Back to subtitle list

Our Beloved Summer (That Year We / Geu Hae Urineun / Geuhae Urineun / 그 해 우리는) Arabic Subtitles

Series Info:

Released: 06 Dec 2021
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Romance
Director: N/A
Actors: Woo-sik Choi, Kim Da-Mi, No Jeong-ee
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A coming of age, romantic comedy revolving around ex-lovers who broke up with a promise never to meet again. But the documentary they filmed ten years ago gets the fame and they are by compulsion facing camera once more.

Dec 15, 2021 02:06:59 D.LUFFY Arabic 198

Release Name:

그 해 우리는 ▬ Our.Beloved.Summer.E01.211206.1080p-NEXT
그 해 우리는 ▬ Our.Beloved.Summer.E02.211207.1080p-NEXT.
그 해 우리는 ▬ Our.Beloved.Summer.E03.211213.1080P-NEXT
그 해 우리는 ▬ Our.Beloved.Summer.E04.211214.1080P-NEXT
그 해 우리는 ▬ Our.Beloved.Summer.E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Tartarus
그 해 우리는 ▬ Our.Beloved.Summer.E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Tartarus
그 해 우리는 ▬ Our.Beloved.Summer.E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Tartarus
그 해 우리는 ▬ Our.Beloved.Summer.E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Tartarus

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Dec 14, 2021 18:45:42 96.93KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:46,963 --> 00:00:48,381
‫هل أبدأ؟‬

3
00:00:48,465 --> 00:00:49,424
‫"مايو، 2011"‬

4
00:00:49,507 --> 00:00:50,508
‫حسنًا…‬

5
00:00:51,092 --> 00:00:52,761
‫مرحبًا.‬

6
00:00:56,306 --> 00:00:58,308
‫اسمي "أونغ تشوي".‬

7
00:00:58,391 --> 00:00:59,893
‫"(أونغ تشوي)، ذكر، 19"‬

8
00:00:59,976 --> 00:01:01,352
‫لننظر إلى الأولى.‬

9
00:01:01,436 --> 00:01:03,855
‫بينما تقترب نهاية "إكس" من الواحد،‬

10
00:01:03,938 --> 00:01:06,566
‫يمكنكم إيجاد القيمة المحددة.‬


Dec 14, 2021 18:45:42 97.14KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:09,922 --> 00:00:11,340
‫هل أبدأ؟‬

3
00:00:11,424 --> 00:00:12,383
‫"مايو، 2011"‬

4
00:00:12,466 --> 00:00:13,467
‫حسنًا…‬

5
00:00:14,051 --> 00:00:15,720
‫مرحبًا.‬

6
00:00:19,265 --> 00:00:21,267
‫اسمي "أونغ تشوي".‬

7
00:00:21,350 --> 00:00:22,852
‫"(أونغ تشوي)، ذكر، 19"‬

8
00:00:22,935 --> 00:00:24,311
‫لننظر إلى الأولى.‬

9
00:00:24,395 --> 00:00:26,814
‫بينما تقترب نهاية "إكس" من الواحد،‬

10
00:00:26,897 --> 00:00:29,525

Dec 14, 2021 18:45:42 86.88KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:42,042 --> 00:00:45,336
‫"8 سبتمبر 2011، 50 يومًا من المواعدة"‬

3
00:00:47,005 --> 00:00:50,258
‫تسأل "يون سو" أسئلة غريبة من وقت لآخر.‬

4
00:00:50,341 --> 00:00:51,718
‫ماذا لو…‬

5
00:00:52,552 --> 00:00:55,889
‫- ماذا؟‬
‫- لو أنني التحقت بالجامعة ولم تلتحق أنت؟‬

6
00:00:58,057 --> 00:01:00,518
‫- سألتحق بها.‬
‫- على هذا النحو، أشكّ في الأمر.‬

7
00:01:01,436 --> 00:01:02,937
‫هل تريدينني أن أفشل؟‬

8
00:01:03,021 --> 00:01:05,565
‫لا، إنه مجرّد تساؤل.‬

9
00:01:05,648 --> 00:01:08,359
‫ماذا لو تمّ قبولي،‬
‫واضطُررت أنت إلى إعادة الامتحان؟‬

10

Dec 14, 2021 18:45:42 87.08KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:04,994 --> 00:00:08,288
‫"8 سبتمبر 2011، 50 يومًا من المواعدة"‬

3
00:00:09,957 --> 00:00:13,210
‫تسأل "يون سو" أسئلة غريبة من وقت لآخر.‬

4
00:00:13,293 --> 00:00:14,670
‫ماذا لو…‬

5
00:00:15,504 --> 00:00:18,841
‫- ماذا؟‬
‫- لو أنني التحقت بالجامعة ولم تلتحق أنت؟‬

