Back to subtitle list

Orange Marmalade (오렌지 마말레이드 / Orenji Mamalreideu) French Subtitles

 Orange Marmalade (오렌지 마말레이드 / Orenji Mamalreideu)
Mar 27, 2020 07:28:06 copieur French 27

Release Name:

Orange Marmelade (오렌지 마말레이드)
Download Subtitles
Jul 29, 2018 16:31:30 36.42KB Download Translate

1 00:00:03,290 --> 00:00:09,330 Allons-y ensemble. Allons-y ensemble. Je veux aussi aller avec vous. 2 00:00:17,790 --> 00:00:19,630 Ne faites pas ça. 3 00:00:28,870 --> 00:00:30,980 Je n'aime pas ça. 4 00:00:30,980 --> 00:00:33,050 Ne partez pas. 5 00:00:34,460 --> 00:00:40,840 Non. Non. Je ne suis pas un monstre. 6 00:00:40,840 --> 00:00:47,140 - Pars ! Va-t'en ! - Va-t'en d'ici ! 7 00:00:47,140 --> 00:00:51,720 Non. Je ne suis pas un monstre. 8 00:00:55,990 --> 00:00:58,150 Arrêtez ! 9 00:01:05,920 --> 00:01:08,940 Je veux dire... Qu'êtes-vous en train de regarder ? 10 00:01:08,940 --> 00:01:12,440

Jul 29, 2018 16:31:30 51.62KB Download Translate

1 00:00:01,770 --> 00:00:06,850 Épisode 10 2 00:00:12,450 --> 00:00:17,120 Je me suis soudainement souvenu d'hier. 3 00:00:18,670 --> 00:00:21,340 Quel souvenir ? 4 00:00:22,710 --> 00:00:25,920 C'est très vague. 5 00:00:25,920 --> 00:00:31,730 Il semble que quelqu'un m'agrippait quand j'étais dans l'eau. 6 00:00:31,730 --> 00:00:33,430 À ce moment-là, 7 00:00:34,370 --> 00:00:39,770 quelque chose est passé devant mes yeux rapidement. 8 00:01:00,480 --> 00:01:06,160 Je l'ai vu à coup sur, mais je ne sais pas ce que j'ai vu... 9 00:01:06,160 --> 00:01:11,190 En tout cas, à ce moment, ma tête est juste devenue vide. 10 00:01:13,240 --> 00:01:19,190 Ce que vous voulez dire "passé par" ? Pouvez-vous m'en dire plus en détail ?

Jul 29, 2018 16:31:30 46.36KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,400 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Vampire Lovers @Viki 2 00:00:02,460 --> 00:00:08,400 Juste, à présent, je ne veux plus mentir... 3 00:00:08,400 --> 00:00:13,400 et je veux affronter Jae Min telle que je suis. 4 00:00:13,400 --> 00:00:17,300 C'est tout. Je n'espère rien d'autre. 5 00:00:17,300 --> 00:00:21,600 C'est donc pour ça que tu voulais le faire ? Le projet Coexistence ? 6 00:00:21,600 --> 00:00:26,500 C'est exact. Je l'ai fait à cause de lui. 7 00:00:26,500 --> 00:00:28,390 Parce que je veux être aux côtés de Jae Min. 8 00:00:28,390 --> 00:00:30,350 Tu sais déjà que tu vas traverser toutes sortes de catastrophes. 9 00:00:30,350 --> 00:00:31,670 Ce genre de choses n'a pas d'importance. 10 00:00:31,670 --> 00:00:34,050

Jul 29, 2018 16:31:30 53.8KB Download Translate

1 00:00:02,330 --> 00:00:05,120 Dernier épisode 2 00:00:09,780 --> 00:00:11,920 Si je te disais 3 00:00:13,460 --> 00:00:15,280 ce que j'ai vu, 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,480 tu ne me croirais 5 00:00:21,140 --> 00:00:23,320 probablement pas. 6 00:00:30,920 --> 00:00:32,540 Je te crois. 7 00:00:33,820 --> 00:00:35,900 Au sujet de tout. 8 00:00:37,200 --> 00:00:38,780 Je te crois. 9 00:00:42,120 --> 00:00:44,440 C'est comme si une pièce du puzzle 10 00:00:45,300 --> 00:00:47,920 a trouvé sa place.

