Back to subtitle list

Orange Marmalade (오렌지 마말레이드 / Orenji Mamalreideu) Indonesian Subtitles

 Orange Marmalade (오렌지 마말레이드 / Orenji Mamalreideu)
Mar 27, 2020 07:28:09 riri13 Indonesian 74

Release Name:

오렌지마말레이드.OrangeMarmalade.E01-E12.END.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

Release Info:

{Viki Version} Perfectly synced for all versions (bigger and smaller) of the episodes. Enjoy:):):) {Not mine I've just uploaded It and synchronized it to fit all of the versions} 
Download Subtitles
Jul 29, 2015 23:15:42 36.49KB Download Translate

1 00:00:11,090 --> 00:00:17,130 Ayo pergi bersama. Ayo pergi bersama. Aku ingin pergi bersamamu juga. 2 00:00:25,590 --> 00:00:27,430 Jangan lakukan itu. 3 00:00:36,670 --> 00:00:38,780 Aku tidak menyukainya. 4 00:00:38,780 --> 00:00:40,850 Jangan pergi. 5 00:00:42,260 --> 00:00:48,640 Aku bukan. Aku bukan. Aku bukan monster. 6 00:00:48,640 --> 00:00:54,940 - Pergi! Pergi!
- Pergi dari sini!
7 00:00:54,940 --> 00:00:59,520 Aku bukan. Aku bukan monster. 8 00:01:03,790 --> 00:01:05,950 Hentikan! 9 00:01:13,720 --> 00:01:16,740 Maksudku... Apa yang kalian semua sedang lihat? 10 00:01:16,740 --> 00:01:20,240 Pelajar, ada apa?

Jul 29, 2015 23:15:42 35.2KB Download Translate

1 00:00:00,320 --> 00:00:05,360 Alih Bahasa dipersembahkan oleh The Vampire Lovers @ Viki 2 00:00:14,650 --> 00:00:20,080 ♫ Bahkan jika kau kesepian, jangan mengungkapkannya ♫ 3 00:00:21,480 --> 00:00:26,180 ♫ Terima dan hidup dengan cara mereka ♫ 4 00:00:26,180 --> 00:00:28,660 ♫ Jangan menjadi patah hati ♫ 5 00:00:28,660 --> 00:00:33,200 Jika anak seperti itu adalah vokal band kita...
♫ Tahanlah bahkan jika air mata jatuh ♫ 6 00:00:34,730 --> 00:00:37,060 ♫ Sekarang berhentilah menjadi ♫ 7 00:00:37,060 --> 00:00:38,880 Kalau begitu anda bisa melakukan itu.
♫ yang pertama ♫ 8 00:00:38,880 --> 00:00:40,150 Huh?
♫ untuk menjadi ♫ 9 00:00:40,150 --> 00:00:42,120 Anak itu...
♫ terluka ♫ 10 00:00:42,990 --> 00:00:45,400 dari sekolah kita.
♫ Jangan berusaha ♫

Jul 29, 2015 23:15:42 44.04KB Download Translate

1 00:00:04,100 --> 00:00:11,100 Alih Bahasa dipersembahkan oleh The Vampire Lovers @ Viki 2 00:00:17,580 --> 00:00:21,980 Dan apakah kau pikir kita hanya bertemu di ruang kelas? 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,460 Kau... pergi ke sekolah kami, kan? 4 00:00:30,500 --> 00:00:34,080 Setiap kali... itu adalah kau. 5 00:00:34,080 --> 00:00:36,240 Saat ini, kau mengatakan kau tidak tahu siapa aku. 6 00:00:36,240 --> 00:00:38,820 Aku baru dua hari di sekolah sekarang, 7 00:00:38,820 --> 00:00:41,120 apakah aku harus mengenali setiap muka teman sekelasku? 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,280 Aku adalah Jung Jae Min. 9 00:00:46,640 --> 00:00:49,200 Hal yang harus kau minta maaf padaku... 10 00:00:49,200 --> 00:00:52,720 Aku akan mengingatkanmu.

Jul 29, 2015 23:15:42 34.41KB Download Translate

1 00:00:01,660 --> 00:00:06,440 Alih Bahasa dipersembahkan oleh The Vampire Lovers @ Viki 2 00:00:09,740 --> 00:00:11,280 Episode 4 3 00:00:11,820 --> 00:00:18,690 ♫ Aku terus mengingat ♫ 4 00:00:18,690 --> 00:00:25,430 ♫ Aku terus ingin bertemu dia ♫ 5 00:00:34,130 --> 00:00:36,150 Aku... 6 00:00:36,150 --> 00:00:39,540 Aku bukan gadis seperti yang kau pikir, 7 00:00:39,540 --> 00:00:41,970 Tapi... 8 00:00:41,970 --> 00:00:45,110 karena aku menyukaimu, 9 00:00:45,110 --> 00:00:46,470 maafkan aku. 10 00:00:46,470 --> 00:00:50,680 Jika begitu, tetaplah menyesal.

