Back to subtitle list

Orange is the New Black - Seventh Season Arabic Subtitles

 Orange is the New Black - Seventh Season

Series Info:

Released: 11 Jul 2013
Runtime: 59 min
Genre: Comedy, Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Taylor Schilling, Kate Mulgrew, Uzo Aduba, Danielle Brooks
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

Convicted of a decade old crime of transporting drug money to an ex-girlfriend, normally law-abiding Piper Chapman is sentenced to a year and a half behind bars to face the reality of how life-changing prison can really be.

Apr 01, 2020 20:51:23 MousTafa_ZaKi Arabic 118

Release Name:

Original Netflix Subtitle SRT !
Orange.Is.the.New.Black.S07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG
Orange.Is.the.New.Black.S07.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Orange.Is.the.New.Black.S07.PROPER.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-STRiFE
Orange.Is.the.New.Black.S07.720p.WEB.x264-STRiFE
Orange.Is.the.New.Black.S07.WEB.x264-STRiFE
Orange.Is.the.New.Black.S07.720p.WEB.HEVC.x265-RMTeam
Orange.Is.the.New.Black.S07.480p.WEB.x264-RMTeam
Orange.Is.the.New.Black.S07.WEBRip.x264-ION10
Orange.Is.the.New.Black.S07.NF.WEBRip.

Release Info:

SRT ترجمة نتفليكس الأصلية   
Download Subtitles
Jul 26, 2019 09:10:48 75.89KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:20,747 --> 00:01:24,876 ‫كهدية بمناسبة خروجي من السجن،‬ ‫قامت "نيري" بإعداد مخططي الفلكي.‬ 3 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 ‫أو بتنزيله من الإنترنت.‬ 4 00:01:27,003 --> 00:01:31,174 ‫في كلتا الحالتين، ارتأت‬ ‫أنه قد يمنحني بعض التبصّر في خفايا ذاتي.‬ 5 00:01:31,257 --> 00:01:35,220 ‫أنا من مواليد برج الجوزاء، أي التوأمين.‬ 6 00:01:36,179 --> 00:01:39,390 ‫لذلك لديّ هذه الازدواجية المتأصلة، صحيح؟‬ 7 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 ‫إن كنتم تؤمنون بهذا الهراء.‬ 8 00:01:43,019 --> 00:01:44,062 ‫آسف.‬ 9 00:01:44,145 --> 00:01:45,772 ‫الجوزاء من الأبراج الهوائية.‬ 10

Jul 26, 2019 09:10:48 81.64KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:29,422 --> 00:01:33,676 ‫لنبدأ مسابقة هز المؤخرات هذه!‬ 3 00:01:34,344 --> 00:01:38,681 ‫هيا بنا جميعاً.‬ ‫أظهروا إعجابكم لصاحبة المؤخرة رقم 1!‬ 4 00:01:42,560 --> 00:01:44,604 ‫حسناً. يعجبني ذلك.‬ 5 00:01:45,772 --> 00:01:48,983 ‫صفّقوا لصاحبة المؤخرة رقم 2!‬ 6 00:01:54,322 --> 00:01:57,575 ‫حسناً. بدا ذلك مؤلماً.‬ 7 00:01:57,659 --> 00:02:02,080 ‫صفّقوا لصاحبة المؤخرة رقم 3!‬ 8 00:02:08,377 --> 00:02:11,131 ‫يبدو أن لدينا فائزة!‬ 9 00:02:15,343 --> 00:02:16,845 ‫لا تفقدوا أبداً الثقة بأنفسكم.‬ 10 00:02:22,976 --> 00:02:26,020

