Orange Marmalade Cap 04.txt
1
00:00:01,560 --> 00:00:06,340
Disfruta de tus mejores series aquí: www.doramasgratis.com
2
00:00:09,640 --> 00:00:11,180
*** CAPITULO 4 ***
3
00:00:11,720 --> 00:00:18,590
♫ Sigo recordando ♫
4
00:00:18,590 --> 00:00:25,330
♫ Sigo queriendo verlo ♫
5
00:00:34,030 --> 00:00:36,050
Yo...
6
00:00:36,050 --> 00:00:39,440
Yo no soy la chica que crees que soy.
7
00:00:39,440 --> 00:00:41,870
Pero...
8
00:00:41,870 --> 00:00:45,010
porque me gustas,
9
00:00:45,010 --> 00:00:46,370
lo siento.
10
00:00:46,370 --> 00:00:50,580
Si ese es el porque, continúa sintiéndolo.
11
00:00:58,690 --> 00:01:03,420
12
00:01:07,840 --> 00:01:09,480
Entra primero.
13
00:01:09,480 --> 00:01:10,890
¿Qué hay de ti?
14
00:01:10,890 --> 00:01:12,600
Voy a dar paseo corto.
15
00:01:12,600 --> 00:01:14,930
Está bien.
16
00:01:14,930 --> 00:01:16,070
Entra.
17
00:01:16,070 --> 00:01:18,370
Vete primero.
18
00:01:19,220 --> 00:01:21,040
Está bien.
19
00:01:29,380 --> 00:01:31,670
Duerme bien.
20
00:01:31,670 --> 00:01:36,530
♫ Hoy también ♫
21
00:02:02,130 --> 00:02:06,640
¡Oh! Hay un Jae Min en éste barrio también.
22
00:02:07,860 --> 00:02:11,610
Ríe mucho, no estés enfermo.
23
00:02:11,610 --> 00:02:14,690
Esperanzada de que no estés solo y sólo tengas días felices.
24
00:02:14,690 --> 00:02:16,670
Jae Min,
25
00:02:17,820 --> 00:02:21,830
cuando te vi tocar la guitarra, estaba tan feliz.
26
00:02:54,940 --> 00:02:58,090
Es agradable tener una comida juntos de ésta forma
27
00:02:58,090 --> 00:03:00,380
Ha sido un mes.
28
00:03:00,380 --> 00:03:02,660
Lo siento, no puedo venir más a menudo.
29
00:03:02,660 --> 00:03:05,500
Pero esta vez has venido con Jae Min y Shi Hoo.
30
00:03:05,500 --> 00:03:08,060
Ah, sobre Shi Hoo-
31
00:03:08,060 --> 00:03:12,830
Dije que comería la cena aquí...
32
00:03:24,540 --> 00:03:27,580
Shi Hoo y Jae Min...
33
00:03:27,580 --> 00:03:30,640
¿Qué lindo sería si todos pudiéramos sentarnos a la mesa?
34
00:03:30,640 --> 00:03:34,460
Eso, Jae Min sigue sin saber...
35
00:03:34,460 --> 00:03:35,950
que Shi Hoo es mi sobrino.
36
00:03:35,950 --> 00:03:39,270
Sí, sé que es un secreto.
37
00:03:39,270 --> 00:03:41,880
Me siento mejor sabiendo que van a la misma escuela.
38
00:03:41,880 --> 00:03:46,830
Puede haber sido la consideración de VCS y podría ser la última advertencia.
39
00:03:46,830 --> 00:03:51,010
Si es violado otra vez, Shi Hoo tendrá que enfrentarse a la pena de acecho.
40
00:03:51,010 --> 00:03:54,580
La razón del porqué Shi Hoo es problemático es porque
41
00:03:54,580 --> 00:03:58,990
él se enteró de que sus padres estaban recibiendo el replanteo.
42
00:03:58,990 --> 00:04:02,270
Solo un momento, voy a llamar a Shi Hoo...
43
00:04:02,270 --> 00:04:05,690
Debe haber sido difícil de tratar, sabiéndolo
44
00:04:05,690 --> 00:04:08,840
sus padres fueron separados de la sociedad por él.
45
00:04:08,840 --> 00:04:12,350
Eso él no lo sabe aun.
46
00:04:31,250 --> 00:04:33,130
¡Shi Hoo!
47
00:04:33,130 --> 00:04:34,910
¡Shi Hoo!
48
00:04:35,670 --> 00:04:37,680
¡Shi Hoo!
49
00:04:41,920 --> 00:04:45,820
¿Hacer que todo sea descubierto?
50
00:04:45,820 --> 00:04:47,910
¿Hay mucho, pero hay algo que no ha sido descubierto?
51
00:04:47,910 --> 00:04:50,440
Shi Hoo, eso...
52
00:04:50,440 --> 00:04:53,080
Ahh, ésta vida es un desastre.
53
00:04:53,080 --> 00:04:55,700
Ahora las cosas están teniendo sentido.
54
00:04:55,700 --> 00:04:57,630
Vamos adentro y no hagas ésto aquí.
55
00:04:57,630 --> 00:05:00,170
Eso fue por mí, ¿cierto?