Jul 29, 2018 16:31:30 35.79KB Download Translate

1 00:00:00,320 --> 00:00:05,360 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Vampire Lovers@Viki 2 00:00:06,650 --> 00:00:12,080 ♫ Même si tu es seul, ne l'exprime pas ♫ 3 00:00:13,480 --> 00:00:18,180 ♫ Accepte de vivre de la façon dont ils sont ♫ 4 00:00:18,180 --> 00:00:20,660 ♫ Ne te décourage pas ♫ 5 00:00:20,660 --> 00:00:25,200 Si une jeune comme ça est la chanteuse de notre groupe... ♫ Retiens tes larmes si elles tombent ♫ 6 00:00:26,730 --> 00:00:29,060 ♫ Maintenant cesse d'être ♫ 7 00:00:29,060 --> 00:00:30,880 Dans ce cas, vous pouvez le faire. ♫ le premier ♫ 8 00:00:30,880 --> 00:00:32,150 Hein ? ♫ à être ♫ 9 00:00:32,150 --> 00:00:34,120 Cette fille... ♫ blessé ♫

Jul 29, 2018 16:31:30 43.42KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:07,100 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Vampire Lovers@Viki 2 00:00:09,380 --> 00:00:13,780 Et penses-tu que nous nous sommes seulement rencontrés en classe ? 3 00:00:15,840 --> 00:00:19,260 Tu... vas dans mon école, n'est-ce pas ? 4 00:00:22,300 --> 00:00:25,880 Chaque fois... c'était toi. 5 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 Tu dis maintenant que tu ne sais pas qui je suis. 6 00:00:28,040 --> 00:00:30,620 Je ne suis à l'école que depuis deux jours maintenant, 7 00:00:30,620 --> 00:00:32,920 dois-je connaître le visage de tous mes camarades d'école ? 8 00:00:32,920 --> 00:00:37,080 Je m'appelle Jung Jae Min. 9 00:00:38,440 --> 00:00:41,000 La raison pour laquelle tu dois t'excuser auprès de moi... 10

Jul 29, 2018 16:31:30 34.59KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,200 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Vampire Lovers@Viki 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,120 Épisode 4 3 00:00:04,120 --> 00:00:11,090 ♫ Je continue à me souvenir de toi ♫ 4 00:00:11,090 --> 00:00:17,830 ♫ Je continue à me languir de toi ♫ 5 00:00:26,430 --> 00:00:28,450 Je... 6 00:00:28,450 --> 00:00:31,840 Je ne suis pas la fille que tu penses que je suis. 7 00:00:31,840 --> 00:00:34,270 Mais... 8 00:00:34,270 --> 00:00:37,410 parce que je t'aime, 9 00:00:37,410 --> 00:00:38,770 je suis désolée. 10 00:00:38,770 --> 00:00:42,980 Puisque c'est ainsi, continue à être désolée.

Jul 29, 2018 16:31:30 45.7KB Download Translate

1 00:00:11,760 --> 00:00:17,040 [17ème siècle, Province de Hamkyeong, Kanggae] Dans la profondeur de la nuit, l'obscurité au bout d'un fin rayon de clair de lune 2 00:00:17,960 --> 00:00:20,830 devient une avec l'ombre du clair de lune. 3 00:00:20,830 --> 00:00:23,700 Ils se mettent en mouvement. 4 00:00:33,610 --> 00:00:38,330 Pourquoi faites-vous ça ? Qui êtes-vous pour traverser la frontière la nuit ? 5 00:00:38,330 --> 00:00:40,200 Nous sommes... 6 00:00:48,920 --> 00:00:52,440 Vampires. Ils ne sont pas humains. 7 00:01:04,420 --> 00:01:06,020 Frappez ! 8 00:01:23,940 --> 00:01:33,630 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Vampire Lovers@Viki 9 00:01:41,610 --> 00:01:46,370 Leur cœur bat mais nul sang chaud n'y circule.