Jul 26, 2019 09:10:48 94.55KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:22,332 --> 00:01:24,542 ‫إنه قرار جريء. سأقر لها بذلك.‬ 3 00:01:24,626 --> 00:01:26,711 ‫إنها غبية بجرأتها. ليخرج الجميع!‬ 4 00:01:35,220 --> 00:01:37,138 ‫هل تلعثمت؟ اخرجي.‬ 5 00:01:37,222 --> 00:01:38,723 ‫هيا، اخرجي!‬ 6 00:01:39,516 --> 00:01:41,893 ‫لن تعدن إلى دياركن،‬ ‫ولكن لا يمكنكن البقاء هنا.‬ 7 00:01:42,936 --> 00:01:45,146 ‫ "رزنيكوف" ، طلبت منك التحرك.‬ 8 00:01:46,606 --> 00:01:51,736 ‫ضعي قدماً أمام الأخرى واخرجي بحق السماء.‬ 9 00:02:02,247 --> 00:02:04,833 ‫هيا بنا يا "كاثي". حان وقت النهوض.‬ 10 00:02:16,177 --> 00:02:19,472

Jul 26, 2019 09:10:48 95.92KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:25,877 --> 00:01:30,507 ‫أهلاً بكن أيتها السيدات في مركز احتجاز‬ ‫ "بوليكون" لتطبيق قوانين الهجرة والجمارك.‬ 3 00:01:30,590 --> 00:01:33,510 ‫لديكن 75 معتقلة هناك ينتظرن الطعام.‬ 4 00:01:34,177 --> 00:01:36,012 ‫معظمهن لا يتكلمن الإنكليزية،‬ 5 00:01:36,096 --> 00:01:39,015 ‫ولكنهن جميعاً يتضورن جوعاً، لذا فأسرعن.‬ 6 00:01:39,099 --> 00:01:40,308 ‫من هي المسؤولة؟‬ 7 00:01:42,769 --> 00:01:43,937 ‫سأساعد الأخريات على البدء.‬ 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,857 ‫- أنت كنت...‬ ‫- نعم.‬ 9 00:01:47,941 --> 00:01:50,443 ‫هنا تماماً على هذه الأرض المقدسة‬ ‫معك يا "رزنيكوف".‬

Jul 26, 2019 09:10:48 91.89KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:52,529 --> 00:01:53,529 ‫آسفة.‬ 3 00:02:01,037 --> 00:02:02,037 ‫أين "بلانكا" ؟‬ 4 00:02:03,289 --> 00:02:07,085 ‫لقد أخذوها.‬ ‫بالإضافة إلى "كارلا" وبعض الفنزويليات.‬ 5 00:02:07,168 --> 00:02:10,295 ‫- ماذا؟ متى؟‬ ‫- بينما كنت في الحمام.‬ 6 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 ‫يحبّون القيام بذلك في الصباح،‬ 7 00:02:12,465 --> 00:02:15,802 ‫أو في وسط الليل بينما تترنّح المحتجزات.‬ 8 00:02:15,885 --> 00:02:16,885 ‫للتخفيف من المقاومة.‬ 9 00:02:16,928 --> 00:02:18,805 ‫إلى أين أخذوها؟ هل ستعود؟‬ 10

Jul 26, 2019 09:10:48 89.03KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:20,371 --> 00:01:22,040 ‫إنها من أعتمد عليه.‬ 3 00:01:23,750 --> 00:01:26,795 ‫ماذا يُفترض بي أن أفعل من دونها؟ إنه...‬ 4 00:01:30,882 --> 00:01:32,300 ‫تحل بالشجاعة يا رجل.‬ 5 00:01:32,967 --> 00:01:35,762 ‫الكون يظهر لك‬ ‫أنه ليس مقدّراً لك أن تتقيد بالعلاقات.‬ 6 00:01:37,097 --> 00:01:39,182 ‫اسمع، كنت أعيش مع امرأة في الماضي.‬ 7 00:01:39,265 --> 00:01:40,892 ‫وأرادت أن أتزوجها.‬ 8 00:01:40,975 --> 00:01:42,393 ‫فارتأيت أنني مضطر إلى ذلك،‬ 9 00:01:42,477 --> 00:01:44,771 ‫لأنني كنت أسكن في منزلها، وكان ذلك رائعاً.‬ 10