56
00:05:00,170 --> 00:05:03,140
Todo. ¿Porqué?
57
00:05:03,140 --> 00:05:05,170
¿Hice algo mal?
58
00:05:05,170 --> 00:05:08,870
Sin que yo supiera, mamá y papá
59
00:05:08,870 --> 00:05:10,510
¿se separaron?
60
00:05:10,510 --> 00:05:13,170
No es así. Tú solo eras demasiado joven.
61
00:05:13,170 --> 00:05:15,940
Tú solo no te pudiste resistir a tú instinto de vampiro.
62
00:05:15,940 --> 00:05:17,660
No es tú culpa.
63
00:05:17,660 --> 00:05:20,510
¿Instinto de vampiro?
64
00:05:23,060 --> 00:05:27,810
Ahh, intenté beber sangre humana.
65
00:05:27,810 --> 00:05:30,970
-Por eso es que sucedió todo.
-Shi Hoo.
66
00:05:30,970 --> 00:05:34,690
Tío, ¿quiere que yo diga toda la verdad?
67
00:05:35,370 --> 00:05:38,910
Mi madre y padre, debido a mí,
68
00:05:39,980 --> 00:05:44,360
utilizaron sus habilidades de vampiro.
69
00:05:44,930 --> 00:05:46,490
Y debido a eso, alguien salió lastimado.
70
00:05:46,490 --> 00:05:48,870
El hecho que alguien salió lastimado...
71
00:05:48,870 --> 00:05:52,410
fue un accidente. No pudo ser evitado.
72
00:05:52,410 --> 00:05:56,510
Siempre me preguntaba cuál fue la razón, y
creo que fue algo así.
73
00:05:56,510 --> 00:06:01,040
¿Accidente? No hay manera que VCS lo considerara un accidente.
74
00:06:01,040 --> 00:06:03,200
Es por eso que fueron separados.
75
00:06:03,200 --> 00:06:07,670
El hecho que un vampiro utilizara su fuerza,
es un horror para los humanos.
76
00:06:07,670 --> 00:06:08,850
Shi Hoo...
77
00:06:08,850 --> 00:06:12,630
Era una habilidad que debían restringir a cualquier costo.
78
00:06:12,630 --> 00:06:15,890
Para ellos, nuestra habilidad es
79
00:06:15,890 --> 00:06:19,410
¡una amenaza!
80
00:06:31,800 --> 00:06:35,440
Han Shi Hoo, ¿eras un vampiro?
81
00:07:05,020 --> 00:07:07,960
¿Por qué te transferiste a nuestra escuela?
82
00:07:07,960 --> 00:07:12,490
Pregúntale a tu padrastro. Tu padrastro vampiro.
83
00:07:13,700 --> 00:07:16,140
¿Qué?
84
00:07:16,140 --> 00:07:18,710
No eres cercano a tu padrastro, ¿verdad?
85
00:07:18,710 --> 00:07:22,190
No te preocupes. Lo mantendré en secreto.
86
00:07:22,190 --> 00:07:26,170
El hecho que tu madre se volvió a casar con un vampiro...
87
00:07:26,170 --> 00:07:29,120
¿Qué bueno sería para mí esparcir ese rumor?
88
00:07:29,120 --> 00:07:31,590
¡Este bastardo!
89
00:07:47,260 --> 00:07:49,590
Yo también perdería.
90
00:07:49,590 --> 00:07:51,920
Tengo una habilidad de regeneración.
91
00:07:51,920 --> 00:07:55,230
Puedo ser golpeado, pero no hay evidencia de eso.
92
00:07:55,230 --> 00:07:57,880
Ni siquiera puedo denunciarte por ataque.
93
00:08:01,050 --> 00:08:02,590
94
00:08:14,380 --> 00:08:16,620
Adelante, golpéame.
95
00:08:16,620 --> 00:08:21,280
No solo un golpe, sino utiliza tu fuerza de vampiro.
96
00:08:21,280 --> 00:08:24,380
Las habilidades adquiridas de la sangre.
97
00:08:25,260 --> 00:08:27,750
Vamos a verlo.
98
00:08:27,750 --> 00:08:29,890
Hazlo.
99
00:08:31,730 --> 00:08:34,400
Si lo hago, estarás muerto, bastardo.
100
00:08:36,230 --> 00:08:39,370
Esa es tu naturaleza, ¿verdad?
101
00:08:39,370 --> 00:08:41,710
Chupar sangre...
102
00:08:42,470 --> 00:08:45,740
y beber sangre.
103
00:08:47,660 --> 00:08:51,380
No importa cuánto te parezcas a un humano,
104
00:08:51,910 --> 00:08:54,630
nunca podrás ser un humano.
105
00:08:56,140 --> 00:09:00,020
Bastardo, crees que solo porque eres humano,
106
00:09:00,020 --> 00:09:02,650
¿eres genial?
107
00:09:03,680 --> 00:09:08,040
Los vampiros como tú, deben ser separados de la sociedad.
108
00:09:18,260 --> 00:09:21,490
Esta es una advertencia.
