Back to subtitle list

Orange Marmalade (오렌지 마말레이드 / Orenji Mamalreideu) Spanish Subtitles

 Orange Marmalade (오렌지 마말레이드 / Orenji Mamalreideu)
Mar 27, 2020 07:28:18 EBANO406 Spanish 16

Release Name:

Orange Marmalade Cap 04

Release Info:

EBANO 406  CALI COLOMBIA  PARA DORAMASGRATIS 
Download Subtitles

Orange Marmalade Cap 04.txt

1
00:00:01,560 --> 00:00:06,340
Disfruta de tus mejores series aquí: www.doramasgratis.com

2
00:00:09,640 --> 00:00:11,180
*** CAPITULO 4 ***

3
00:00:11,720 --> 00:00:18,590
♫ Sigo recordando ♫

4
00:00:18,590 --> 00:00:25,330
♫ Sigo queriendo verlo ♫ 

5
00:00:34,030 --> 00:00:36,050
Yo...

6
00:00:36,050 --> 00:00:39,440
Yo no soy la chica que crees que soy.

7
00:00:39,440 --> 00:00:41,870
Pero...

8
00:00:41,870 --> 00:00:45,010
porque me gustas,

9
00:00:45,010 --> 00:00:46,370
lo siento.

10
00:00:46,370 --> 00:00:50,580
Si ese es el porque, continúa sintiéndolo.

11
00:00:58,690 --> 00:01:03,420


12
00:01:07,840 --> 00:01:09,480
Entra primero.

13
00:01:09,480 --> 00:01:10,890
¿Qué hay de ti?

14
00:01:10,890 --> 00:01:12,600
Voy a dar paseo corto.

15
00:01:12,600 --> 00:01:14,930
Está bien.

16
00:01:14,930 --> 00:01:16,070
Entra.

17
00:01:16,070 --> 00:01:18,370
Vete primero.

18
00:01:19,220 --> 00:01:21,040
Está bien.

19
00:01:29,380 --> 00:01:31,670
Duerme bien.

20
00:01:31,670 --> 00:01:36,530
♫ Hoy también ♫

21
00:02:02,130 --> 00:02:06,640
¡Oh! Hay un Jae Min en éste barrio también.

22
00:02:07,860 --> 00:02:11,610
Ríe mucho, no estés enfermo.

23
00:02:11,610 --> 00:02:14,690
Esperanzada de que no estés solo y sólo tengas días felices. 

24
00:02:14,690 --> 00:02:16,670
Jae Min,

25
00:02:17,820 --> 00:02:21,830
cuando te vi tocar la guitarra, estaba tan feliz.

26
00:02:54,940 --> 00:02:58,090
Es agradable tener una comida juntos de ésta forma

27
00:02:58,090 --> 00:03:00,380
Ha sido un mes.

28
00:03:00,380 --> 00:03:02,660
Lo siento, no puedo venir más a menudo.

29
00:03:02,660 --> 00:03:05,500
Pero esta vez has venido con Jae Min y Shi Hoo.

30
00:03:05,500 --> 00:03:08,060
Ah, sobre Shi Hoo-

31
00:03:08,060 --> 00:03:12,830
Dije que comería la cena aquí...

32
00:03:24,540 --> 00:03:27,580
Shi Hoo y Jae Min...

33
00:03:27,580 --> 00:03:30,640
¿Qué lindo sería si todos pudiéramos sentarnos a la mesa?

34
00:03:30,640 --> 00:03:34,460
Eso, Jae Min sigue sin saber...

35
00:03:34,460 --> 00:03:35,950
que Shi Hoo es mi sobrino.

36
00:03:35,950 --> 00:03:39,270
Sí, sé que es un secreto.

37
00:03:39,270 --> 00:03:41,880
Me siento mejor sabiendo que van a la misma escuela.

38
00:03:41,880 --> 00:03:46,830
Puede haber sido la consideración de VCS y podría ser la última advertencia.

39
00:03:46,830 --> 00:03:51,010
Si es violado otra vez, Shi Hoo tendrá que enfrentarse a la pena de acecho.

40
00:03:51,010 --> 00:03:54,580
La razón del porqué Shi Hoo es problemático es porque

41
00:03:54,580 --> 00:03:58,990
él se enteró de que sus padres estaban recibiendo el replanteo.

42
00:03:58,990 --> 00:04:02,270
Solo un momento, voy a llamar a Shi Hoo...

43
00:04:02,270 --> 00:04:05,690
Debe haber sido difícil de tratar, sabiéndolo

44
00:04:05,690 --> 00:04:08,840
sus padres fueron separados de la sociedad por él.

45
00:04:08,840 --> 00:04:12,350
Eso él no lo sabe aun.

46
00:04:31,250 --> 00:04:33,130
¡Shi Hoo!

47
00:04:33,130 --> 00:04:34,910
¡Shi Hoo!

48
00:04:35,670 --> 00:04:37,680
¡Shi Hoo!

49
00:04:41,920 --> 00:04:45,820
¿Hacer que todo sea descubierto?

50
00:04:45,820 --> 00:04:47,910
¿Hay mucho, pero hay algo que no ha sido descubierto?

51
00:04:47,910 --> 00:04:50,440
Shi Hoo, eso...

