Back to subtitle list

Orphan Black - Fourth Season Indonesian Subtitles

Series Info:

Released: 30 Mar 2013
Runtime: 44 min
Genre: Action, Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Tatiana Maslany, Jordan Gavaris, Maria Doyle Kennedy, Kristian Bruun
Country: Canada
Rating: 8.3

Overview:

A streetwise hustler is pulled into a compelling conspiracy after witnessing the suicide of a girl who looks just like her.

Mar 27, 2020 13:47:38 cilbow Indonesian 3496

Release Name:

Orphan.Black.S04.[COMPLETE].720p.BluRay.x264.-Pahe.in

Release Info:

Hanya mengumpulkan dalam satu berkas (10 file) supaya lebih praktis! Cocok dengan versi 720p.BluRay.x264.-Pahe.in. Selamat menikmati & salam pahe mania!  #saveGDlinks 
Download Subtitles
Jul 01, 2019 15:50:40 41.7KB
View more View less
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,420
<i>- Klon
- Genetik identik.

2
00:00:03,587 --> 00:00:05,255
Ya, 
kami menghitung sembilan dari kita sejauh ini.

3
00:00:06,924 --> 00:00:08,800
Saat Beth mati, aku mengambil identitasnya.

4
00:00:09,092 --> 00:00:10,219
Kau monitornya.

5
00:00:10,302 --> 00:00:12,596
Kau mengamati dia dan dia bunuh diri

6
00:00:12,679 --> 00:00:14,097
karena pria yang dicintainya

7
00:00:14,181 --> 00:00:15,765
mengubah seluruh hidupnya menjadi sebuah kebohongan.

8
00:00:15,848 --> 00:00:17,140
Siapa Maggie Chen?

9
00:00:17,224 --> 00:00:18,850
Itulah wanita yang ditembak Beth.

10
00:00:18,934 --> 00:00:21,269

Jul 01, 2019 15:50:40 46.29KB
View more View less
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,503
Jadi orang kita 
masuk mod body.

2
00:00:02,586 --> 00:00:04,296
Apa itu pipi?

3
00:00:05,506 --> 00:00:07,090
Wanita kulit hitam,
pria kulit putih.

4
00:00:07,174 --> 00:00:08,674
Dimana mereka 
membunuh Basspair86?

5
00:00:09,133 --> 00:00:10,134
Ambulans.

6
00:00:10,885 --> 00:00:12,761
Mereka tidak akan 
senang dengan semua ini.

7
00:00:14,596 --> 00:00:16,932
Pikirku bisa meminjam 
peralatan pengintaian kecil di DL?

8
00:00:17,140 --> 00:00:18,892
Kau meyakinkanku bahwa 
pacarku adalah mata-mata.

9
00:00:19,351 --> 00:00:20,685

Jul 01, 2019 15:50:40 53.8KB
View more View less
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
Aku keluar.

2
00:00:02,085 --> 00:00:03,879
Aku membunuh Doctor Leekie.

3
00:00:03,962 --> 00:00:05,881
Kita tidak bisa mengambil risiko mengangkutnya.

4
00:00:05,964 --> 00:00:07,758
Lalu kami menguburkan dia di halaman.

5
00:00:07,841 --> 00:00:09,259
<i>Bukan di halaman.

6
00:00:09,343 --> 00:00:12,262
Tn. Pouzhino, jika kau dapat 
mengganti kita untuk mendapatkan pilnya.

7
00:00:12,346 --> 00:00:14,181
Tidak ada pengembalian uang, Tn. Hendrix.

8
00:00:14,264 --> 00:00:15,348
Aku mendapat pengembalian dana.

9
00:00:16,807 --> 00:00:18,643
Dia bilang kau akan menjadi ibu baruku.

10
00:00:18,726 --> 00:00:20,811
- Siapa?

Jul 01, 2019 15:50:40 53.28KB
View more View less
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,045
<i>Apa hal terkutuk itu?

2
00:00:03,128 --> 00:00:04,129
<i>Apakah itu merugikan Sarah?

3
00:00:04,213 --> 00:00:06,673
Rupanya, Neolutionis membuat 
mereka suka secara sukarela.

4
00:00:06,757 --> 00:00:09,593
Jika kau memintanya untuk belajar, 
apakah itu akan membantu?

5
00:00:09,676 --> 00:00:11,260
Oh, Jesus, apa itu?

6
00:00:11,344 --> 00:00:12,762
Ku pikir itu yang kita butuhkan.

7
00:00:12,845 --> 00:00:15,264
<i>Aku senang kau 
membentuk ikatan dengan anak itu.

8
00:00:15,348 --> 00:00:17,600
Charlotte diklon darimu, kau tahu?

9
00:00:17,683 --> 00:00:19,477
Bagaimana kau bahkan 
tahu dia saudarimu?


Jul 01, 2019 15:50:40 60.86KB
View more View less
1
00:00:00,792 --> 00:00:02,376
Krystal Goderitch.

2
00:00:02,460 --> 00:00:03,503
Itu panas.

3
00:00:03,586 --> 00:00:05,505
Dia sedang menyelidiki omong kosong ini.

4
00:00:05,588 --> 00:00:07,548
<i>Abductors 
kembar identik?

5
00:00:07,632 --> 00:00:08,840
Betapa anehnya itu?

6
00:00:08,924 --> 00:00:10,424
Hal-hal terus terjadi padaku!