109
00:09:21,490 --> 00:09:24,030
A partir de mañana,
110
00:09:24,030 --> 00:09:26,760
no te acerques a
111
00:09:27,740 --> 00:09:30,740
Baek Ma Ri.
112
00:09:35,180 --> 00:09:36,990
¿Por qué?
113
00:09:36,990 --> 00:09:41,660
¿Crees que voy a rasgarla en fragmentos?
114
00:09:42,390 --> 00:09:44,830
¿Quieres morir?
115
00:09:44,830 --> 00:09:48,060
No hagas que quiera crear problemas.
116
00:09:48,060 --> 00:09:50,800
Si pongo mi mente en crear problemas,
117
00:09:50,800 --> 00:09:52,980
no serás capaz de lidiar con eso.
118
00:09:52,980 --> 00:09:56,380
Vamos a ver si puedo lidiar con eso o no.
119
00:09:56,380 --> 00:09:58,960
Te lo dije.
120
00:09:58,960 --> 00:10:02,330
No te acerques a ella.
121
00:10:03,560 --> 00:10:06,060
¿Sí?
122
00:10:06,060 --> 00:10:08,820
Su sangre parecía
123
00:10:08,820 --> 00:10:10,980
muy sabrosa.
124
00:10:10,980 --> 00:10:14,010
¡Cállate, bastardo!
125
00:10:19,330 --> 00:10:22,020
Puede que no bebemos sangre humana,
126
00:10:23,380 --> 00:10:28,000
pero nos sentimos atraídos por los seres humanos que tienen sangre dulce.
127
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
Es verdad. Sabemos
128
00:10:32,000 --> 00:10:35,120
qué tipo de carne sabe mejor.
129
00:10:37,460 --> 00:10:39,820
Para mí, esa es Baek Ma Ri.
130
00:10:44,600 --> 00:10:49,620
Una comida con sangre deliciosa.
131
00:11:01,460 --> 00:11:03,060
Estás sucio.
132
00:11:06,140 --> 00:11:07,600
Piérdete.
133
00:11:20,280 --> 00:11:22,520
¡Seguro, tienes razón, bastardo!
134
00:11:22,520 --> 00:11:27,960
Sólo tus cicatrices son grandes, ¿y no puedes perdonar a otros?
135
00:11:29,200 --> 00:11:33,840
¡Solo espera, Jung Jae Min! ¡Habrá un momento en que no serás capaz de perdonarte a ti mismo!
136
00:11:33,840 --> 00:11:37,180
¡Habrá momentos así, bastardo!
♫ Está bien, ♫
137
00:11:37,180 --> 00:11:40,080
♫ puedes parar, ♫
138
00:11:40,700 --> 00:11:47,400
♫ hiciste todo lo que pudiste ♫
139
00:11:47,400 --> 00:11:50,880
♫ Está bien, ♫
140
00:11:50,880 --> 00:11:53,440
♫ puedes dejarlo ir ahora ♫
141
00:11:53,440 --> 00:11:59,460
♫ Déjalo ir ahora ♫
142
00:12:01,180 --> 00:12:05,960
♫ Incluso si estás solo, ♫
143
00:12:07,400 --> 00:12:12,240
Duerme bien.
♫ No lo dejes mostrar ♫
144
00:12:12,240 --> 00:12:16,580
Si esto es un sueño, por favor nunca despiertes.
♫ Sigue adelante ♫
145
00:12:16,580 --> 00:12:19,580
Por favor.
♫ No seas tímido ♫
146
00:12:21,420 --> 00:12:28,320
♫ Incluso si derramas lágrimas, conténlas ♫
147
00:12:28,320 --> 00:12:34,220
Sólo tus cicatrices son grandes, ¿y no puedes perdonar a otros?
♫ Pero no te esfuerces mucho ♫
148
00:12:34,220 --> 00:12:40,200
¡Solo espera, Jung Jae Min! ¡Habrá un momento en que no serás capaz de perdonarte a ti mismo!
149
00:12:46,360 --> 00:12:51,040
Te lo advierto, a partir de ahora...
150
00:12:51,040 --> 00:12:55,440
no te acerques a Baek Ma Ri.
151
00:13:05,940 --> 00:13:13,920
Subtítulos & Correción por: Ebano406 para www.doramasgratis.com
152
00:13:25,340 --> 00:13:28,560
Disculpa, ¿has visto a Shi Hoo?
153
00:13:28,560 --> 00:13:30,080
Profesor.
154
00:13:30,080 --> 00:13:33,180
Shi Hoo lo descubrió.
155
00:13:34,300 --> 00:13:36,860
La razón por la que su mamá y papá se separaron.
156
00:13:38,480 --> 00:13:41,560
- ¡Ki Jeong!
- ¡Ki Jeong!
(Ki Jeong es el primer nombre de Shi Hoo)
157
00:13:41,560 --> 00:13:44,660
¡Ki Jeong!
158
00:13:44,660 --> 00:13:48,260
Fue cuando Shi Hoo era un niño, no podía controlar su necesidad
159
00:13:48,260 --> 00:13:50,220
a esa temprana edad..