Jul 26, 2019 09:10:48 95.02KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:19,662 --> 00:01:23,333 ‫كانت حرب "فيتنام" بمعظمها مدعومة مالياً‬ ‫من مصنّعي مبيدات الحشرات.‬ 3 00:01:24,084 --> 00:01:26,419 ‫ "العامل البرتقالي" ، ابحثي عن معناه.‬ 4 00:01:26,503 --> 00:01:27,962 ‫لا داعي لذلك. أعرف أنك محقّة.‬ 5 00:01:28,046 --> 00:01:32,092 ‫لذلك يسمّون الرذاذ المبيد للحشرات "رايد"،‬ ‫تيمّناً بغارة "سون تاي".‬ 6 00:01:32,884 --> 00:01:34,177 ‫هذا جميل للغاية!‬ 7 00:01:34,761 --> 00:01:37,806 ‫هل تعرفين ما هو رائع‬ ‫بشأن الخروج من جناح الأمراض النفسية،‬ 8 00:01:37,889 --> 00:01:40,100 ‫بالإضافة إلى الخروج‬ ‫من جناح الأمراض النفسية؟‬ 9 00:01:40,892 --> 00:01:44,729 ‫إنه في الواقع وجود زميلة في الزنزانة‬

Jul 26, 2019 09:10:48 88.99KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:34,594 --> 00:01:35,845 ‫هل يجمع بينكما ماض معيّن؟‬ 3 00:01:40,100 --> 00:01:43,394 ‫الماضي والدم.‬ 4 00:01:49,484 --> 00:01:51,194 ‫لم تقل "إيفا" إنهم سيعيدونك إلى السجن.‬ 5 00:01:51,277 --> 00:01:52,779 ‫ماذا سيفعل هؤلاء الأولاد الآن؟‬ 6 00:01:52,862 --> 00:01:55,365 ‫تولّيت الأمر. إنهم يمكثون مع "هوبر".‬ 7 00:01:56,407 --> 00:01:57,700 ‫يا لك من غبيّة.‬ 8 00:01:57,784 --> 00:01:59,327 ‫بم دعوتني بحق السماء؟‬ 9 00:02:05,166 --> 00:02:06,292 ‫هذا غباء.‬ 10 00:02:06,376 --> 00:02:09,503 ‫هذا ما ظننته.‬

Jul 26, 2019 09:10:48 88.76KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:27,045 --> 00:01:28,755 ‫إن ظللت تضغطين على زر الغفوة،‬ 3 00:01:28,838 --> 00:01:31,716 ‫لن تفوزي ببطاقة هدية حلوى "ميكي دي" ‬ ‫لأجل الحضور الممتاز.‬ 4 00:01:31,800 --> 00:01:34,844 ‫لقد استبدلوا الجوائز بالقواميس‬ ‫بسبب "ميشيل أوباما".‬ 5 00:01:34,928 --> 00:01:38,264 ‫ليس الجميع مثاليين.‬ 6 00:01:39,140 --> 00:01:41,684 ‫أعيدي هذه إلى مكانها. لا تأكليها.‬ 7 00:01:42,560 --> 00:01:45,188 ‫تناولي البيض. أنت بحاجة إلى البروتين.‬ 8 00:01:45,688 --> 00:01:47,357 ‫لن آكل هذا.‬ 9 00:01:47,440 --> 00:01:49,734 ‫توجد بقع حمراء هنا.‬ ‫أتعطينني بيض دورة شهرية؟‬