52
00:04:50,440 --> 00:04:53,080
Ahh, ésta vida es un desastre.

53
00:04:53,080 --> 00:04:55,700
Ahora las cosas están teniendo sentido.

54
00:04:55,700 --> 00:04:57,630
Vamos adentro y no hagas ésto aquí.

55
00:04:57,630 --> 00:05:00,170
Eso fue por mí, ¿cierto?

56
00:05:00,170 --> 00:05:03,140
Todo. ¿Porqué?

57
00:05:03,140 --> 00:05:05,170
¿Hice algo mal?

58
00:05:05,170 --> 00:05:08,870
Sin que yo supiera, mamá y papá

59
00:05:08,870 --> 00:05:10,510
¿se separaron?

60
00:05:10,510 --> 00:05:13,170
No es así. Tú solo eras demasiado joven.

61
00:05:13,170 --> 00:05:15,940
Tú solo no te pudiste resistir a tú instinto de vampiro.

62
00:05:15,940 --> 00:05:17,660
No es tú culpa.

63
00:05:17,660 --> 00:05:20,510
¿Instinto de vampiro?

64
00:05:23,060 --> 00:05:27,810
Ahh, intenté beber sangre humana.

65
00:05:27,810 --> 00:05:30,970
-Por eso es que sucedió todo.
-Shi Hoo. 66 00:05:30,970 --> 00:05:34,690 Tío, ¿quiere que yo diga toda la verdad? 67 00:05:35,370 --> 00:05:38,910 Mi madre y padre, debido a mí, 68 00:05:39,980 --> 00:05:44,360 utilizaron sus habilidades de vampiro. 69 00:05:44,930 --> 00:05:46,490 Y debido a eso, alguien salió lastimado. 70 00:05:46,490 --> 00:05:48,870 El hecho que alguien salió lastimado... 71 00:05:48,870 --> 00:05:52,410 fue un accidente. No pudo ser evitado. 72 00:05:52,410 --> 00:05:56,510 Siempre me preguntaba cuál fue la razón, y
creo que fue algo así. 73 00:05:56,510 --> 00:06:01,040 ¿Accidente? No hay manera que VCS lo considerara un accidente. 74 00:06:01,040 --> 00:06:03,200 Es por eso que fueron separados. 75 00:06:03,200 --> 00:06:07,670 El hecho que un vampiro utilizara su fuerza,
es un horror para los humanos. 76 00:06:07,670 --> 00:06:08,850 Shi Hoo... 77 00:06:08,850 --> 00:06:12,630 Era una habilidad que debían restringir a cualquier costo. 78 00:06:12,630 --> 00:06:15,890 Para ellos, nuestra habilidad es 79 00:06:15,890 --> 00:06:19,410 ¡una amenaza! 80 00:06:31,800 --> 00:06:35,440 Han Shi Hoo, ¿eras un vampiro? 81 00:07:05,020 --> 00:07:07,960 ¿Por qué te transferiste a nuestra escuela? 82 00:07:07,960 --> 00:07:12,490 Pregúntale a tu padrastro. Tu padrastro vampiro. 83 00:07:13,700 --> 00:07:16,140 ¿Qué? 84 00:07:16,140 --> 00:07:18,710 No eres cercano a tu padrastro, ¿verdad? 85 00:07:18,710 --> 00:07:22,190 No te preocupes. Lo mantendré en secreto. 86 00:07:22,190 --> 00:07:26,170 El hecho que tu madre se volvió a casar con un vampiro... 87 00:07:26,170 --> 00:07:29,120 ¿Qué bueno sería para mí esparcir ese rumor? 88 00:07:29,120 --> 00:07:31,590 ¡Este bastardo! 89 00:07:47,260 --> 00:07:49,590 Yo también perdería. 90 00:07:49,590 --> 00:07:51,920 Tengo una habilidad de regeneración. 91 00:07:51,920 --> 00:07:55,230 Puedo ser golpeado, pero no hay evidencia de eso. 92 00:07:55,230 --> 00:07:57,880 Ni siquiera puedo denunciarte por ataque. 93 00:08:01,050 --> 00:08:02,590
94 00:08:14,380 --> 00:08:16,620 Adelante, golpéame. 95 00:08:16,620 --> 00:08:21,280 No solo un golpe, sino utiliza tu fuerza de vampiro. 96 00:08:21,280 --> 00:08:24,380 Las habilidades adquiridas de la sangre. 97 00:08:25,260 --> 00:08:27,750 Vamos a verlo. 98 00:08:27,750 --> 00:08:29,890 Hazlo. 99 00:08:31,730 --> 00:08:34,400 Si lo hago, estarás muerto, bastardo. 100 00:08:36,230 --> 00:08:39,370 Esa es tu naturaleza, ¿verdad? 101 00:08:39,370 --> 00:08:41,710 Chupar sangre... 102 00:08:42,470 --> 00:08:45,740 y beber sangre. 103 00:08:47,660 --> 00:08:51,380 No importa cuánto te parezcas a un humano, 104 00:08:51,910 --> 00:08:54,630 nunca podrás ser un humano. 