160
00:14:31,500 --> 00:14:33,940
Para proteger a Shi Hoo,
161
00:14:35,280 --> 00:14:38,320
fue una situación que no se pudo evitar.
162
00:14:54,240 --> 00:14:55,960
Jae Min.
163
00:15:05,680 --> 00:15:07,900
¿Qué le pasó a tu cara?
164
00:15:08,980 --> 00:15:10,240
No mucho.
165
00:15:11,320 --> 00:15:13,240
¿De verdad estás bien?
166
00:15:14,100 --> 00:15:15,460
Sí.
167
00:15:18,000 --> 00:15:22,340
¿Viste a Shi Hoo?
168
00:15:24,040 --> 00:15:25,700
¿Por qué?
169
00:15:25,700 --> 00:15:28,080
No puedo encontrarlo.
170
00:15:28,700 --> 00:15:29,980
¿Y qué?
171
00:15:31,040 --> 00:15:33,680
Ya que no puedo encontrarlo, voy a buscarlo.
172
00:15:34,340 --> 00:15:36,140
¿Por qué lo harías?
173
00:15:36,140 --> 00:15:41,340
Tenemos una presentación pronto.
174
00:15:51,280 --> 00:15:53,140
Yo lo buscaré.
175
00:15:55,460 --> 00:15:57,260
Vamos juntos.
176
00:15:58,460 --> 00:16:02,880
Nunca puedes
177
00:16:03,820 --> 00:16:06,020
estar a solas
178
00:16:08,320 --> 00:16:10,220
con Han Shi Hoo, nunca.
179
00:16:37,120 --> 00:16:40,680
¡Huyng! ¡Ten cuidado!
180
00:16:46,360 --> 00:16:49,160
Hyung, ten cuidado.
181
00:16:52,200 --> 00:16:56,420
¡Shi Hoo! ¡Han Shi Hoo!
182
00:16:56,940 --> 00:16:58,620
¡Shi Hoo!
183
00:17:02,440 --> 00:17:05,600
¡Shi Hoo! ¡Han Shi Hoo!
184
00:17:05,600 --> 00:17:08,080
¡Ayudénme por favor!
185
00:17:15,310 --> 00:17:18,240
¡No te sueltes! ¡Te ayudaré!
186
00:17:20,440 --> 00:17:23,320
¡Mamá!
187
00:17:26,230 --> 00:17:28,480
¡Ayúdenme!
188
00:17:44,180 --> 00:17:45,740
¡Chicas!
189
00:17:47,040 --> 00:17:49,560
¿Han visto por casualidad a Jae Min?
190
00:17:49,560 --> 00:17:52,440
Ah, fueron juntos a la playa.
191
00:17:52,440 --> 00:17:54,260
¿Qué? ¿Con Baek Ma Ri?
192
00:17:54,260 --> 00:17:58,200
Vaya, que es esto. Jung Jae Min se vuelve más raro.
193
00:17:58,200 --> 00:18:00,200
¿Vinieron aquí para salir juntos?
194
00:18:01,340 --> 00:18:03,240
Tiene que estar pasando algo.
195
00:18:03,240 --> 00:18:05,480
¿Qué problema puede haber en la playa?
196
00:18:05,480 --> 00:18:08,540
¿"Atrápame~" está cosa?
197
00:18:08,540 --> 00:18:10,040
Vámonos.
198
00:18:21,280 --> 00:18:22,560
Ya está.
199
00:18:23,440 --> 00:18:25,940
¡Hyung!
200
00:18:34,460 --> 00:18:36,440
¡Hyung!
201
00:18:38,580 --> 00:18:40,180
¡Cuidado!
202
00:18:43,360 --> 00:18:44,860
¡Ten cuidado!
203
00:19:03,140 --> 00:19:05,780
¿Qué hacemos?
204
00:19:14,460 --> 00:19:17,040
¡Por favor ayúdennos!
205
00:19:17,040 --> 00:19:19,000
¡Por favor ayudennós!
206
00:19:19,000 --> 00:19:20,740
¡Jae Min! ¡Jung Jae Min!
207
00:19:20,740 --> 00:19:24,080
¡Por favor ayúdennos!
208
00:19:38,540 --> 00:19:42,080
¡Por favor! También lo tengo.
209
00:19:42,080 --> 00:19:46,000
Aunque no lo haya usado antes, funcionará.
210
00:19:46,000 --> 00:19:50,780
Mis poderes de vampiro. Porque soy un vampiro.
211
00:19:50,780 --> 00:19:55,220
También lo tengo. Por favor, por favor. ¡Ahora!
212
00:19:59,450 --> 00:20:01,090
¡Date prisa y trae a la gente!
213
00:20:01,090 --> 00:20:03,170
¡S-Sí!
214
00:20:06,670 --> 00:20:08,850
¡¿Estás en tu mente?!
215
00:20:08,850 --> 00:20:12,490
¡Se supone que nunca tienes que usar tus poderes!
216
00:20:12,490 --> 00:20:14,410
¡Muévete!
217
00:20:43,130 --> 00:20:47,250
Jae Min...
218
00:20:52,050 --> 00:20:55,270
Jae Min... Jae Min...