Jul 29, 2015 23:15:44 45.75KB Download Translate

1 00:00:19,760 --> 00:00:25,040 [Abad ke-17 Kanggye di Provinsi Hamkyeong]
- Seiring malam semakin larut, kegelapan berada di ujung sinar tipis bulan 2 00:00:25,960 --> 00:00:28,830 menjadi satu bersama bayangan sinar bulan, 3 00:00:28,830 --> 00:00:31,700 mereka mulai bergerak. 4 00:00:41,610 --> 00:00:46,330 - Kenapa kau lakukan ini?
- Siapa kau menyeberangi perbatasan pada malam hari? 5 00:00:46,330 --> 00:00:48,200 Kami... 6 00:00:56,920 --> 00:01:00,440 Drakula. Mereka bukan manusia. 7 00:01:12,420 --> 00:01:14,020 Serang! 8 00:01:31,940 --> 00:01:41,630 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Vampire Lovers @ Viki 9 00:01:49,610 --> 00:01:54,370 Jantung mereka berdetak tapi darah yang hangat tidak mengalir. 10 00:01:54,370 --> 00:01:59,080 Disayat tapi tidak tersayat. Sebuah tubuh yang tidak dapat dihancurkan

Jul 29, 2015 23:15:44 40.29KB Download Translate

1 00:00:09,220 --> 00:00:11,830 Episode 6
Dia seperti 2 00:00:13,550 --> 00:00:16,280 seorang peri hutan. 3 00:00:17,270 --> 00:00:20,460 Aku bertemu seorang gadis 4 00:00:22,370 --> 00:00:24,670 yang memandang bintang-bintang 5 00:00:26,910 --> 00:00:28,660 saat siang hari. 6 00:00:31,970 --> 00:00:33,960 Dia sudah mengambil jiwamu! 7 00:00:35,270 --> 00:00:37,200 Siapa dia? 8 00:00:39,320 --> 00:00:42,210 Uhh? Siapa dia? 9 00:00:42,210 --> 00:00:45,430 Itu tak mungkin. 10 00:00:45,430 --> 00:00:47,410 Bagaimana mungkin aku dengan seorang tukang potong daging...

Jul 29, 2015 23:15:44 41.16KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:06,970 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Vampire Lovers @ Viki 2 00:00:10,050 --> 00:00:11,820 Episode 7 3 00:00:11,820 --> 00:00:16,330 Tuan muda dari mana saja anda? Saya sudah mencari anda ke mana-mana. 4 00:00:16,330 --> 00:00:19,150 Tunangan anda datang berkunjung. 5 00:00:19,150 --> 00:00:19,780 Kenapa? 6 00:00:19,780 --> 00:00:23,620 Untuk mengucapkan selamat ulang tahun ayahmu terlebih dahulu. 7 00:00:23,620 --> 00:00:25,800 Dia seharusnya mengatakan itu langsung padanya 8 00:00:25,800 --> 00:00:29,650 Ayahmu sibuk dengan tamu yang penting. 9 00:00:29,650 --> 00:00:33,150 Dia mengatakan anda perlu untuk menyambutnya. 10 00:00:44,590 --> 00:00:48,410 Jadi, ini adalah pedang yang dikeluarkan oleh Kerajaan.

Jul 29, 2015 23:15:44 35.45KB Download Translate

1 00:00:10,430 --> 00:00:13,520 Episode 8 2 00:00:31,190 --> 00:00:34,070 Bukankah aku sudah mengingatkanmu? 3 00:00:34,070 --> 00:00:39,510 Aku sudah katakan padamu untuk jangan menggunakan sikap sombong padahal itu tidak pantas untukmu. 4 00:00:47,820 --> 00:00:49,720 Tidak mungkin. 5 00:00:49,720 --> 00:00:53,150 Aku bertemu seseorang yang ingin kuajak bertanding. 6 00:00:53,150 --> 00:00:56,110 Dia kelihatannya bukan dari dunia ini. 7 00:00:58,310 --> 00:01:00,480 Aku juga, seperi itu. 8 00:01:01,940 --> 00:01:07,180 Jiwanya luar biasa. 9 00:01:11,700 --> 00:01:13,820 Tidak mungkin! 10 00:01:16,650 --> 00:01:19,290 Wanita yang ingin kau ajak bertanding