105 00:08:56,140 --> 00:09:00,020 Bastardo, crees que solo porque eres humano, 106 00:09:00,020 --> 00:09:02,650 ¿eres genial? 107 00:09:03,680 --> 00:09:08,040 Los vampiros como tú, deben ser separados de la sociedad. 108 00:09:18,260 --> 00:09:21,490 Esta es una advertencia. 109 00:09:21,490 --> 00:09:24,030 A partir de mañana, 110 00:09:24,030 --> 00:09:26,760 no te acerques a 111 00:09:27,740 --> 00:09:30,740 Baek Ma Ri. 112 00:09:35,180 --> 00:09:36,990 ¿Por qué? 113 00:09:36,990 --> 00:09:41,660 ¿Crees que voy a rasgarla en fragmentos? 114 00:09:42,390 --> 00:09:44,830 ¿Quieres morir? 115 00:09:44,830 --> 00:09:48,060 No hagas que quiera crear problemas. 116 00:09:48,060 --> 00:09:50,800 Si pongo mi mente en crear problemas, 117 00:09:50,800 --> 00:09:52,980 no serás capaz de lidiar con eso. 118 00:09:52,980 --> 00:09:56,380 Vamos a ver si puedo lidiar con eso o no. 119 00:09:56,380 --> 00:09:58,960 Te lo dije. 120 00:09:58,960 --> 00:10:02,330 No te acerques a ella. 121 00:10:03,560 --> 00:10:06,060 ¿Sí? 122 00:10:06,060 --> 00:10:08,820 Su sangre parecía 123 00:10:08,820 --> 00:10:10,980 muy sabrosa. 124 00:10:10,980 --> 00:10:14,010 ¡Cállate, bastardo! 125 00:10:19,330 --> 00:10:22,020 Puede que no bebemos sangre humana, 126 00:10:23,380 --> 00:10:28,000 pero nos sentimos atraídos por los seres humanos que tienen sangre dulce. 127 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 Es verdad. Sabemos 128 00:10:32,000 --> 00:10:35,120 qué tipo de carne sabe mejor. 129 00:10:37,460 --> 00:10:39,820 Para mí, esa es Baek Ma Ri. 130 00:10:44,600 --> 00:10:49,620 Una comida con sangre deliciosa. 131 00:11:01,460 --> 00:11:03,060 Estás sucio. 132 00:11:06,140 --> 00:11:07,600 Piérdete. 133 00:11:20,280 --> 00:11:22,520 ¡Seguro, tienes razón, bastardo! 134 00:11:22,520 --> 00:11:27,960 Sólo tus cicatrices son grandes, ¿y no puedes perdonar a otros? 135 00:11:29,200 --> 00:11:33,840 ¡Solo espera, Jung Jae Min! ¡Habrá un momento en que no serás capaz de perdonarte a ti mismo! 136 00:11:33,840 --> 00:11:37,180 ¡Habrá momentos así, bastardo!
♫ Está bien, ♫ 137 00:11:37,180 --> 00:11:40,080 ♫ puedes parar, ♫ 138 00:11:40,700 --> 00:11:47,400 ♫ hiciste todo lo que pudiste ♫ 139 00:11:47,400 --> 00:11:50,880 ♫ Está bien, ♫ 140 00:11:50,880 --> 00:11:53,440 ♫ puedes dejarlo ir ahora ♫ 141 00:11:53,440 --> 00:11:59,460 ♫ Déjalo ir ahora ♫ 142 00:12:01,180 --> 00:12:05,960 ♫ Incluso si estás solo, ♫ 143 00:12:07,400 --> 00:12:12,240 Duerme bien.
♫ No lo dejes mostrar ♫ 144 00:12:12,240 --> 00:12:16,580 Si esto es un sueño, por favor nunca despiertes.
♫ Sigue adelante ♫ 145 00:12:16,580 --> 00:12:19,580 Por favor.
♫ No seas tímido ♫ 146 00:12:21,420 --> 00:12:28,320 ♫ Incluso si derramas lágrimas, conténlas ♫ 147 00:12:28,320 --> 00:12:34,220 Sólo tus cicatrices son grandes, ¿y no puedes perdonar a otros?
♫ Pero no te esfuerces mucho ♫ 148 00:12:34,220 --> 00:12:40,200 ¡Solo espera, Jung Jae Min! ¡Habrá un momento en que no serás capaz de perdonarte a ti mismo! 149 00:12:46,360 --> 00:12:51,040 Te lo advierto, a partir de ahora... 150 00:12:51,040 --> 00:12:55,440 no te acerques a Baek Ma Ri. 151 00:13:05,940 --> 00:13:13,920 Subtítulos & Correción por: Ebano406 para www.doramasgratis.com 152 00:13:25,340 --> 00:13:28,560 Disculpa, ¿has visto a Shi Hoo? 153 00:13:28,560 --> 00:13:30,080 Profesor. 154 00:13:30,080 --> 00:13:33,180 Shi Hoo lo descubrió. 155 00:13:34,300 --> 00:13:36,860 La razón por la que su mamá y papá se separaron. 156 00:13:38,480 --> 00:13:41,560 - ¡Ki Jeong!
