190
1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:46,171 --> 00:00:47,464 هل تريدين أن تنامي هنا؟ 3 00:00:50,633 --> 00:00:54,137 لهذا السبب اضطُررنا إلى الانفصال. 4 00:00:54,220 --> 00:00:55,847 "نوفمبر 2008" 5 00:00:56,890 --> 00:00:58,516 لنذهب إلى المقصف يا "يون سو". 6 00:00:58,600 --> 00:01:01,269 آسفة، لست جائعة الآن. 7 00:01:01,352 --> 00:01:05,315 - بحقك، سأشتري لك الحليب بالموز. - لا، أنا مكتفية حقًا. 8 00:01:05,397 --> 00:01:07,275 - يمكنك الذهاب مع الآخرين. - حسنًا. 9 00:01:07,358 --> 00:01:09,360 أسرعي يا "جي يون"، هيا بنا. 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,529
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:09,142 --> 00:00:10,435 هل تريدين أن تنامي هنا؟ 3 00:00:13,604 --> 00:00:17,108 لهذا السبب اضطُررنا إلى الانفصال. 4 00:00:17,191 --> 00:00:18,818 "نوفمبر 2008" 5 00:00:19,861 --> 00:00:21,487 لنذهب إلى المقصف يا "يون سو". 6 00:00:21,571 --> 00:00:24,240 آسفة، لست جائعة الآن. 7 00:00:24,323 --> 00:00:28,286 - بحقك، سأشتري لك الحليب بالموز. - لا، أنا مكتفية حقًا. 8 00:00:28,368 --> 00:00:30,246 - يمكنك الذهاب مع الآخرين. - حسنًا. 9 00:00:30,329 --> 00:00:32,331 أسرعي يا "جي يون"، هيا بنا.