Back to subtitle list

Orphan Black - Fourth Season Indonesian Subtitles

 Orphan Black - Fourth Season

Series Info:

Released: 30 Mar 2013
Runtime: 44 min
Genre: Action, Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Tatiana Maslany, Jordan Gavaris, Maria Doyle Kennedy, Kristian Bruun
Country: Canada
Rating: 8.3

Overview:

A streetwise hustler is pulled into a compelling conspiracy after witnessing the suicide of a girl who looks just like her.

Mar 27, 2020 13:47:38 cilbow Indonesian 3495

Release Name:

Orphan.Black.S04.[COMPLETE].720p.BluRay.x264.-Pahe.in

Release Info:

Hanya mengumpulkan dalam satu berkas (10 file) supaya lebih praktis! Cocok dengan versi 720p.BluRay.x264.-Pahe.in. Selamat menikmati & salam pahe mania!  #saveGDlinks 
Download Subtitles
Jul 01, 2019 15:50:40 41.7KB Download Translate

1 00:00:01,376 --> 00:00:03,420 - Klon - Genetik identik. 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,255 Ya, kami menghitung sembilan dari kita sejauh ini. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,800 Saat Beth mati, aku mengambil identitasnya. 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,219 Kau monitornya. 5 00:00:10,302 --> 00:00:12,596 Kau mengamati dia dan dia bunuh diri 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,097 karena pria yang dicintainya 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,765 mengubah seluruh hidupnya menjadi sebuah kebohongan. 8 00:00:15,848 --> 00:00:17,140 Siapa Maggie Chen? 9 00:00:17,224 --> 00:00:18,850 Itulah wanita yang ditembak Beth. 10 00:00:18,934 --> 00:00:21,269

Jul 01, 2019 15:50:40 46.29KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:02,503 Jadi orang kita masuk mod body. 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,296 Apa itu pipi? 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,090 Wanita kulit hitam, pria kulit putih. 4 00:00:07,174 --> 00:00:08,674 Dimana mereka membunuh Basspair86? 5 00:00:09,133 --> 00:00:10,134 Ambulans. 6 00:00:10,885 --> 00:00:12,761 Mereka tidak akan senang dengan semua ini. 7 00:00:14,596 --> 00:00:16,932 Pikirku bisa meminjam peralatan pengintaian kecil di DL? 8 00:00:17,140 --> 00:00:18,892 Kau meyakinkanku bahwa pacarku adalah mata-mata. 9 00:00:19,351 --> 00:00:20,685

Jul 01, 2019 15:50:40 53.8KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 Aku keluar. 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,879 Aku membunuh Doctor Leekie. 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,881 Kita tidak bisa mengambil risiko mengangkutnya. 4 00:00:05,964 --> 00:00:07,758 Lalu kami menguburkan dia di halaman. 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,259 Bukan di halaman. 6 00:00:09,343 --> 00:00:12,262 Tn. Pouzhino, jika kau dapat mengganti kita untuk mendapatkan pilnya. 7 00:00:12,346 --> 00:00:14,181 Tidak ada pengembalian uang, Tn. Hendrix. 8 00:00:14,264 --> 00:00:15,348 Aku mendapat pengembalian dana. 9 00:00:16,807 --> 00:00:18,643 Dia bilang kau akan menjadi ibu baruku. 10 00:00:18,726 --> 00:00:20,811 - Siapa?

Jul 01, 2019 15:50:40 53.28KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,045 Apa hal terkutuk itu? 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,129 Apakah itu merugikan Sarah? 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,673 Rupanya, Neolutionis membuat mereka suka secara sukarela. 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,593 Jika kau memintanya untuk belajar, apakah itu akan membantu? 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,260 Oh, Jesus, apa itu? 6 00:00:11,344 --> 00:00:12,762 Ku pikir itu yang kita butuhkan. 7 00:00:12,845 --> 00:00:15,264 Aku senang kau membentuk ikatan dengan anak itu. 8 00:00:15,348 --> 00:00:17,600 Charlotte diklon darimu, kau tahu? 9 00:00:17,683 --> 00:00:19,477 Bagaimana kau bahkan tahu dia saudarimu?