6
00:00:21,009 --> 00:00:23,470
‫- سألتحق بها.‬
‫- على هذا النحو، أشكّ في الأمر.‬

7
00:00:24,388 --> 00:00:25,889
‫هل تريدينني أن أفشل؟‬

8
00:00:25,973 --> 00:00:28,517
‫لا، إنه مجرّد تساؤل.‬

9
00:00:28,600 --> 00:00:31,311
‫ماذا لو تمّ قبولي،‬
‫واضطُررت أنت إلى إعادة الامتحان؟‬

Dec 14, 2021 18:45:42 81.83KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:45,003 --> 00:00:46,296
‫الأشياء التي أكرهها؟‬

3
00:00:47,756 --> 00:00:49,174
‫ما تزال "يون سو كوك".‬

4
00:00:50,425 --> 00:00:52,886
‫يمكنني أن أعطيك‬
‫عشرة أسباب تقريبًا تجعلني أكرهها.‬

5
00:00:53,470 --> 00:00:57,056
‫أولًا، مؤكد أنك تعرف أنها أنانية جدًا.‬

6
00:00:57,140 --> 00:01:01,019
‫هل يمكننا أن نرى ملاحظاتك‬
‫عن درسنا الأخير يا "يون سو"؟‬

7
00:01:01,102 --> 00:01:03,146
‫سمعت أنه سيتم اختبارنا بناءً عليه.‬

8
00:01:05,105 --> 00:01:06,941
‫أنت الوحيدة التي دونت الملاحظات.‬

9
00:01:08,568 --> 00:01:10,612
‫الاختبار غدًا، ألا يمكنك مساعدتنا؟‬

10
00:01:10,695 --> 00:01:12,781

Dec 14, 2021 18:45:42 82.03KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:07,942 --> 00:00:09,235
‫الأشياء التي أكرهها؟‬

3
00:00:10,695 --> 00:00:12,113
‫ما تزال "يون سو كوك".‬

4
00:00:13,364 --> 00:00:15,825
‫يمكنني أن أعطيك‬
‫عشرة أسباب تقريبًا تجعلني أكرهها.‬

5
00:00:16,409 --> 00:00:19,995
‫أولًا، مؤكد أنك تعرف أنها أنانية جدًا.‬

6
00:00:20,079 --> 00:00:23,958
‫هل يمكننا أن نرى ملاحظاتك‬
‫عن درسنا الأخير يا "يون سو"؟‬

7
00:00:24,041 --> 00:00:26,085
‫سمعت أنه سيتم اختبارنا بناءً عليه.‬

8
00:00:28,044 --> 00:00:29,880
‫أنت الوحيدة التي دونت الملاحظات.‬

9
00:00:31,507 --> 00:00:33,551
‫الاختبار غدًا، ألا يمكنك مساعدتنا؟‬


Dec 14, 2021 18:45:42 76.5KB
View more View less
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:43,835 --> 00:00:45,420
‫أنا واثقة من أن الأمر واضح.‬

3
00:00:46,004 --> 00:00:47,589
‫هو من أحبني أولًا.‬

4
00:00:50,258 --> 00:00:51,384
‫هل هذا ما قالته؟‬

5
00:00:52,510 --> 00:00:53,636
‫هل هي مريضة أو ما شابه؟‬

6
00:00:53,720 --> 00:00:58,057
‫ظلّ يتبعني حتى بعد انتهاء الوثائقي.‬

7
00:00:58,141 --> 00:01:00,852
‫أعتقد أنه من طلب مواعدتي أولًا.‬

8
00:01:02,854 --> 00:01:05,190
‫عجبًا، كان عليّ أن أعود إلى رشدي وأهرب‬

9
00:01:05,272 --> 00:01:06,941
‫حين ألقت بنفسها عليّ.‬

10
00:01:09,360 --> 00:01:12,781
‫حسنًا، لا أتذكّر.‬


Dec 14, 2021 18:45:42 76.7KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:06,792 --> 00:00:08,377
‫أنا واثقة من أن الأمر واضح.‬

3
00:00:08,961 --> 00:00:10,546
‫هو من أحبني أولًا.‬

4
00:00:13,215 --> 00:00:14,341
‫هل هذا ما قالته؟‬

5
00:00:15,467 --> 00:00:16,593
‫هل هي مريضة أو ما شابه؟‬

6
00:00:16,677 --> 00:00:21,014
‫ظلّ يتبعني حتى بعد انتهاء الوثائقي.‬

7
00:00:21,098 --> 00:00:23,809
‫أعتقد أنه من طلب مواعدتي أولًا.‬

8
00:00:25,811 --> 00:00:28,147
‫عجبًا، كان عليّ أن أعود إلى رشدي وأهرب‬

9
00:00:28,229 --> 00:00:29,898
‫حين ألقت بنفسها عليّ.‬

10
00:00:32,317 --> 00:00:35,738