219
00:20:55,270 --> 00:20:56,110
Jung Jae Min...
220
00:20:56,110 --> 00:20:59,930
Quédate aquí. Lo reportaré.
221
00:21:40,550 --> 00:21:42,770
¡Baek Ma Ri!
222
00:21:53,290 --> 00:21:57,030
Ah Ra, por favor ayuda.
223
00:22:21,510 --> 00:22:24,390
Sala de emergencia
224
00:22:42,040 --> 00:22:43,980
Soy...
225
00:22:47,080 --> 00:22:49,120
Por qué...
226
00:22:51,040 --> 00:22:52,960
soy...
227
00:23:47,250 --> 00:23:51,950
¿Me veo mal? No...
228
00:23:55,050 --> 00:23:57,090
¡Baek Ma Ri!
229
00:24:33,290 --> 00:24:35,150
¡Ma Ri!
230
00:24:38,280 --> 00:24:40,940
Maestro.
231
00:24:40,940 --> 00:24:45,220
¿Qué pasa con mi hijo Jae Min? ¿Va a estar bien?
232
00:24:53,700 --> 00:24:58,140
Lo siento por no decir la verdad.
233
00:24:58,140 --> 00:25:05,080
La persona con la que me casé es la maestra Kang Min Ha, mamá de Jae Min.
234
00:25:05,080 --> 00:25:09,620
Jae Min no quería que nadie lo supiera.
235
00:25:09,620 --> 00:25:13,620
El hecho que su madre se casó con un vampiro,
236
00:25:13,620 --> 00:25:16,340
no lo ha aceptado.
237
00:25:24,880 --> 00:25:27,600
A mi mamá le gustaba.
238
00:25:27,600 --> 00:25:32,200
Ella fue la primera persona que me compró una guitarra y me enseñó a tocarla.
239
00:25:33,000 --> 00:25:38,040
Mi mamá es maestra de música
240
00:25:38,040 --> 00:25:41,220
a ella realmente le gustaba que tocara la guitarra.
241
00:25:42,240 --> 00:25:44,990
Eso hizo no quisiera hacerlo aún más.
242
00:25:44,990 --> 00:25:51,150
No importa lo mucho que me guste, no voy a hacer nada que le gusta.
243
00:26:08,000 --> 00:26:15,020
Gracias al equipo Fighting por las traduciones y correcciones de este drama para: www.DORAMASGRATIS
244
00:26:27,940 --> 00:26:29,960
Jae Min.
245
00:26:36,090 --> 00:26:39,810
Jae Min, ¿estás bien?
246
00:26:45,840 --> 00:26:51,250
Es mamá. Es mamá.
247
00:27:17,070 --> 00:27:19,130
Baek Ma Ri.
248
00:27:33,400 --> 00:27:35,840
Ah Ra...
249
00:27:41,590 --> 00:27:44,110
¿Lo sabe Jae Min, también?
250
00:27:55,450 --> 00:27:57,130
VCE
251
00:28:08,750 --> 00:28:10,630
Baek Ma Ri
252
00:28:18,640 --> 00:28:20,280
¿Dónde estás?
253
00:28:20,280 --> 00:28:21,980
¿Importa?
254
00:28:21,980 --> 00:28:27,460
¿Por qué no contestaste el teléfono? ¿Sabes cuánto el Profesor Han ha estado buscándote?
255
00:28:27,460 --> 00:28:30,000
Yo fui atacado por VCE.
256
00:28:30,000 --> 00:28:32,680
Ellos probablemente han encontrado mi lugar, también.
257
00:28:32,680 --> 00:28:35,080
Voy a ser arrestado.
258
00:28:36,200 --> 00:28:40,940
No tendré que decir lo que viene después.
259
00:28:41,600 --> 00:28:43,780
Shi Hoo...
260
00:28:45,410 --> 00:28:48,010
Salvaste a Min Jae.
261
00:28:48,010 --> 00:28:51,310
- Ya que salvaste a una perso-
- No me importa.
262
00:28:54,770 --> 00:28:58,490
Asegúrate de que te gradúes, Baek Ma Ri.
263
00:28:58,490 --> 00:29:00,970
Como tu deseo.
264
00:29:03,370 --> 00:29:05,090
Sí.
265
00:29:06,500 --> 00:29:11,340
Hazlo bien. Y no te dejes atrapar.
266
00:29:15,460 --> 00:29:17,820
Entendido.
267
00:29:17,820 --> 00:29:20,060
Lo haré.
268
00:29:25,430 --> 00:29:26,460
Shi Hoo.
269
00:29:26,460 --> 00:29:29,190
¡Oye! ¡Han Shi Hoo!
270
00:29:34,860 --> 00:29:39,300
Hazlo bien. Y no te dejes atrapar.
271
00:30:26,910 --> 00:30:32,330
Jae Min... Lo siento.
272
00:30:32,330 --> 00:30:38,090
Por que me gustaste. Como una persona invisible..
273
00:30:38,090 --> 00:30:40,670
Como si no existiera...
274
00:30:42,270 --> 00:30:47,430
Tendría que ser de esa manera otra vez.