- ¡Ki Jeong!
(Ki Jeong es el primer nombre de Shi Hoo) 157 00:13:41,560 --> 00:13:44,660 ¡Ki Jeong! 158 00:13:44,660 --> 00:13:48,260 Fue cuando Shi Hoo era un niño, no podía controlar su necesidad 159 00:13:48,260 --> 00:13:50,220 a esa temprana edad.. 160 00:14:31,500 --> 00:14:33,940 Para proteger a Shi Hoo, 161 00:14:35,280 --> 00:14:38,320 fue una situación que no se pudo evitar. 162 00:14:54,240 --> 00:14:55,960 Jae Min. 163 00:15:05,680 --> 00:15:07,900 ¿Qué le pasó a tu cara? 164 00:15:08,980 --> 00:15:10,240 No mucho. 165 00:15:11,320 --> 00:15:13,240 ¿De verdad estás bien? 166 00:15:14,100 --> 00:15:15,460 Sí. 167 00:15:18,000 --> 00:15:22,340 ¿Viste a Shi Hoo? 168 00:15:24,040 --> 00:15:25,700 ¿Por qué? 169 00:15:25,700 --> 00:15:28,080 No puedo encontrarlo. 170 00:15:28,700 --> 00:15:29,980 ¿Y qué? 171 00:15:31,040 --> 00:15:33,680 Ya que no puedo encontrarlo, voy a buscarlo. 172 00:15:34,340 --> 00:15:36,140 ¿Por qué lo harías? 173 00:15:36,140 --> 00:15:41,340 Tenemos una presentación pronto. 174 00:15:51,280 --> 00:15:53,140 Yo lo buscaré. 175 00:15:55,460 --> 00:15:57,260 Vamos juntos. 176 00:15:58,460 --> 00:16:02,880 Nunca puedes 177 00:16:03,820 --> 00:16:06,020 estar a solas 178 00:16:08,320 --> 00:16:10,220 con Han Shi Hoo, nunca. 179 00:16:37,120 --> 00:16:40,680 ¡Huyng! ¡Ten cuidado! 180 00:16:46,360 --> 00:16:49,160 Hyung, ten cuidado. 181 00:16:52,200 --> 00:16:56,420 ¡Shi Hoo! ¡Han Shi Hoo! 182 00:16:56,940 --> 00:16:58,620 ¡Shi Hoo! 183 00:17:02,440 --> 00:17:05,600 ¡Shi Hoo! ¡Han Shi Hoo! 184 00:17:05,600 --> 00:17:08,080 ¡Ayudénme por favor! 185 00:17:15,310 --> 00:17:18,240 ¡No te sueltes! ¡Te ayudaré! 186 00:17:20,440 --> 00:17:23,320 ¡Mamá! 187 00:17:26,230 --> 00:17:28,480 ¡Ayúdenme! 188 00:17:44,180 --> 00:17:45,740 ¡Chicas! 189 00:17:47,040 --> 00:17:49,560 ¿Han visto por casualidad a Jae Min? 190 00:17:49,560 --> 00:17:52,440 Ah, fueron juntos a la playa. 191 00:17:52,440 --> 00:17:54,260 ¿Qué? ¿Con Baek Ma Ri? 192 00:17:54,260 --> 00:17:58,200 Vaya, que es esto. Jung Jae Min se vuelve más raro. 193 00:17:58,200 --> 00:18:00,200 ¿Vinieron aquí para salir juntos? 194 00:18:01,340 --> 00:18:03,240 Tiene que estar pasando algo. 195 00:18:03,240 --> 00:18:05,480 ¿Qué problema puede haber en la playa? 196 00:18:05,480 --> 00:18:08,540 ¿"Atrápame~" está cosa? 197 00:18:08,540 --> 00:18:10,040 Vámonos. 198 00:18:21,280 --> 00:18:22,560 Ya está. 199 00:18:23,440 --> 00:18:25,940 ¡Hyung! 200 00:18:34,460 --> 00:18:36,440 ¡Hyung! 201 00:18:38,580 --> 00:18:40,180 ¡Cuidado! 202 00:18:43,360 --> 00:18:44,860 ¡Ten cuidado! 203 00:19:03,140 --> 00:19:05,780 ¿Qué hacemos? 204 00:19:14,460 --> 00:19:17,040 ¡Por favor ayúdennos! 205 00:19:17,040 --> 00:19:19,000 ¡Por favor ayudennós! 206 00:19:19,000 --> 00:19:20,740 ¡Jae Min! ¡Jung Jae Min! 207 00:19:20,740 --> 00:19:24,080 ¡Por favor ayúdennos! 208 00:19:38,540 --> 00:19:42,080 ¡Por favor! También lo tengo. 209 00:19:42,080 --> 00:19:46,000 Aunque no lo haya usado antes, funcionará. 210 00:19:46,000 --> 00:19:50,780 Mis poderes de vampiro. Porque soy un vampiro. 211 00:19:50,780 --> 00:19:55,220 También lo tengo. Por favor, por favor. ¡Ahora! 212 00:19:59,450 --> 00:20:01,090 ¡Date prisa y trae a la gente! 213 00:20:01,090 --> 00:20:03,170 ¡S-Sí! 214 00:20:06,670 --> 00:20:08,850 ¡¿Estás en tu mente?! 215 00:20:08,850 --> 00:20:12,490 ¡Se supone que nunca tienes que usar tus poderes! 216 00:20:12,490 --> 00:20:14,410 ¡Muévete! 