Back to subtitle list

Only Murders in the Building - First Season Arabic Subtitles

 Only Murders in the Building - First Season

Series Info:

Released: 31 Aug 2021
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Selena Gomez, Steve Martin, Martin Short
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

Three strangers who share an obsession with true crime suddenly find themselves caught up in one.

Oct 31, 2021 08:08:16 Abdulla7vc Arabic 31

Release Name:

S1 web-dl

Release Info:

تجميع الترجمات للموسم الأول كامل فقط وشكرا لجميع المترجمين على جهودهم 
Download Subtitles
Oct 30, 2021 16:08:26 46.23KB Download Translate

1 00:00:04,752 --> 00:00:09,862 تــرجــمــة د. أحمد مسعود 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,055 هيا ، انطلق ، تحرك 3 00:00:18,186 --> 00:00:20,021 الأبواب مغلقة - ابق في الداخل - 4 00:00:23,275 --> 00:00:26,027 يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي 5 00:00:26,027 --> 00:00:28,572 يا إلهي ، يا إلهي - ساعدوني - 6 00:00:28,572 --> 00:00:30,198 علينا أن نحضرها... لن اتركها هنا 7 00:00:30,198 --> 00:00:31,866 وسأفعل؟ - بالطبع ستفعل - 8 00:00:31,866 --> 00:00:33,118 بالطبع سأفعل 9 00:00:40,000 --> 00:00:42,586 ليس كما تعتقدون

Oct 30, 2021 16:08:26 48.33KB Download Translate

1 00:00:01,378 --> 00:00:05,048 ألا يتمنّى كل مُنشئي البودكاست الخاص بالجرائم الحقيقية أن يكونوا على هذه القضية منذ البداية؟ 2 00:00:05,048 --> 00:00:06,508 وجدنا شخص ميت - ماذا؟ - 3 00:00:06,508 --> 00:00:09,177 لقد انتحر - إنه ذلك الرجل الذي كان بـ المصعد - 4 00:00:09,177 --> 00:00:11,263 تيم كونو بحرف الـ (كـ) نعم 5 00:00:11,263 --> 00:00:13,223 ما نوعية الرجل الذي قتل نفسه بعد 6 00:00:13,223 --> 00:00:15,559 ساعة من أن يائسًا لوضع يديه على هذا؟ 7 00:00:15,559 --> 00:00:18,645 الآن ، الشيء الوحيد المهم هو أن هناك 8 00:00:18,645 --> 00:00:20,021 قاتلًا طليقًا ، ويمكن أن يعيش في بنايتنا 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,899 كان والدي تشارلز. لكن أنا مبتدئ

Oct 30, 2021 16:08:26 53.27KB Download Translate

1 00:00:00,078 --> 00:00:01,395 في الحقات السابقة 2 00:00:01,419 --> 00:00:02,921 نحتاج أن نجد شخصًا يعرفه 3 00:00:02,921 --> 00:00:06,758 سيصنعون نصبًا تذكاريًا لـ تيم كونو في الردهة بعد 10 دقائق 4 00:00:06,758 --> 00:00:09,302 أنا متأكد من أننا جميعًا نحزن على فقدان تيم كونو 5 00:00:09,302 --> 00:00:11,263 المعالج هو دائمًا أول مشتبه به 6 00:00:11,263 --> 00:00:14,391 عشت بجانب ذلك الرجل البائس لمدة ثماني سنوات 7 00:00:14,391 --> 00:00:16,059 وأحتاج إلى تلك الغرف الإضافية 8 00:00:16,059 --> 00:00:18,937 لن تكون أول مواطنة تقتل من أجل العقارات الجيدة 9 00:00:18,937 --> 00:00:20,564 هل كنت مقربا من تيم؟ 10 00:00:20,564 --> 00:00:22,607

Oct 30, 2021 16:08:26 51.05KB Download Translate

1 00:00:00,007 --> 00:00:01,227 في الحلقات السابقة 2 00:00:01,251 --> 00:00:03,420 لا يمكنك أن تختفي لمدة 10 سنوات ، ثم تظهري 3 00:00:03,420 --> 00:00:07,090 وتبدئي في استذكار بعض الهراء عندما كنا أطفالًا 4 00:00:07,090 --> 00:00:09,092 إذا رأيتني حول المبنى ، تصرفي وكأنكِ لا تعرفني 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,802 لأنكِ لا تعرفني - بمنتهي السعادة ، تباً لك - 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,763 سوف ينظفون شقة تيم كونو غدًا 7 00:00:12,763 --> 00:00:15,933 لذلك سنذهب إلى هناك ونبحث عن أدلة 8 00:00:15,933 --> 00:00:18,477 أرى أنكِ موسيقية - نظرة ثاقبة - 9 00:00:18,477 --> 00:00:21,647 هل هذا الباسون الخاص بك ،