Jul 01, 2019 15:50:40 60.86KB Download Translate

1 00:00:00,792 --> 00:00:02,376 Krystal Goderitch. 2 00:00:02,460 --> 00:00:03,503 Itu panas. 3 00:00:03,586 --> 00:00:05,505 Dia sedang menyelidiki omong kosong ini. 4 00:00:05,588 --> 00:00:07,548 Abductors kembar identik? 5 00:00:07,632 --> 00:00:08,840 Betapa anehnya itu? 6 00:00:08,924 --> 00:00:10,424 Hal-hal terus terjadi padaku! 7 00:00:11,592 --> 00:00:12,718 Hai! 8 00:00:12,801 --> 00:00:15,178 Sarah. Ini adalah Adele. Ini adalah adik kandungku. 9 00:00:15,261 --> 00:00:17,180 Kita akan berpose sebagai calon orang tua 10

Jul 01, 2019 15:50:40 50.74KB Download Translate

1 00:00:01,251 --> 00:00:03,295 - Halo, Nn. Goderitch. - Apa yang terjadi dengan suaramu? 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,630 Tidak ada. Ini adalah suara kebenaranku. 3 00:00:05,796 --> 00:00:07,380 Dia lebih dari curiga. 4 00:00:07,506 --> 00:00:09,883 Dia sedang menyelidiki omong kosong ini, Dia mulai menyusunnya bersama. 5 00:00:10,300 --> 00:00:12,010 Krystal adalah subjek yang naif. 6 00:00:12,135 --> 00:00:15,138 Dia memiliki beberapa khayalan tentang keadaannya, tapi dia tidak berbahaya. 7 00:00:15,430 --> 00:00:16,556 Harus terus dia bergerak. 8 00:00:16,640 --> 00:00:19,059 Kupikir DNAku seharusnya membuatnya lebih baik. 9 00:00:19,142 --> 00:00:20,810 Butuh waktu untuk mengembangkan terapi.

Jul 01, 2019 15:50:40 46.13KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,920 Ali, kita akan jatuh bahkan berbulan-bulan. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,630 Kita seharusnya menjadi pengedar narkoba bertahun-tahun yang lalu. 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,882 Mereka menjual obat-obatan itu melalui toko sabun. 4 00:00:06,965 --> 00:00:09,384 Aku ingin kau memberitahuku bahwa Delphine masih hidup. 5 00:00:10,594 --> 00:00:11,720 Aku melihatnya tertembak. 6 00:00:11,803 --> 00:00:12,971 Saudarimu... 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,847 Aku tahu bagaimana perasaan mereka kadang-kadang. 8 00:00:14,931 --> 00:00:16,015 Itu bukan mimpi. 9 00:00:16,098 --> 00:00:18,184 Kupikir DNAku seharusnya

Jul 01, 2019 15:50:40 52.66KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,128 Kita selalu berbicara tentang melakukan revue musik kita sendiri. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,880 BOTH: ♫ Jesus Christ 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,673 ♫ Superstar ♫ 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,383 Kau mengendalikan Neolution. 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,219 Bunuh aku dan seseorang akan menggantikanku, 6 00:00:10,302 --> 00:00:12,429 tapi mereka tidak akan melindungimu seperti yang aku miliki. 7 00:00:12,513 --> 00:00:15,474 Arsitektur Neolution berada di bawah kendali kita. 8 00:00:15,557 --> 00:00:17,100 Mereka hanya ingin LEDA hancur. 9 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 Apakah ada yang dapat dipulihkan? 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,896

Jul 01, 2019 15:50:40 54.97KB Download Translate

1 00:00:01,126 --> 00:00:03,503 LEDA akan dibongkar untuk asetnya. 2 00:00:03,628 --> 00:00:07,256 Sarah dan saudarinya yang sadar diri 3 00:00:07,423 --> 00:00:08,758 tidak akan mendapatkan perlakuan yang manusiawi. 4 00:00:08,925 --> 00:00:11,510 Alison adalah saudari kembarnya Sarah. 5 00:00:11,843 --> 00:00:13,970 Pemeriksaan jaminanmu tidak akan sampai hari Senin. 6 00:00:14,054 --> 00:00:15,096 - Senin? - Mmm-hmm. 7 00:00:15,263 --> 00:00:17,223 - Ruam. - Ya. 8 00:00:17,348 --> 00:00:19,350 Kau akan menjadi orang pertama yang mengambil generasi baru bot minggu ini. 9 00:00:19,433 --> 00:00:21,017 Herpes zoster itu akan menjadi masa lalu.

Jul 01, 2019 15:50:40 50.91KB Download Translate

1 00:00:01,251 --> 00:00:03,003 Aku tidak tahu bagaimana 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,421 bisa bersamamu. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,173 Karena kau meninggalkanku. 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,342 Bagaimana jika kita menciptakan blastokista? 5 00:00:08,425 --> 00:00:10,052 Bola sel akan berisi 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,261 semua sel induk yang kita butuhkan. 7 00:00:11,345 --> 00:00:13,263 Pemupukan telurku dengan sperma CASTOR. 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,682 Inilah terobosan yang telah kita tunggu-tunggu. 9 00:00:15,766 --> 00:00:17,184 Dan ada polisi di luar rumah kita, Donnie. 10 00:00:17,267 --> 00:00:18,727