217 00:20:43,130 --> 00:20:47,250 Jae Min... 218 00:20:52,050 --> 00:20:55,270 Jae Min... Jae Min... 219 00:20:55,270 --> 00:20:56,110 Jung Jae Min... 220 00:20:56,110 --> 00:20:59,930 Quédate aquí. Lo reportaré. 221 00:21:40,550 --> 00:21:42,770 ¡Baek Ma Ri! 222 00:21:53,290 --> 00:21:57,030 Ah Ra, por favor ayuda. 223 00:22:21,510 --> 00:22:24,390 Sala de emergencia 224 00:22:42,040 --> 00:22:43,980 Soy... 225 00:22:47,080 --> 00:22:49,120 Por qué... 226 00:22:51,040 --> 00:22:52,960 soy... 227 00:23:47,250 --> 00:23:51,950 ¿Me veo mal? No... 228 00:23:55,050 --> 00:23:57,090 ¡Baek Ma Ri! 229 00:24:33,290 --> 00:24:35,150 ¡Ma Ri! 230 00:24:38,280 --> 00:24:40,940 Maestro. 231 00:24:40,940 --> 00:24:45,220 ¿Qué pasa con mi hijo Jae Min? ¿Va a estar bien? 232 00:24:53,700 --> 00:24:58,140 Lo siento por no decir la verdad. 233 00:24:58,140 --> 00:25:05,080 La persona con la que me casé es la maestra Kang Min Ha, mamá de Jae Min. 234 00:25:05,080 --> 00:25:09,620 Jae Min no quería que nadie lo supiera. 235 00:25:09,620 --> 00:25:13,620 El hecho que su madre se casó con un vampiro, 236 00:25:13,620 --> 00:25:16,340 no lo ha aceptado. 237 00:25:24,880 --> 00:25:27,600 A mi mamá le gustaba. 238 00:25:27,600 --> 00:25:32,200 Ella fue la primera persona que me compró una guitarra y me enseñó a tocarla. 239 00:25:33,000 --> 00:25:38,040 Mi mamá es maestra de música 240 00:25:38,040 --> 00:25:41,220 a ella realmente le gustaba que tocara la guitarra. 241 00:25:42,240 --> 00:25:44,990 Eso hizo no quisiera hacerlo aún más. 242 00:25:44,990 --> 00:25:51,150 No importa lo mucho que me guste, no voy a hacer nada que le gusta. 243 00:26:08,000 --> 00:26:15,020 Gracias al equipo Fighting por las traduciones y correcciones de este drama para: www.DORAMASGRATIS 244 00:26:27,940 --> 00:26:29,960 Jae Min. 245 00:26:36,090 --> 00:26:39,810 Jae Min, ¿estás bien? 246 00:26:45,840 --> 00:26:51,250 Es mamá. Es mamá. 247 00:27:17,070 --> 00:27:19,130 Baek Ma Ri. 248 00:27:33,400 --> 00:27:35,840 Ah Ra... 249 00:27:41,590 --> 00:27:44,110 ¿Lo sabe Jae Min, también? 250 00:27:55,450 --> 00:27:57,130 VCE 251 00:28:08,750 --> 00:28:10,630 Baek Ma Ri 252 00:28:18,640 --> 00:28:20,280 ¿Dónde estás? 253 00:28:20,280 --> 00:28:21,980 ¿Importa? 254 00:28:21,980 --> 00:28:27,460 ¿Por qué no contestaste el teléfono? ¿Sabes cuánto el Profesor Han ha estado buscándote? 255 00:28:27,460 --> 00:28:30,000 Yo fui atacado por VCE. 256 00:28:30,000 --> 00:28:32,680 Ellos probablemente han encontrado mi lugar, también. 257 00:28:32,680 --> 00:28:35,080 Voy a ser arrestado. 258 00:28:36,200 --> 00:28:40,940 No tendré que decir lo que viene después. 259 00:28:41,600 --> 00:28:43,780 Shi Hoo... 260 00:28:45,410 --> 00:28:48,010 Salvaste a Min Jae. 261 00:28:48,010 --> 00:28:51,310 - Ya que salvaste a una perso-
- No me importa. 262 00:28:54,770 --> 00:28:58,490 Asegúrate de que te gradúes, Baek Ma Ri. 263 00:28:58,490 --> 00:29:00,970 Como tu deseo. 264 00:29:03,370 --> 00:29:05,090 Sí. 265 00:29:06,500 --> 00:29:11,340 Hazlo bien. Y no te dejes atrapar. 266 00:29:15,460 --> 00:29:17,820 Entendido. 267 00:29:17,820 --> 00:29:20,060 Lo haré. 268 00:29:25,430 --> 00:29:26,460 Shi Hoo. 269 00:29:26,460 --> 00:29:29,190 ¡Oye! ¡Han Shi Hoo! 270 00:29:34,860 --> 00:29:39,300 Hazlo bien. Y no te dejes atrapar. 271 00:30:26,910 --> 00:30:32,330 Jae Min... Lo siento. 272 00:30:32,330 --> 00:30:38,090 Por que me gustaste. Como una persona invisible.. 273 00:30:38,090 --> 00:30:40,670 Como si no existiera... 274 00:30:42,270 --> 00:30:47,430 Tendría que ser de esa manera otra vez.
