Back to subtitle list

Orange Marmalade (오렌지 마말레이드 / Orenji Mamalreideu) English Subtitles

 Orange Marmalade (오렌지 마말레이드 / Orenji Mamalreideu)
Mar 27, 2020 07:27:59 kimch1 English 31

Release Name:

Orange Marmalade (2015) Complete X264 LIMO_E01-END Dramafever

Release Info:

E01-END Dramafever. [WITH,iPOP,KOR,etc] Should sync with other versions, just change the name of the sub file to fit your video. As always, Enjoy :) Notice: I did not sub this, credit goes to go whoever made this sub 
Download Subtitles
Jul 25, 2015 23:25:44 40.79KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,800 --> 00:00:14,400 Let's go together. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,800 Let me go with you too. 4 00:00:25,199 --> 00:00:26,399 Stop it. 5 00:00:36,500 --> 00:00:37,899 No... 6 00:00:38,500 --> 00:00:39,799 Stop it. 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,399 No, I'm not. 8 00:00:43,899 --> 00:00:45,100 No, I'm not. 9 00:00:45,899 --> 00:00:48,000 I'm not a monster. 10 00:00:49,399 --> 00:00:52,500 Go!

Jul 25, 2015 23:25:44 35.53KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:14,940 --> 00:00:19,350 Even if you're lonely, don't show it. 3 00:00:21,750 --> 00:00:25,750 Just accept it as the way things are. 4 00:00:26,440 --> 00:00:28,440 Don't feel intimidated. 5 00:00:28,940 --> 00:00:30,640 If a girl like that 6 00:00:30,640 --> 00:00:32,140 was our band's vocalist... 7 00:00:37,250 --> 00:00:39,750 - Then, you can do it. - What? 8 00:00:40,350 --> 00:00:41,350 That girl... 9 00:00:43,250 --> 00:00:44,350 is from our school. 10

Jul 25, 2015 23:25:44 47.24KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:18,280 --> 00:00:21,680 Also, do you think that we only saw each other in class? 3 00:00:24,880 --> 00:00:27,180 You go to our school, right? 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,280 It was all... 5 00:00:33,180 --> 00:00:34,280 you. 6 00:00:34,880 --> 00:00:37,080 You're saying that you don't even know who I am right now. 7 00:00:37,080 --> 00:00:39,080 It's only been my second day since I transferred here. 8 00:00:39,680 --> 00:00:41,080 Do I have to recognize everyone in my class? 9 00:00:41,880 --> 00:00:43,960 I'm...

Jul 25, 2015 23:25:44 34.44KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,000 Episode 4 3 00:00:34,600 --> 00:00:35,700 I'm... 4 00:00:36,500 --> 00:00:38,790 not the kind of girl that you think I am. 5 00:00:40,000 --> 00:00:41,200 But... 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,000 I like you. 7 00:00:45,390 --> 00:00:47,000 I'm sorry for that. 8 00:00:47,000 --> 00:00:50,100 If it's for something like that, then keep being sorry. 9 00:01:08,400 --> 00:01:11,200 - You go in first. - What about you? 10

Jul 25, 2015 23:25:44 54.99KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:19,586 --> 00:00:22,155 Deep into the night... 3 00:00:22,155 --> 00:00:25,586 a darkness settles at the end of the thin moonlight. 4 00:00:25,586 --> 00:00:28,785 Becoming one with the moonlight's shadow... 5 00:00:28,785 --> 00:00:31,685 they begin to move. 6 00:00:41,131 --> 00:00:42,494 Why are you doing this? 7 00:00:42,495 --> 00:00:43,495 You take advantage 8 00:00:43,495 --> 00:00:44,594 of the darkness of the night to cross the border. 9 00:00:44,594 --> 00:00:45,994 Who are you people? 10

Jul 25, 2015 23:25:44 46.09KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,450 It was as if... Episode 6 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,540 she was a spirit of the forest. 4 00:00:17,140 --> 00:00:19,840 She watches stars in a forest during broad daylight. 5 00:00:22,550 --> 00:00:24,140 I met... 6 00:00:26,750 --> 00:00:28,450 a girl like that. 7 00:00:31,840 --> 00:00:33,950 Your soul has been completely knocked out of you. 8 00:00:35,150 --> 00:00:37,150 Which household's noble young lady is she? 9 00:00:39,950 --> 00:00:42,340 I'm asking you, which household's noble young lady is she?