♫ Ahora mismo,♫
275
00:30:49,030 --> 00:30:52,680
Adiós, Jung Jae Min.
♫ Ahora ♫
276
00:30:52,680 --> 00:30:56,800
La persona que esta tratando de llamar no esta disponible.
♫ Cuando trato de tocarte ♫
277
00:30:56,850 --> 00:30:58,620
Quien es?
♫ Desapareces ♫
278
00:31:07,420 --> 00:31:10,700
Jung Jae Min.
♫ Como un sueño ♫
279
00:34:04,390 --> 00:34:06,630
FIN PARTE 4A
280
00:34:08,950 --> 00:34:15,920
Valora nuestro trabajo, dale like a cada capitulo. www.doramasgratis.com
281
00:35:05,630 --> 00:35:11,060
Yo no debería haber existido.
282
00:35:17,830 --> 00:35:19,760
Eso es lo que debería haber hecho.
283
00:35:36,990 --> 00:35:42,960
Protección Solar Amplio
284
00:36:57,080 --> 00:36:59,960
¿Pero cómo me conoces?
285
00:36:59,960 --> 00:37:02,290
Nos conocemos por la sangre.
286
00:37:12,400 --> 00:37:16,530
Ese tipo parece realmente se parece a tí.
287
00:37:58,190 --> 00:38:04,000
¡Ma Ri! ¡Ma Ri! ¡Baek Ma Ri!
288
00:38:04,040 --> 00:38:08,290
¡Ma Ri! ¡Baek Ma Ri!
289
00:38:17,340 --> 00:38:18,920
¿Qué sucedió?
290
00:38:20,320 --> 00:38:24,960
Después de ese día, Ma Ri
291
00:38:26,620 --> 00:38:28,520
desapareció.
292
00:38:30,740 --> 00:38:36,100
♫ Pensé que nunca amaría o diría adiós de nuevo ♫
293
00:38:38,150 --> 00:38:42,920
♫ Pensé que nunca amaría o diría adiós de nuevo ♫
294
00:38:44,730 --> 00:38:47,920
♫ Cuando en verdad creí que ♫
295
00:38:47,920 --> 00:38:51,950
¿Quieres que te recuerde por qué tienes que pedir disculpas?
♫ Cuando en verdad creí que ♫
296
00:38:51,950 --> 00:38:57,140
♫ Las cosas empezaron a cambiar una por una ♫
297
00:38:57,180 --> 00:39:01,650
Yo estaba así de loco,
♫ Sólo ♫
298
00:39:03,290 --> 00:39:06,150
queriendo ofenderte como un loco.
299
00:39:08,340 --> 00:39:10,670
En este momento
♫ los recuerdos permanecerán ♫
300
00:39:10,670 --> 00:39:13,570
porque sólo existes en mis recuerdos,
301
00:39:15,240 --> 00:39:17,950
No podría pedirte nada
♫ Por lo que esto duele, esas veces duelen ♫
302
00:39:21,820 --> 00:39:27,430
♫ Tus recuerdos ♫
303
00:39:27,430 --> 00:39:32,460
[2 Semanas después]
♫ Intento tragar mis lágrimas ♫
304
00:39:32,460 --> 00:39:36,450
Dejé tu guitarra en la sala de práctica. Te dije que podía llevarla a tu casa...
♫ y el llanto ♫
305
00:39:36,450 --> 00:39:41,250
♫ y el llanto otra vez ♫
306
00:39:41,280 --> 00:39:44,230
♫ No puedo detenerlo ♫
307
00:39:44,230 --> 00:39:48,360
♫ Pero no puedo tenerte tampoco ♫
308
00:39:48,410 --> 00:39:54,260
♫ No pude hacer nada ♫
309
00:39:54,260 --> 00:39:57,820
♫ No pude hacer nada ♫
310
00:40:28,920 --> 00:40:33,150
311
00:40:35,910 --> 00:40:41,640
♫ No sé cuando empezó ♫
312
00:40:42,720 --> 00:40:48,350
♫ Sigo confiando en ti. ♫
313
00:40:49,380 --> 00:40:57,110
♫ En un rincón de mi corazón, recuerdos apilados ♫
314
00:40:57,110 --> 00:41:00,380
Jae Min, Lo siento.
315
00:41:03,290 --> 00:41:10,990
♫ Yo te sigo recordando ♫
316
00:41:10,990 --> 00:41:17,490
♫ No dejo de querer verte ♫
317
00:41:20,490 --> 00:41:27,360
♫ Día a día ♫ ♫
Pulgada a pulgada ♫
318
00:41:27,360 --> 00:41:34,190
♫ Mi corazón crece ♫
319
00:41:34,190 --> 00:41:41,060
♫ Tu aroma me quita el aliento ♫
320
00:41:41,060 --> 00:41:43,400
♫ Tu aliento ♫
321
00:41:43,400 --> 00:41:47,580
Esa fue la primera vez que he cometido un error.
322
00:41:47,580 --> 00:41:53,390
Y lo siento, tenía que ser contigo.
323
00:41:53,390 --> 00:42:01,070
Pero lo que más siento es el hecho de que tengo que evitarte en el futuro.