Oct 30, 2021 16:08:26 50.95KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:01,269 في الحلقات السابقة 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,878 عندما أقوم بإخراج عرض جديد 3 00:00:02,878 --> 00:00:06,215 فإن الجزء الأصعب هو جعل الممثلين يثقون ببعضهم البعض 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,674 أنا أقوم بعمل بودكاست 5 00:00:07,674 --> 00:00:10,969 بودكاست جريمة حقيقية عن جريمة قتل 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,638 في بنايتنا 7 00:00:12,638 --> 00:00:13,764 هل أنتم علي قرابة من الميت؟ 8 00:00:13,764 --> 00:00:15,557 ربما تكوني قد بدأتي للتو التحقيق 9 00:00:15,557 --> 00:00:18,519 النظر في جميع حالات الطب الشرعي - اللعنه -

Oct 30, 2021 16:08:26 53.7KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,160 :ترجمة محمد سامى & عمر عبد الرحيم & محمد ماهر 2 00:00:06,215 --> 00:00:08,717 !اسمي هو "فم فالون"! يالا الروعة 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,010 لديكم المزيد من هذا، أليس كذلك؟ 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,638 .شخص ما ترك ذلك لي فى مكتب الاستقبال 5 00:00:12,638 --> 00:00:13,931 .(إنه هاتف (تيم كونو 6 00:00:13,931 --> 00:00:14,932 ماذا؟ 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,350 هل كان يعتقد (تيم) أنه سيُقتل؟ 8 00:00:16,350 --> 00:00:19,269 كان يحاول القضاء على تاجر مجوهرات .(في السوق السوداء يسمى بـ(انجيل 10 00:00:19,269 --> 00:00:20,979 .(قولوا مرحباً لـ(انجيل 11 00:00:20,979 --> 00:00:22,105

Oct 30, 2021 16:08:26 51.91KB Download Translate

1 00:00:01,376 --> 00:00:02,878 !ياللهول 2 00:00:02,878 --> 00:00:06,757 انا اجلس هنا انظر الى صور ذات طابع زمني تحتوي على عائلة (الديماس) 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,343 وهم خارج المبنى قبل انطلاق جرس الحريق 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,344 !يا إلهي 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,221 .ربما لايزال هناك قاتل بالمبنى 6 00:00:12,221 --> 00:00:14,264 هل تقصد ان صديقتي كانت على حق؟ 7 00:00:14,264 --> 00:00:17,809 انا لا اعرف يا رفاق. الا تعتقدوا ان الامر يبدو سهلاً للغاية؟ 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,686 سألقي نظرة اخرى على (هاورد) 9 00:00:19,686 --> 00:00:23,065 (تيم) لم يمت بسبب قطة يا (جان) 10 00:00:23,065 --> 00:00:26,068

Oct 30, 2021 16:08:26 47.76KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:02,870 ...في الحلقات السابقة{\an8} 2 00:00:01,210 --> 00:00:02,870 .لقد استمرت علاقتي الأخيرة ل 6 سنوات 3 00:00:02,870 --> 00:00:05,170 .صديقتي السابقة (إيما) إنتقلت للعيش معي 4 00:00:05,170 --> 00:00:08,920 .وقد أحضرت معها ابنتها لوسي البالغة من العمر 7 سنوات 5 00:00:08,920 --> 00:00:11,920 إعتقدت (إيما) ان الانفصال .القاسي سيكون افضل ل (لوسي) 6 00:00:11,920 --> 00:00:14,260 .والحقيقة أنني لم أتحدث معها منذ ذلك الحين 7 00:00:14,260 --> 00:00:17,680 كل من في صالح طرد اعضاء .بودكاست القتل الذين كتبتهم 8 00:00:18,930 --> 00:00:21,350 !ياللروعة- .لقد تم طعن صديقتي- 9 00:00:21,350 --> 00:00:22,980 والأن انا افقد منزلي؟ 10

Oct 30, 2021 16:08:26 44.17KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:01,588 في الحلقات السابقة 2 00:00:01,793 --> 00:00:05,714 لغز جريمة حقيقي عظيم يكشف عن نفسه مثل بصلة 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,842 ماذا يعني (جي . إم)؟ 4 00:00:09,468 --> 00:00:11,386 أنا أبحث عن رجل 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,931 رأيته يصعد الدرج 6 00:00:13,931 --> 00:00:16,308 مرتديًا غطاء رأس مصبوغ ليلة إنذار الحريق التي مات فيها تيم 7 00:00:16,308 --> 00:00:19,102 كفي من رجل غطاء رأس المصبوغ - لا يمكننا أن ننسى رجل غطاء رأس المصبوغ - 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,812 أبي ، لقد استمعت إلى البودكاست الخاص بكم 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,606 لم تخبرني أنك كنت تفعل ذلك مع مايبل مورا 10

Oct 30, 2021 16:08:26 14.58KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:02,060 ...سابقاً 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,250 زوي أستخدم أوسكار لنسخ مفاتيح والده 3 00:00:04,330 --> 00:00:06,960 حتى نتمكن نحن الـ "هاردي" من دخول أي شقة نريدها 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,920 عندما يكون المالك خارج المدينة 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,550 أنت تعرف ابني ، ثيو 6 00:00:10,630 --> 00:00:11,630 آسف 7 00:00:11,720 --> 00:00:13,760 لن أتأخر ، أعدك 8 00:00:13,840 --> 00:00:15,140 هل يمكنك توضيح ذلك؟ 9 00:00:15,220 --> 00:00:17,390 شخص ما ترك هذا لي في مكتب الاستقبال 10 00:00:17,470 --> 00:00:18,890