Jul 25, 2015 23:25:44 46.68KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,700 --> 00:00:11,890 [Episode 7: Season 2 - Episode 3] 3 00:00:11,890 --> 00:00:14,390 Young Master, where have you been? 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,200 I was looking for you everywhere. 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,090 The district general's daughter will be coming. 6 00:00:19,090 --> 00:00:20,090 Why? 7 00:00:20,090 --> 00:00:21,500 The Lord's birthday is coming up 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,500 so she wants to congratulate him in advance. 9 00:00:23,500 --> 00:00:26,000 She can congratulate my father personally.

Jul 25, 2015 23:25:44 37.88KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,340 --> 00:00:12,650 [Episode 8: Season 2, Episode 4] 3 00:00:31,250 --> 00:00:32,850 I warned you. 4 00:00:34,040 --> 00:00:36,350 I told you not to show off... 5 00:00:37,150 --> 00:00:38,940 rash bravery. 6 00:00:47,940 --> 00:00:49,750 Could it be... 7 00:00:49,750 --> 00:00:52,150 I met someone whom I want to duel against. 8 00:00:53,150 --> 00:00:55,650 She doesn't seem like a person from this world, you say... 9 00:00:58,350 --> 00:01:00,040 I felt the same way too. 10 00:01:02,040 --> 00:01:03,940

Jul 25, 2015 23:25:44 36KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,150 --> 00:00:10,540 Your soul has been completely knocked out of you. 3 00:00:10,540 --> 00:00:12,240 Do you have someone in your heart? 4 00:00:12,250 --> 00:00:13,250 I do. 5 00:00:13,250 --> 00:00:14,450 It's something that mustn't happen. 6 00:00:14,450 --> 00:00:16,950 That girl is a butcher. 7 00:00:16,950 --> 00:00:18,950 Don't pass by me. 8 00:00:18,950 --> 00:00:21,450 If she was someone who was that precious to you as well 9 00:00:21,450 --> 00:00:23,540 then you should have confronted me. 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,040

Jul 25, 2015 23:25:44 52.07KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,700 --> 00:00:13,300 This is the new transfer student, Baek Ma Ri. 3 00:00:13,300 --> 00:00:15,090 It's sweet. 4 00:00:15,090 --> 00:00:16,690 What is this nice smell? 5 00:00:16,690 --> 00:00:18,600 Sweet... 6 00:00:18,600 --> 00:00:19,690 It's tasty. 7 00:00:19,690 --> 00:00:20,890 Apologize. 8 00:00:20,890 --> 00:00:23,000 I'm saying that I need an apology from you. 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,690 - Can you hear me now? - Who are you? 10

Jul 25, 2015 23:25:44 48.03KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,240 --> 00:00:11,640 I just... 3 00:00:13,140 --> 00:00:15,440 don't want to lie ever again... 4 00:00:16,140 --> 00:00:19,440 standing in front of Jae Min. 5 00:00:21,240 --> 00:00:22,550 That's all. 6 00:00:23,340 --> 00:00:25,240 There's nothing else that I hope for. 7 00:00:25,240 --> 00:00:28,340 Is that why you volunteered to reveal your identity? 8 00:00:29,440 --> 00:00:30,550 Yeah. 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,240 I did it because of him. 10 00:00:34,250 --> 00:00:36,340 I wanted to be by Jae Min's side.

Jul 25, 2015 23:25:44 53.3KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,190 --> 00:00:10,490 [Final Episode: Season 3, Episode 3] 3 00:00:15,900 --> 00:00:17,590 Even if I tell you... 4 00:00:19,500 --> 00:00:20,790 about what I saw... 5 00:00:23,590 --> 00:00:25,090 you probably... 6 00:00:27,000 --> 00:00:28,900 won't believe me. 7 00:00:36,790 --> 00:00:38,400 I believe you. 8 00:00:39,600 --> 00:00:41,600 Anything you say... 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,600 I believe you. 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,100 I think pieces of the puzzle...