♫ Ahora mismo,♫ 275 00:30:49,030 --> 00:30:52,680 Adiós, Jung Jae Min.
♫ Ahora ♫ 276 00:30:52,680 --> 00:30:56,800 La persona que esta tratando de llamar no esta disponible.
♫ Cuando trato de tocarte ♫ 277 00:30:56,850 --> 00:30:58,620 Quien es?
♫ Desapareces ♫ 278 00:31:07,420 --> 00:31:10,700 Jung Jae Min.
♫ Como un sueño ♫ 279 00:34:04,390 --> 00:34:06,630 FIN PARTE 4A 280 00:34:08,950 --> 00:34:15,920 Valora nuestro trabajo, dale like a cada capitulo. www.doramasgratis.com 281 00:35:05,630 --> 00:35:11,060 Yo no debería haber existido. 282 00:35:17,830 --> 00:35:19,760 Eso es lo que debería haber hecho. 283 00:35:36,990 --> 00:35:42,960 Protección Solar Amplio 284 00:36:57,080 --> 00:36:59,960 ¿Pero cómo me conoces? 285 00:36:59,960 --> 00:37:02,290 Nos conocemos por la sangre. 286 00:37:12,400 --> 00:37:16,530 Ese tipo parece realmente se parece a tí. 287 00:37:58,190 --> 00:38:04,000 ¡Ma Ri! ¡Ma Ri! ¡Baek Ma Ri! 288 00:38:04,040 --> 00:38:08,290 ¡Ma Ri! ¡Baek Ma Ri! 289 00:38:17,340 --> 00:38:18,920 ¿Qué sucedió? 290 00:38:20,320 --> 00:38:24,960 Después de ese día, Ma Ri 291 00:38:26,620 --> 00:38:28,520 desapareció. 292 00:38:30,740 --> 00:38:36,100 ♫ Pensé que nunca amaría o diría adiós de nuevo ♫ 293 00:38:38,150 --> 00:38:42,920 ♫ Pensé que nunca amaría o diría adiós de nuevo ♫ 294 00:38:44,730 --> 00:38:47,920 ♫ Cuando en verdad creí que ♫ 295 00:38:47,920 --> 00:38:51,950 ¿Quieres que te recuerde por qué tienes que pedir disculpas?
♫ Cuando en verdad creí que ♫ 296 00:38:51,950 --> 00:38:57,140 ♫ Las cosas empezaron a cambiar una por una ♫ 297 00:38:57,180 --> 00:39:01,650 Yo estaba así de loco,
♫ Sólo ♫ 298 00:39:03,290 --> 00:39:06,150 queriendo ofenderte como un loco. 299 00:39:08,340 --> 00:39:10,670 En este momento
♫ los recuerdos permanecerán ♫ 300 00:39:10,670 --> 00:39:13,570 porque sólo existes en mis recuerdos, 301 00:39:15,240 --> 00:39:17,950 No podría pedirte nada
♫ Por lo que esto duele, esas veces duelen ♫ 302 00:39:21,820 --> 00:39:27,430 ♫ Tus recuerdos ♫ 303 00:39:27,430 --> 00:39:32,460 [2 Semanas después]
♫ Intento tragar mis lágrimas ♫ 304 00:39:32,460 --> 00:39:36,450 Dejé tu guitarra en la sala de práctica. Te dije que podía llevarla a tu casa...
♫ y el llanto ♫ 305 00:39:36,450 --> 00:39:41,250 ♫ y el llanto otra vez ♫ 306 00:39:41,280 --> 00:39:44,230 ♫ No puedo detenerlo ♫ 307 00:39:44,230 --> 00:39:48,360 ♫ Pero no puedo tenerte tampoco ♫ 308 00:39:48,410 --> 00:39:54,260 ♫ No pude hacer nada ♫ 309 00:39:54,260 --> 00:39:57,820 ♫ No pude hacer nada ♫ 310 00:40:28,920 --> 00:40:33,150
311 00:40:35,910 --> 00:40:41,640 ♫ No sé cuando empezó ♫ 312 00:40:42,720 --> 00:40:48,350 ♫ Sigo confiando en ti. ♫ 313 00:40:49,380 --> 00:40:57,110 ♫ En un rincón de mi corazón, recuerdos apilados ♫ 314 00:40:57,110 --> 00:41:00,380 Jae Min, Lo siento. 315 00:41:03,290 --> 00:41:10,990 ♫ Yo te sigo recordando ♫ 316 00:41:10,990 --> 00:41:17,490 ♫ No dejo de querer verte ♫ 317 00:41:20,490 --> 00:41:27,360 ♫ Día a día ♫ ♫