324
00:42:01,070 --> 00:42:08,680
♫ Adiós. Adiós, el momento que nunca volverá ♫
325
00:42:08,680 --> 00:42:12,950
Para no discriminar basados en diferencias,
326
00:42:12,950 --> 00:42:19,720
pero para hacer espacio para los que dicen que no tienen uso.
327
00:42:19,720 --> 00:42:22,790
Así que espero que nuestra banda pueda venir junta
328
00:42:22,790 --> 00:42:27,060
y trabajar para hacer música como mermelada.
329
00:42:32,660 --> 00:42:35,480
Número Bloqueado
330
00:42:38,600 --> 00:42:41,200
Actualmente el tifón se acerca rápidamente.
331
00:42:41,200 --> 00:42:47,600
Se espera que afectará a Corea durante esta noche.
332
00:42:47,600 --> 00:42:51,880
Se informa que al sureste de Okinawa...
333
00:42:51,880 --> 00:42:56,090
yo no debería estar contactándome con usted, pero
334
00:42:56,090 --> 00:42:59,120
mi hijo está desaparecido.
335
00:42:59,120 --> 00:43:03,770
Tenemos que encontrarla a toda prisa. Ella incluso dejó su teléfono.
336
00:43:03,770 --> 00:43:11,380
Ella no tiene amigos, pero su número se guarda. Tal vez conozca algún lugar donde ella podría estar...
337
00:44:22,820 --> 00:44:27,520
¿Has venido hasta aquí para pedir un deseo?
338
00:44:29,360 --> 00:44:31,570
Mi deseo es...
339
00:44:33,840 --> 00:44:37,010
no va a hacerse realidad.
340
00:44:37,010 --> 00:44:39,200
¿Qué es eso?
341
00:44:40,640 --> 00:44:44,630
Para vivir
342
00:44:44,630 --> 00:44:47,590
como una persona normal.
343
00:44:53,850 --> 00:44:56,330
Realmente...
344
00:44:58,900 --> 00:45:01,170
¿Es así?
345
00:45:03,900 --> 00:45:06,280
Baek Ma Ri, ¿eres...
346
00:45:08,510 --> 00:45:10,680
realmente...
347
00:45:15,210 --> 00:45:18,590
un vampiro?
348
00:45:18,630 --> 00:45:23,540
¿Es así? ¿Lo que están diciendo es verdad?
349
00:45:24,500 --> 00:45:26,310
Tengo que escucharlo directamente de ti.
350
00:45:26,310 --> 00:45:32,040
Yo... Yo...
351
00:45:32,040 --> 00:45:34,080
Lo siento.
352
00:45:35,690 --> 00:45:38,950
Para mantener mi secreto oculto,
353
00:45:40,960 --> 00:45:44,790
Tuve que mentirte. Lo siento.
354
00:45:46,280 --> 00:45:51,100
Es realmente... fácil
355
00:45:51,100 --> 00:45:57,020
Ahora, solo disculparte. ¿Es así de fácil?
356
00:45:57,020 --> 00:46:01,630
¿Es suficiente con sólo una disculpa? Entonces, ¡¿es el final?!
357
00:46:01,690 --> 00:46:04,700
Entonces, ¡¿es el final?!
358
00:46:06,490 --> 00:46:08,620
¿Como puedes?
359
00:46:10,500 --> 00:46:13,220
¿Cómo puedes ser así?
360
00:46:17,720 --> 00:46:20,740
¿No me digas que no era cierto?
361
00:46:20,780 --> 00:46:24,460
Si dices que no eres,
362
00:46:24,460 --> 00:46:28,580
Yo... Yo confío en tus palabras.
363
00:46:28,580 --> 00:46:33,970
No importa lo que digan otros. Yo confío en tus palabras.
364
00:46:35,020 --> 00:46:36,980
Sobre mi...
365
00:46:40,010 --> 00:46:42,560
Es verdad, Jae Min.
366
00:46:45,590 --> 00:46:52,010
Soy un vampiro. El tipo que tu odias.
367
00:46:52,010 --> 00:46:54,440
No puedo vivir si yo no bebo sangre.
368
00:46:54,440 --> 00:46:59,750
¡No lo hagas! ¡No eres! ¡Tú no eres eso!
369
00:47:01,330 --> 00:47:09,190
A veces, yo esperaba que no me respetaras.
370
00:47:16,520 --> 00:47:21,680
Pero creo que yo quería
371
00:47:22,920 --> 00:47:26,940
brillar un poco al menos una vez.
372
00:47:26,940 --> 00:47:33,350
Al igual que un centelleante faro en un mar oscuro.
373
00:47:33,350 --> 00:47:38,440
Yo también... para alguien...
374
00:47:41,060 --> 00:47:43,980
queriendo ser su luz...
375
00:47:46,330 --> 00:47:49,100
brillante...
376
00:47:56,010 --> 00:47:58,130
Ma Ri...
377
00:47:59,380 --> 00:48:01,080
Ahora, vamos.
378
00:48:01,080 --> 00:48:03,290
Baek Ma Ri.
379
00:48:04,550 --> 00:48:08,080
No debí haberme cruzado contigo.