7
00:00:11,592 --> 00:00:12,718
Hai!

8
00:00:12,801 --> 00:00:15,178
Sarah. Ini adalah Adele.
Ini adalah adik kandungku.

9
00:00:15,261 --> 00:00:17,180
Kita akan berpose 
sebagai calon orang tua

10

Jul 01, 2019 15:50:40 50.74KB
View more View less
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,295
- Halo, Nn. Goderitch.
- Apa yang terjadi dengan suaramu<i>?

2
00:00:03,754 --> 00:00:05,630
Tidak ada. Ini adalah suara kebenaranku.

3
00:00:05,796 --> 00:00:07,380
<i>Dia lebih dari curiga.

4
00:00:07,506 --> 00:00:09,883
<i>Dia sedang menyelidiki omong kosong ini, 
Dia mulai menyusunnya bersama.

5
00:00:10,300 --> 00:00:12,010
Krystal adalah subjek yang naif.

6
00:00:12,135 --> 00:00:15,138
Dia memiliki beberapa khayalan tentang 
keadaannya, tapi dia tidak berbahaya.

7
00:00:15,430 --> 00:00:16,556
Harus terus dia bergerak.

8
00:00:16,640 --> 00:00:19,059
Kupikir DNAku 
seharusnya membuatnya lebih baik.

9
00:00:19,142 --> 00:00:20,810
Butuh waktu untuk mengembangkan terapi.


Jul 01, 2019 15:50:40 46.13KB
View more View less
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,920
Ali, kita akan jatuh 
bahkan berbulan-bulan.

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,630
Kita seharusnya menjadi pengedar 
narkoba bertahun-tahun yang lalu.

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,882
Mereka menjual obat-obatan 
itu melalui toko sabun.

4
00:00:06,965 --> 00:00:09,384
Aku ingin kau memberitahuku 
bahwa Delphine masih hidup.

5
00:00:10,594 --> 00:00:11,720
Aku melihatnya tertembak.

6
00:00:11,803 --> 00:00:12,971
Saudarimu...

7
00:00:13,055 --> 00:00:14,847
Aku tahu bagaimana 
perasaan mereka kadang-kadang.

8
00:00:14,931 --> 00:00:16,015
Itu bukan mimpi.

9
00:00:16,098 --> 00:00:18,184
<i>Kupikir DNAku seharusnya 

Jul 01, 2019 15:50:40 52.66KB
View more View less
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
Kita selalu berbicara tentang melakukan 
revue musik kita sendiri.

2
00:00:03,212 --> 00:00:04,880
BOTH: <i>♫ Jesus Christ

3
00:00:04,963 --> 00:00:06,673
<i>♫ Superstar ♫

4
00:00:06,757 --> 00:00:08,383
Kau mengendalikan Neolution.

5
00:00:08,467 --> 00:00:10,219
Bunuh aku dan seseorang akan menggantikanku,

6
00:00:10,302 --> 00:00:12,429
tapi mereka tidak akan melindungimu seperti yang aku miliki.

7
00:00:12,513 --> 00:00:15,474
Arsitektur Neolution berada 
di bawah kendali kita.

8
00:00:15,557 --> 00:00:17,100
<i>Mereka hanya ingin LEDA hancur.

9
00:00:18,936 --> 00:00:19,937
Apakah ada yang dapat dipulihkan?

10
00:00:20,020 --> 00:00:21,896

Jul 01, 2019 15:50:40 54.97KB
View more View less
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,503
LEDA akan dibongkar untuk asetnya.

2
00:00:03,628 --> 00:00:07,256
<i>Sarah dan saudarinya yang sadar diri

3
00:00:07,423 --> 00:00:08,758
<i>tidak akan mendapatkan perlakuan yang manusiawi.

4
00:00:08,925 --> 00:00:11,510
Alison adalah saudari kembarnya Sarah.

5
00:00:11,843 --> 00:00:13,970
Pemeriksaan jaminanmu
tidak akan sampai hari Senin.

6
00:00:14,054 --> 00:00:15,096
- Senin?
- Mmm-hmm.

7
00:00:15,263 --> 00:00:17,223
- Ruam.
- Ya.

8
00:00:17,348 --> 00:00:19,350
Kau akan menjadi orang pertama yang mengambil 
generasi baru bot minggu ini.

9
00:00:19,433 --> 00:00:21,017
Herpes zoster itu 
akan menjadi masa lalu.

Jul 01, 2019 15:50:40 50.91KB
View more View less
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,003
Aku tidak tahu bagaimana

2
00:00:03,086 --> 00:00:04,421
bisa bersamamu.

3
00:00:04,505 --> 00:00:06,173
Karena kau meninggalkanku.

4
00:00:06,256 --> 00:00:08,342
Bagaimana jika kita menciptakan blastokista?

5
00:00:08,425 --> 00:00:10,052
<i>Bola sel akan berisi

6
00:00:10,135 --> 00:00:11,261
<i>semua sel induk yang kita butuhkan.

7
00:00:11,345 --> 00:00:13,263
Pemupukan telurku dengan sperma CASTOR.

8
00:00:13,347 --> 00:00:15,682
<i>Inilah terobosan yang 
telah kita tunggu-tunggu.

9
00:00:15,766 --> 00:00:17,184
Dan ada polisi di 
luar rumah kita, Donnie.

10
00:00:17,267 --> 00:00:18,727