Pulgada a pulgada ♫ 318 00:41:27,360 --> 00:41:34,190 ♫ Mi corazón crece ♫ 319 00:41:34,190 --> 00:41:41,060 ♫ Tu aroma me quita el aliento ♫ 320 00:41:41,060 --> 00:41:43,400 ♫ Tu aliento ♫ 321 00:41:43,400 --> 00:41:47,580 Esa fue la primera vez que he cometido un error. 322 00:41:47,580 --> 00:41:53,390 Y lo siento, tenía que ser contigo. 323 00:41:53,390 --> 00:42:01,070 Pero lo que más siento es el hecho de que tengo que evitarte en el futuro. 324 00:42:01,070 --> 00:42:08,680 ♫ Adiós. Adiós, el momento que nunca volverá ♫ 325 00:42:08,680 --> 00:42:12,950 Para no discriminar basados en diferencias, 326 00:42:12,950 --> 00:42:19,720 pero para hacer espacio para los que dicen que no tienen uso. 327 00:42:19,720 --> 00:42:22,790 Así que espero que nuestra banda pueda venir junta 328 00:42:22,790 --> 00:42:27,060 y trabajar para hacer música como mermelada. 329 00:42:32,660 --> 00:42:35,480 Número Bloqueado 330 00:42:38,600 --> 00:42:41,200 Actualmente el tifón se acerca rápidamente. 331 00:42:41,200 --> 00:42:47,600 Se espera que afectará a Corea durante esta noche. 332 00:42:47,600 --> 00:42:51,880 Se informa que al sureste de Okinawa... 333 00:42:51,880 --> 00:42:56,090 yo no debería estar contactándome con usted, pero 334 00:42:56,090 --> 00:42:59,120 mi hijo está desaparecido. 335 00:42:59,120 --> 00:43:03,770 Tenemos que encontrarla a toda prisa. Ella incluso dejó su teléfono. 336 00:43:03,770 --> 00:43:11,380 Ella no tiene amigos, pero su número se guarda. Tal vez conozca algún lugar donde ella podría estar... 337 00:44:22,820 --> 00:44:27,520 ¿Has venido hasta aquí para pedir un deseo? 338 00:44:29,360 --> 00:44:31,570 Mi deseo es... 339 00:44:33,840 --> 00:44:37,010 no va a hacerse realidad. 340 00:44:37,010 --> 00:44:39,200 ¿Qué es eso? 341 00:44:40,640 --> 00:44:44,630 Para vivir 342 00:44:44,630 --> 00:44:47,590 como una persona normal. 343 00:44:53,850 --> 00:44:56,330 Realmente... 344 00:44:58,900 --> 00:45:01,170 ¿Es así? 345 00:45:03,900 --> 00:45:06,280 Baek Ma Ri, ¿eres... 346 00:45:08,510 --> 00:45:10,680 realmente... 347 00:45:15,210 --> 00:45:18,590 un vampiro? 348 00:45:18,630 --> 00:45:23,540 ¿Es así? ¿Lo que están diciendo es verdad? 349 00:45:24,500 --> 00:45:26,310 Tengo que escucharlo directamente de ti. 350 00:45:26,310 --> 00:45:32,040 Yo... Yo... 351 00:45:32,040 --> 00:45:34,080 Lo siento. 352 00:45:35,690 --> 00:45:38,950 Para mantener mi secreto oculto, 353 00:45:40,960 --> 00:45:44,790 Tuve que mentirte. Lo siento. 354 00:45:46,280 --> 00:45:51,100 Es realmente... fácil 355 00:45:51,100 --> 00:45:57,020 Ahora, solo disculparte. ¿Es así de fácil? 356 00:45:57,020 --> 00:46:01,630 ¿Es suficiente con sólo una disculpa? Entonces, ¡¿es el final?! 357 00:46:01,690 --> 00:46:04,700 Entonces, ¡¿es el final?! 358 00:46:06,490 --> 00:46:08,620 ¿Como puedes? 359 00:46:10,500 --> 00:46:13,220 ¿Cómo puedes ser así? 360 00:46:17,720 --> 00:46:20,740 ¿No me digas que no era cierto? 361 00:46:20,780 --> 00:46:24,460 Si dices que no eres, 362 00:46:24,460 --> 00:46:28,580 Yo... Yo confío en tus palabras. 363 00:46:28,580 --> 00:46:33,970 No importa lo que digan otros. Yo confío en tus palabras. 364 00:46:35,020 --> 00:46:36,980 Sobre mi... 365 00:46:40,010 --> 00:46:42,560 Es verdad, Jae Min. 366 00:46:45,590 --> 00:46:52,010 Soy un vampiro. El tipo que tu odias. 367 00:46:52,010 --> 00:46:54,440 No puedo vivir si yo no bebo sangre. 368 00:46:54,440 --> 00:46:59,750 ¡No lo hagas! ¡No eres! ¡Tú no eres eso! 369 00:47:01,330 --> 00:47:09,190 A veces, yo esperaba que no me respetaras. 370 00:47:16,520 --> 00:47:21,680 Pero creo que yo quería 371 00:47:22,920 --> 00:47:26,940 brillar un poco al menos una vez. 372 00:47:26,940 --> 00:47:33,350 Al igual que un centelleante faro en un mar oscuro. 373 00:47:33,350 --> 00:47:38,440 Yo también... para alguien... 374 00:47:41,060 --> 00:47:43,980 queriendo ser su luz... 375 00:47:46,330 --> 00:47:49,100 brillante... 376 00:47:56,010 --> 00:47:58,130 Ma Ri... 377 00:47:59,380 --> 00:48:01,080 Ahora, vamos. 