Jul 29, 2015 23:15:44 37.14KB Download Translate

1 00:00:08,300 --> 00:00:10,500 Melihat bahwa kau sudah kehilangan jiwamu, 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 apakah ada seseorang di dalam hatimu? Aku ada. 3 00:00:13,140 --> 00:00:16,800 Tidak, ini tidak mungkin! Dia adalah seorang tukang daging! 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,980 Jangan abaikan aku! 5 00:00:18,980 --> 00:00:21,480 Jika dia orang yang begitu penting bagimu, 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,480 kenapa kau tidak menghadapiku?! 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,960 Aku tidak mundur karena kau! 8 00:00:24,960 --> 00:00:29,140 Aku sudah menempatkan satu kakiku menuju kematian, bagaimana bisa aku melindungi seseorang? 9 00:00:29,140 --> 00:00:33,040 Hanya ada satu jalan bagi seseorang yang digigit drakula supaya selamat. 10 00:00:33,040 --> 00:00:35,460 Orang itu harus minum darah drakula.

Jul 29, 2015 23:15:44 51.58KB Download Translate

1 00:00:08,830 --> 00:00:12,990 Sekarang, murid baru pindahan? Baek Ma Ri. 2 00:00:12,990 --> 00:00:14,830 Ah, ini sangat manis. 3 00:00:14,830 --> 00:00:16,790 Bau wangi apa ini? 4 00:00:16,790 --> 00:00:19,440 Baunya... harum. 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,600 Minta maaflah. Aku harus mendapatkan permintaan maaf darimu. Dapatkah kau mendengarku sekarang? 6 00:00:23,600 --> 00:00:25,420 Siapa kau? 7 00:00:25,420 --> 00:00:27,590 Kau tidak mengenalku? 8 00:00:27,590 --> 00:00:32,340 Baek Ma Ri, kau mengatakan tidak ingat... kenapa kau meminta maaf? 9 00:00:32,340 --> 00:00:38,290 Itu pertama kalinya aku menyadari bahwa seseorang dapat menhentikan waktuku. 10 00:00:38,290 --> 00:00:41,720 Apakah kau mau ikut band? Aku dengar mereka membentuk sebuah band sekolah bersama.

Jul 29, 2015 23:15:44 46.65KB Download Translate

1 -1:59:58,200 --> 00:00:04,900 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Vampire Lovers @ Viki 2 00:00:08,660 --> 00:00:14,600 Hanya, saat ini, aku tidak ingin berbohong lagi... 3 00:00:14,600 --> 00:00:19,600 dan aku ingin berdiri di depan Jae Min seperti aku apa adanya. 4 00:00:19,600 --> 00:00:23,500 Itu saja. Tidak ada hal lain yang aku harapkan. 5 00:00:23,500 --> 00:00:27,800 Jadi ini sebabnya mengapa kau ingin melakukannya? Proyek Hidup Berdampingan? 6 00:00:27,800 --> 00:00:32,700 Benar. Aku melakukannya karena dia. 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,590 Karena aku ingin berada di sisi Jae Min. 8 00:00:34,590 --> 00:00:36,550 Kau sudah tahu kau akan mengalami segala macam kesulitan. 9 00:00:36,550 --> 00:00:37,870 Hal-hal seperti itu tidak menjadi masalah. 10 00:00:37,870 --> 00:00:40,250 Itu tidak akan berubah hanya karena kau menahannya...
- Aku tahu!

Jul 29, 2015 23:15:44 54.05KB Download Translate

1 00:00:07,330 --> 00:00:10,120 Episode Terakhir 2 00:00:14,780 --> 00:00:16,920 Jika aku mengatakan padamu... 3 00:00:18,460 --> 00:00:20,280 apa yang aku lihat, 4 00:00:22,500 --> 00:00:24,480 kau mungkin 5 00:00:26,140 --> 00:00:28,320 tidak akan mempercayaiku. 6 00:00:35,920 --> 00:00:37,540 Aku percaya padamu. 7 00:00:38,820 --> 00:00:40,900 Tentang semuanya. 8 00:00:42,200 --> 00:00:43,780 Aku percaya padamu. 9 00:00:47,120 --> 00:00:49,440 Itu seolah-olah sebuah kepingan puzzle 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,920 sudah cocok.