380
00:48:09,770 --> 00:48:12,720
Por gustarte,
381
00:48:12,720 --> 00:48:18,080
Jung Jae Min,... Por gustarte,
382
00:48:20,260 --> 00:48:22,150
lo siento.
383
00:48:42,010 --> 00:48:45,600
¡Jae Min! ¡Jae Min!
384
00:48:48,000 --> 00:48:50,960
¡Jae Min!
385
00:48:55,610 --> 00:48:58,310
¡Jae Min!
386
00:49:00,810 --> 00:49:03,850
¡Jae Min!
387
00:49:20,210 --> 00:49:24,510
En este momento, tengo algo que decir.
388
00:49:24,510 --> 00:49:29,150
Necesito decirle esto.
389
00:49:31,990 --> 00:49:37,850
En este momento, lo sé.
390
00:49:37,850 --> 00:49:43,420
Vampiro o no, no importa.
391
00:49:45,690 --> 00:49:54,390
Pero tienes que ser tú. Para mí, tienes que ser tú.
392
00:49:58,530 --> 00:50:00,520
Ma Ri...
393
00:50:03,110 --> 00:50:05,250
me gustas.
394
00:50:09,490 --> 00:50:16,360
♫ Invisible. No se te encuentra ♫
395
00:50:16,360 --> 00:50:25,280
♫ Ya no existe ♫
396
00:50:25,280 --> 00:50:33,990
♫ Mi lamentable amor está en ese grado ♫
397
00:50:33,990 --> 00:50:45,040
♫ Debido al limitado amor... duele ♫
398
00:50:48,600 --> 00:50:55,520
♫ Borrado una... ♫
399
00:50:55,520 --> 00:51:01,770
♫ y otra vez ♫
400
00:51:01,770 --> 00:51:07,250
♫ Pero aún no puedo parar y no puedo contenerme ♫
401
00:51:07,250 --> 00:51:10,740
¡Jae Min! ¡Despierta!
402
00:51:17,660 --> 00:51:20,330
¡Jae Min! ¡Jae Min!
403
00:51:30,900 --> 00:51:33,090
Jae Min...
404
00:51:36,080 --> 00:51:38,120
Jae Min.
405
00:51:48,120 --> 00:51:50,030
Tú...
406
00:51:54,360 --> 00:51:56,570
¿Quién eres?
407
00:51:59,740 --> 00:52:01,710
¿Quién eres?
408
00:52:02,750 --> 00:52:04,660
Jae Min...
409
00:52:05,920 --> 00:52:08,090
¿Me...
410
00:52:11,400 --> 00:52:13,230
conoces?
411
00:52:13,230 --> 00:52:16,660
¿Me... conoces?
412
00:52:16,660 --> 00:52:20,410
Por supuesto que te conozco. Estamos en la misma clase.
413
00:52:57,610 --> 00:53:00,300
[ 2 Meses Después ]
414
00:53:14,990 --> 00:53:18,840
El tren se está aproximando.
415
00:53:37,390 --> 00:53:41,910
Jung Jae Min, estás en nuestra escuela, ¿cierto?
416
00:53:41,910 --> 00:53:45,270
Estás... en nuestra escuela, ¿cierto?
417
00:53:55,980 --> 00:54:01,400
♫ Esa chica de ahí... tengo curiosidad ♫
418
00:54:01,400 --> 00:54:06,390
♫ No puedo dejar de verla ♫
419
00:54:06,390 --> 00:54:13,010
♫ De una vez... no nos confundiremos ♫
420
00:54:13,010 --> 00:54:16,450
♫ que era amor ♫
421
00:54:16,450 --> 00:54:22,990
♫ Me sigues presionando ♫
422
00:54:22,990 --> 00:54:27,010
♫ Estoy bien en cualquier lugar de este mundo ♫
423
00:54:27,010 --> 00:54:32,420
♫ Tan pronto como la vi, me hizo olvidar todo ♫
424
00:54:32,420 --> 00:54:40,860
♫ ♫
425
00:54:40,860 --> 00:54:44,250
Avance
426
00:54:44,250 --> 00:54:47,620
¿Quiénes son ustedes que cruzan la frontera en la noche?
427
00:54:47,620 --> 00:54:50,310
¡Ataquen!
Vampiros.
428
00:54:50,310 --> 00:54:52,210
¿Vampiros en la capital? ¿Es verdad?
429
00:54:52,210 --> 00:54:54,110
Yo no soy una vampiro.
430
00:54:54,110 --> 00:54:58,020
En una familia guerrera, cómo puede un débil...
431
00:54:58,020 --> 00:55:00,130
Una vergüenza en nuestra familia.
432
00:55:00,130 --> 00:55:03,070
Qué decepcionante, de no haber sido por esa estrategia.
433
00:55:03,070 --> 00:55:07,870
¿Es verdad que está haciendo peleas ilegales como un guerrero?
434
00:55:07,870 --> 00:55:10,960
¡Tráiganlo ante mí!
435
00:55:13,330 --> 00:55:14,860
Por ahí.
436
00:55:14,860 --> 00:55:17,990
¿Cuál... es su nombre?