378 00:48:01,080 --> 00:48:03,290 Baek Ma Ri. 379 00:48:04,550 --> 00:48:08,080 No debí haberme cruzado contigo. 380 00:48:09,770 --> 00:48:12,720 Por gustarte, 381 00:48:12,720 --> 00:48:18,080 Jung Jae Min,... Por gustarte, 382 00:48:20,260 --> 00:48:22,150 lo siento. 383 00:48:42,010 --> 00:48:45,600 ¡Jae Min! ¡Jae Min! 384 00:48:48,000 --> 00:48:50,960 ¡Jae Min! 385 00:48:55,610 --> 00:48:58,310 ¡Jae Min! 386 00:49:00,810 --> 00:49:03,850 ¡Jae Min! 387 00:49:20,210 --> 00:49:24,510 En este momento, tengo algo que decir. 388 00:49:24,510 --> 00:49:29,150 Necesito decirle esto. 389 00:49:31,990 --> 00:49:37,850 En este momento, lo sé. 390 00:49:37,850 --> 00:49:43,420 Vampiro o no, no importa. 391 00:49:45,690 --> 00:49:54,390 Pero tienes que ser tú. Para mí, tienes que ser tú. 392 00:49:58,530 --> 00:50:00,520 Ma Ri... 393 00:50:03,110 --> 00:50:05,250 me gustas. 394 00:50:09,490 --> 00:50:16,360 ♫ Invisible. No se te encuentra ♫ 395 00:50:16,360 --> 00:50:25,280 ♫ Ya no existe ♫ 396 00:50:25,280 --> 00:50:33,990 ♫ Mi lamentable amor está en ese grado ♫ 397 00:50:33,990 --> 00:50:45,040 ♫ Debido al limitado amor... duele ♫ 398 00:50:48,600 --> 00:50:55,520 ♫ Borrado una... ♫ 399 00:50:55,520 --> 00:51:01,770 ♫ y otra vez ♫ 400 00:51:01,770 --> 00:51:07,250 ♫ Pero aún no puedo parar y no puedo contenerme ♫ 401 00:51:07,250 --> 00:51:10,740 ¡Jae Min! ¡Despierta! 402 00:51:17,660 --> 00:51:20,330 ¡Jae Min! ¡Jae Min! 403 00:51:30,900 --> 00:51:33,090 Jae Min... 404 00:51:36,080 --> 00:51:38,120 Jae Min. 405 00:51:48,120 --> 00:51:50,030 Tú... 406 00:51:54,360 --> 00:51:56,570 ¿Quién eres? 407 00:51:59,740 --> 00:52:01,710 ¿Quién eres? 408 00:52:02,750 --> 00:52:04,660 Jae Min... 409 00:52:05,920 --> 00:52:08,090 ¿Me... 410 00:52:11,400 --> 00:52:13,230 conoces? 411 00:52:13,230 --> 00:52:16,660 ¿Me... conoces? 412 00:52:16,660 --> 00:52:20,410 Por supuesto que te conozco. Estamos en la misma clase. 413 00:52:57,610 --> 00:53:00,300 [ 2 Meses Después ] 414 00:53:14,990 --> 00:53:18,840 El tren se está aproximando. 415 00:53:37,390 --> 00:53:41,910 Jung Jae Min, estás en nuestra escuela, ¿cierto? 416 00:53:41,910 --> 00:53:45,270 Estás... en nuestra escuela, ¿cierto? 417 00:53:55,980 --> 00:54:01,400 ♫ Esa chica de ahí... tengo curiosidad ♫ 418 00:54:01,400 --> 00:54:06,390 ♫ No puedo dejar de verla ♫ 419 00:54:06,390 --> 00:54:13,010 ♫ De una vez... no nos confundiremos ♫ 420 00:54:13,010 --> 00:54:16,450 ♫ que era amor ♫ 421 00:54:16,450 --> 00:54:22,990 ♫ Me sigues presionando ♫ 422 00:54:22,990 --> 00:54:27,010 ♫ Estoy bien en cualquier lugar de este mundo ♫ 423 00:54:27,010 --> 00:54:32,420 ♫ Tan pronto como la vi, me hizo olvidar todo ♫ 424 00:54:32,420 --> 00:54:40,860 ♫ ♫ 425 00:54:40,860 --> 00:54:44,250 Avance 426 00:54:44,250 --> 00:54:47,620 ¿Quiénes son ustedes que cruzan la frontera en la noche? 427 00:54:47,620 --> 00:54:50,310 ¡Ataquen!
Vampiros. 428 00:54:50,310 --> 00:54:52,210 ¿Vampiros en la capital? ¿Es verdad? 429 00:54:52,210 --> 00:54:54,110 Yo no soy una vampiro. 430 00:54:54,110 --> 00:54:58,020 En una familia guerrera, cómo puede un débil... 431 00:54:58,020 --> 00:55:00,130 Una vergüenza en nuestra familia. 432 00:55:00,130 --> 00:55:03,070 Qué decepcionante, de no haber sido por esa estrategia. 433 00:55:03,070 --> 00:55:07,870 ¿Es verdad que está haciendo peleas ilegales como un guerrero? 434 00:55:07,870 --> 00:55:10,960 ¡Tráiganlo ante mí! 435 00:55:13,330 --> 00:55:14,860 Por ahí. 436 00:55:14,860 --> 00:55:17,990 ¿Cuál... es su nombre?