Back to subtitle list

Orient English Subtitles

 Orient
Mar 16, 2022 22:12:34 AHMED700 English 10

Release Name:

Orient - 11

Release Info:

i don't own it  
Download Subtitles
Mar 16, 2022 15:01:58 31.03KB Download

[Script Info] Title: [Erai-raws] English (US) ScriptType: v4.00+ ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0010,0010,0010,1 Style: Main,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: Italics,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: Flashback,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: Flashback_Italics,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: Narration,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000050,&H00000050,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: Main - Top,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0020,1 Style: Italics - Top,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0020,1 Style: Flashback - Top,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0020,1 Style: Flashback_Italics - Top,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0020,1 Style: Sign_Basic,Times New Roman,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00292C29,&H000E120F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0010,1 Style: Scene caption signs,Times New Roman,22,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,7,0040,0040,0025,1 Style: Episode_Title,Times New Roman,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00BE704A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,0020,0010,0010,1 Style: Sign_Basic - Copy,Times New Roman,18,&H000F100F,&H000000FF,&H00F9F8FD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2,1,2,0010,0010,0030,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.47,0:00:03.57,Main,Goddess,0000,0000,0000,,This is goodbye, Musashi. Dialogue: 0,0:00:04.67,0:00:08.43,Main,Goddess,0000,0000,0000,,I'm going to resume my rest within you. Dialogue: 0,0:00:06.73,0:00:10.03,Episode_Title,Eptitle sign,0000,0000,0000,,{\fad(527,980)\blur5)}What's in a Katana Dialogue: 0,0:00:08.87,0:00:10.08,Main,Goddess,0000,0000,0000,,Listen well. Dialogue: 0,0:00:10.79,0:00:14.99,Main,Goddess,0000,0000,0000,,No matter what foes you face, \Nyou must not die. Dialogue: 0,0:00:16.31,0:00:18.91,Main,Goddess,0000,0000,0000,,Because you are my vessel. Dialogue: 0,0:00:20.09,0:00:24.96,Main,Goddess,0000,0000,0000,,And because Jisai was killed before \Nwe could finish what we started. Dialogue: 0,0:00:27.16,0:00:30.04,Main,Musashi,0000,0000,0000,,Jisai? You mean Pops? Dialogue: 0,0:00:30.66,0:00:32.66,Main,Musashi,0000,0000,0000,,What's he got to do with this? Dialogue: 0,0:00:32.66,0:00:33.87,Main,Goddess,0000,0000,0000,,There's no time.