Jul 26, 2019 09:10:48 82.75KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:26,628 --> 00:01:28,546 ‫- المطبخ؟‬ ‫- خال.‬ 3 00:01:28,630 --> 00:01:30,423 ‫- مستودع المعدّات؟‬ ‫- خال.‬ 4 00:01:30,965 --> 00:01:33,259 ‫- غرفة الغسيل؟‬ ‫- خالية.‬ 5 00:01:33,343 --> 00:01:35,553 ‫- قاعة الزيارات؟‬ ‫- خالية.‬ 6 00:01:35,637 --> 00:01:36,637 ‫قاعة التسلية؟‬ 7 00:01:37,889 --> 00:01:40,892 ‫- من تفقّد قاعة التسلية؟‬ ‫- كان يُفترض بـ "هلمان" أن يتفقّدها.‬ 8 00:01:41,726 --> 00:01:44,270 ‫أنا أتولّى باحة التسلية أيها الغبي،‬ ‫لذا فأنت أخطأت.‬ 9

Jul 26, 2019 09:10:48 94.28KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:28,755 --> 00:01:31,299 ‫لن تمسكي سوى بجرذ باستخدام ذلك الفتات.‬ 3 00:01:31,382 --> 00:01:33,635 ‫لا أحاول الإمساك بها، بل إطعامها.‬ 4 00:01:34,886 --> 00:01:37,555 ‫أتظنين أن المتحدثة بالرموز‬ ‫ستمانع وضع هذه هنا حتى عودتها؟‬ 5 00:01:37,639 --> 00:01:38,723 ‫على افتراض أنها ستعود.‬ 6 00:01:38,807 --> 00:01:40,934 ‫أرجوك. إنها في القسم الطبي، ولم تمت.‬ 7 00:01:41,017 --> 00:01:43,228 ‫أو أنهم قاموا بنقلها، أو ترحيلها.‬ 8 00:01:43,311 --> 00:01:46,898 ‫لم يتم ترحيلها.‬ ‫يجعلوننا ننزع أغطيتنا قبل الرحيل.‬ 9 00:01:46,981 --> 00:01:49,567 ‫519. 813.‬ 10

Jul 26, 2019 09:10:48 89.31KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:26,461 --> 00:01:30,006 ‫آنسة "جيفرسون" ، لقد طُلب حضورك‬ 3 00:01:30,090 --> 00:01:31,883 ‫إلى قاعة زيارات المحامين.‬ 4 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 ‫هيا بنا.‬ 5 00:02:12,298 --> 00:02:15,468 ‫أيتها المعلّمة "تي" ،‬ ‫إنه يوم امتحان التعليم العام المهم.‬ 6 00:02:15,552 --> 00:02:18,096 ‫انظري إليّ. إنها وضعية القوة.‬ 7 00:02:18,179 --> 00:02:20,306 ‫ستجعلني واثقة من نفسي حتى إن لم أكن كذلك.‬ 8 00:02:20,390 --> 00:02:22,100 ‫إنها فعّالة على مستوى أعمق.‬ 9 00:02:23,309 --> 00:02:25,311 ‫- حسناً، تابعا السير.‬ ‫- لا أستطيع.‬ 10

Jul 26, 2019 09:10:48 116.56KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:35,053 --> 00:01:36,137 ‫حسناً.‬ 3 00:02:05,500 --> 00:02:07,627 ‫أنت، ساعدنا بحقّ السماء!‬ 4 00:02:37,073 --> 00:02:41,786 ‫"يجب إبراز بطاقة الهوية طوال الوقت‬ ‫ممنوع دخول الزوار والأسلحة النارية"‬ 5 00:02:41,870 --> 00:02:43,872 ‫ "الطب الشرعي"‬ 6 00:03:11,441 --> 00:03:13,568 ‫"تطوير التعليم العام ‬ ‫دراسة سريعة"‬ 7 00:04:10,667 --> 00:04:12,252 ‫أترين؟ إنّه...‬ 8 00:04:14,712 --> 00:04:16,047 ‫فطور للعشاء...‬ 9 00:04:18,675 --> 00:04:20,051 ‫للفطور.‬ 10