Back to subtitle list

Orange Marmalade (오렌지 마말레이드 / Orenji Mamalreideu) English Subtitles

 Orange Marmalade (오렌지 마말레이드 / Orenji Mamalreideu)
Mar 27, 2020 07:27:59 bozxphd English 24

Release Name:

오렌지 마말레이드.OrrrrangeMarmaladeeeeeeeeee.E01-E12.END.720p-WITH
오렌지 마말레이드.OrrrrangeMarmaladeeeeeeeeee.E01-E12.END.720p-iPOP
오렌지 마말레이드.OrrrrangeMarmaladeeeeeeeeee.E01-E12.END.720p-BarosG
오렌지 마말레이드.OrrrrangeMarmaladeeeeeeeeee.E01-E12.END.720p-LIMO
오렌지 마말레이드.OrrrrangeMarmaladeeeeeeeeee.E01-E12.END.XviD-WITH
오렌지 마말레이드.OrrrrangeMarmaladeeeeeeeeee.E01-E12.END.XviD-iPOP
오렌지 마말레이드.OrrrrangeMarmaladeeeeeeeeee.E01-E12.END.XviD-BarosG
오렌지 마말레이드.OrrrrangeMarmaladeeeeeeeeee.E01-E12.END.XviD-LIMO
오렌지 마말레이드.OrrrrangeMarmaladeeeeeeeeee.E01-E12.END.450p-CHAOSrel
오렌지 마말레이드.OrrrrangeMarmaladeeeeeeeeee.E01-E12.END.450p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO

Release Info:

**VIKI & DRAMAFEVER SUB Perfectly Synced** 
Download Subtitles
Jul 26, 2015 06:09:36 39.83KB Download Translate

1 00:00:04,000 --> 00:00:07,549 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,800 --> 00:00:14,400 Let's go together. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,800 Let me go with you too. 4 00:00:25,199 --> 00:00:26,399 Stop it. 5 00:00:36,500 --> 00:00:37,899 No... 6 00:00:38,500 --> 00:00:39,799 Stop it. 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,399 No, I'm not. 8 00:00:43,899 --> 00:00:45,100 No, I'm not. 9 00:00:45,899 --> 00:00:48,000 I'm not a monster. 10 00:00:49,399 --> 00:00:52,500 Go!

Jul 26, 2015 06:09:36 34.94KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:07,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:14,699 --> 00:00:19,100 Even if you're lonely, don't show it. 3 00:00:21,500 --> 00:00:25,500 Just accept it as the way things are. 4 00:00:26,199 --> 00:00:28,199 Don't feel intimidated. 5 00:00:28,699 --> 00:00:30,399 If a girl like that 6 00:00:30,399 --> 00:00:31,899 was our band's vocalist... 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,500 - Then, you can do it. - What? 8 00:00:40,100 --> 00:00:41,100 That girl... 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,100 is from our school. 10

Jul 26, 2015 06:09:36 41.27KB Download Translate

1 00:00:04,000 --> 00:00:11,000 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 2 00:00:17,180 --> 00:00:21,580 And do you think we only met in the classroom? 3 00:00:23,640 --> 00:00:27,060 You... go to our school, right? 4 00:00:30,100 --> 00:00:33,680 Every time... it was you. 5 00:00:33,680 --> 00:00:35,840 Right now, you're saying you don't know who I am. 6 00:00:35,840 --> 00:00:38,420 I've only been in school for two days now, 7 00:00:38,420 --> 00:00:40,720 do I have to know every classmate's face? 8 00:00:40,720 --> 00:00:44,880 I'm Jung Jae Min. 9 00:00:46,240 --> 00:00:48,800 The thing you have to apologize to me for...

Jul 26, 2015 06:09:36 32.89KB Download Translate

1 00:00:01,560 --> 00:00:06,340 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 2 00:00:09,640 --> 00:00:11,180 Episode 4 3 00:00:11,720 --> 00:00:18,590 ♫ I keep remembering ♫ 4 00:00:18,590 --> 00:00:25,330 ♫ I keep wanting to see him ♫ 5 00:00:34,030 --> 00:00:36,050 I... 6 00:00:36,050 --> 00:00:39,440 I'm not the girl you think I am. 7 00:00:39,440 --> 00:00:41,870 But, 8 00:00:41,870 --> 00:00:45,010 because I like you, 9 00:00:45,010 --> 00:00:46,370 I'm sorry. 10 00:00:46,370 --> 00:00:50,580 If that's what it is, keep being sorry.

Jul 26, 2015 06:09:36 54.43KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,300 --> 00:00:19,868 Deep into the night... 3 00:00:19,868 --> 00:00:23,300 a darkness settles at the end of the thin moonlight. 4 00:00:23,300 --> 00:00:26,498 Becoming one with the moonlight's shadow... 5 00:00:26,498 --> 00:00:29,399 they begin to move. 6 00:00:39,750 --> 00:00:41,112 Why are you doing this? 7 00:00:41,113 --> 00:00:42,113 You take advantage 8 00:00:42,113 --> 00:00:43,212 of the darkness of the night to cross the border. 9 00:00:43,212 --> 00:00:44,612 Who are you people? 10

Jul 26, 2015 06:09:36 45.48KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,599 --> 00:00:10,000 It was as if... Episode 6 3 00:00:12,199 --> 00:00:14,099 she was a spirit of the forest. 4 00:00:15,699 --> 00:00:18,399 She watches stars in a forest during broad daylight. 5 00:00:21,100 --> 00:00:22,699 I met... 6 00:00:25,300 --> 00:00:27,000 a girl like that. 7 00:00:30,399 --> 00:00:32,500 Your soul has been completely knocked out of you. 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,700 Which household's noble young lady is she? 9 00:00:38,500 --> 00:00:40,899 I'm asking you, which household's noble young lady is she?