Jul 29, 2018 16:31:30 40.15KB Download Translate

1 00:00:01,720 --> 00:00:04,330 Épisode 16 Elle était 2 00:00:06,050 --> 00:00:08,780 comme une fée des bois. 3 00:00:09,770 --> 00:00:12,960 J'ai rencontré une fille 4 00:00:14,870 --> 00:00:17,170 qui voit les étoiles 5 00:00:19,410 --> 00:00:21,160 dans la lumière du jour. 6 00:00:24,470 --> 00:00:26,460 Elle a pris votre âme ! 7 00:00:27,770 --> 00:00:29,700 Qui est-elle ? 8 00:00:31,820 --> 00:00:34,710 Hein ? Qui est-elle ? 9 00:00:34,710 --> 00:00:37,930 C'est impossible. 10 00:00:37,930 --> 00:00:39,910 Comment j'ai pu avec une bouchère...

Jul 29, 2018 16:31:30 41.15KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:02,200 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Vampire Lovers@Viki 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,020 Épisode 7 3 00:00:04,020 --> 00:00:08,530 Où étiez-vous, jeune maître ? Je vous ai cherché partout. 4 00:00:08,530 --> 00:00:11,350 Votre fiancée est venue vous rendre visite. 5 00:00:11,350 --> 00:00:11,980 Pourquoi ? 6 00:00:11,980 --> 00:00:15,820 Pour célébrer l'anniversaire de votre père en avance. 7 00:00:15,820 --> 00:00:18,000 Elle aurait dû lui dire directement. 8 00:00:18,000 --> 00:00:21,850 Votre père est pris par une visite importante. 9 00:00:21,850 --> 00:00:25,350 Il a dit que vous devez la saluer. 10 00:00:36,790 --> 00:00:40,610

Jul 29, 2018 16:31:30 35.24KB Download Translate

1 00:00:02,230 --> 00:00:05,320 Épisode 8 2 00:00:22,990 --> 00:00:25,870 Ne vous avais-je pas averti ? 3 00:00:25,870 --> 00:00:31,310 Je vous ai dit de ne pas utiliser l'acte de bravoure quand ça ne convient pas. 4 00:00:39,620 --> 00:00:41,520 Impossible. 5 00:00:41,520 --> 00:00:44,950 J'ai rencontré quelqu'un avec qui je veux rivaliser. 6 00:00:44,950 --> 00:00:47,910 Elle ne semble pas être de ce monde. 7 00:00:50,110 --> 00:00:52,280 Moi aussi, j'étais comme ça. 8 00:00:53,740 --> 00:00:58,980 Son esprit était extraordinaire. 9 00:01:03,500 --> 00:01:05,620 Impossible ! 10 00:01:08,450 --> 00:01:11,090 La femme avec qui vous voulez rivaliser,

Jul 29, 2018 16:31:30 37.14KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:04,820 Épisode 9 2 00:00:50,000 --> 00:00:51,740 Tirez ! 3 00:00:58,560 --> 00:01:00,420 Arrêtez. 4 00:01:14,520 --> 00:01:15,620 Écartez-vous. 5 00:01:15,620 --> 00:01:20,300 Cette personne n'est pas un vampire. Il doit y avoir une erreur. 6 00:01:20,300 --> 00:01:24,380 Bien qu'elle ait l'air d'une femme, c'est définitivement la meneuse des vampires. 7 00:01:26,640 --> 00:01:28,640 Ce n'est pas comme ça. 8 00:01:29,420 --> 00:01:31,160 Je... 9 00:01:52,600 --> 00:01:55,240 Nous devons l'éliminer rapidement ! Écartez-vous ! 10 00:01:55,240 --> 00:01:57,400