Jul 26, 2015 06:09:36 46.12KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,500 EPISODE 7: Season 2 - Episode 3 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,000 Young Master, where have you been? 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,800 I was looking for you everywhere. 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,699 The district general's daughter will be coming. 6 00:00:17,699 --> 00:00:18,699 Why? 7 00:00:18,699 --> 00:00:20,100 The Lord's birthday is coming up 8 00:00:20,100 --> 00:00:22,100 so she wants to congratulate him in advance. 9 00:00:22,100 --> 00:00:24,600 She can congratulate my father personally.

Jul 26, 2015 06:09:36 37.35KB Download Translate

1 00:00:00,690 --> 00:00:05,690 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,690 [EPISODE 8: SEASON 2, EPISODE 4] 3 00:00:30,290 --> 00:00:31,890 I warned you. 4 00:00:33,080 --> 00:00:35,390 I told you not to show off... 5 00:00:36,190 --> 00:00:37,980 rash bravery. 6 00:00:46,980 --> 00:00:48,790 Could it be... 7 00:00:48,790 --> 00:00:51,190 I met someone whom I want to duel against. 8 00:00:52,190 --> 00:00:54,690 She doesn't seem like a person from this world, you say... 9 00:00:57,390 --> 00:00:59,080 I felt the same way too. 10 00:01:01,080 --> 00:01:02,980

Jul 26, 2015 06:09:36 34.4KB Download Translate

1 00:00:06,400 --> 00:00:08,600 Seein you lost you soul 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,240 Do you have somebody in your heart? I have. 3 00:00:11,240 --> 00:00:14,900 No, this cannot be! She is a butcher! 4 00:00:14,900 --> 00:00:17,080 Do not pass me by! 5 00:00:17,080 --> 00:00:19,580 If she was that important a person to you, 6 00:00:19,580 --> 00:00:21,580 Why didn't you charge me head on?! 7 00:00:21,580 --> 00:00:23,060 I didn't step aside because it was you! 8 00:00:23,060 --> 00:00:27,240 I already have placed my one foot towards death, how could I protect anyone? 9 00:00:27,240 --> 00:00:31,140 There is only one way for a person who is bitten by vampire to survive. 10 00:00:31,140 --> 00:00:33,560

Jul 26, 2015 06:09:36 49.11KB Download Translate

1 00:00:08,030 --> 00:00:12,190 Now, new transfer student? Baek Ma Ri. 2 00:00:12,190 --> 00:00:14,030 Ah, it's so sweet. 3 00:00:14,030 --> 00:00:15,990 What is this good smell? 4 00:00:15,990 --> 00:00:18,640 The smell... is tasty. 5 00:00:18,640 --> 00:00:22,800 Apologize. I must get an apology from you. Can you hear me now? 6 00:00:22,800 --> 00:00:24,620 Who are you? 7 00:00:24,620 --> 00:00:26,790 You don't know me? 8 00:00:26,790 --> 00:00:31,540 Baek Ma Ri, you said you don't remember... why you had to apologize? 9 00:00:31,540 --> 00:00:37,490 That was first time I realized that someone can stop my time.

Jul 26, 2015 06:09:36 44.43KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:06,900 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 2 00:00:08,660 --> 00:00:14,600 Just, now, I don't want to lie again... 3 00:00:14,600 --> 00:00:19,600 and I want to stand in front of Jae Min just like how I am. 4 00:00:19,600 --> 00:00:23,500 That's it. There's nothing else I'm hoping for. 5 00:00:23,500 --> 00:00:27,800 So is that why you wanted to do it? Project Coexistence? 6 00:00:27,800 --> 00:00:32,700 That's right. I did it because of him. 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,590 Because I want to be by Jae Min's side. 8 00:00:34,590 --> 00:00:36,550 You already know you're going to go through all kinds of catastrophes.

Jul 26, 2015 06:09:36 52.57KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,799 --> 00:00:09,099 [FINAL EPISODE: SEASON 3, EPISODE 3] 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,199 Even if I tell you... 4 00:00:18,100 --> 00:00:19,399 about what I saw... 5 00:00:22,199 --> 00:00:23,699 you probably... 6 00:00:25,600 --> 00:00:27,500 won't believe me. 7 00:00:35,399 --> 00:00:37,000 I believe you. 8 00:00:38,200 --> 00:00:40,200 Anything you say... 9 00:00:41,600 --> 00:00:43,200 I believe you. 10 00:00:46,600 --> 00:00:48,700 I think pieces of the puzzle...