Back to subtitle list

Only Murders in the Building - First Season Spanish Subtitles

 Only Murders in the Building - First Season

Series Info:

Released: 31 Aug 2021
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Selena Gomez, Steve Martin, Martin Short
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

Three strangers who share an obsession with true crime suddenly find themselves caught up in one.

Oct 28, 2021 21:45:34 spurt Spanish 88

Release Name:

Only.Murders.in.the.Building.S01.1080p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX

Release Info:

WEB-DL, WebRip Release || HULU.  ===  S01E01 - Run Time 00:33:16  S01E02 - Run Time 00:29:06  S01E03 - Run Time 00:35:18  S01E04 - Run Time 00:33:20  S01E05 - Run Time 00:26:08  S01E06 - Run Time 00:31:59  S01E07 - Run Time 00:31:15  S01E08 - Run Time 00:30:53  S01E09 - Run Time 00:31:45  S01E10 - Run Time 00:35:50 
Download Subtitles
Oct 28, 2021 13:46:50 44.5KB Download Translate

1 00:00:01,418 --> 00:00:03,170 HULU PRESENTA 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,171 ♪ 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,714 UN ORIGINAL DE HULU 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,843 [sirena de policía, voces indistintas por radio] 5 00:00:09,843 --> 00:00:12,679 [puerta abre de golpe] OFICIAL 1: ¡Vamos, vamos, vamos! 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,098 [murmullos indistintos] [elevador timbra] 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,809 ♪ música tensa en aumento ♪ 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,561 OFICIAL 2: ¡Puertas cerradas! ¡Quédense adentro! 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,605 [puertas azotando]

Oct 28, 2021 13:46:50 43.41KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,337 OLIVER: ¿No todo podcastero de crimen real 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,005 desearía estar en el caso desde el inicio? 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,465 ‐ Hallaron un muerto. CHARLES: ¿Qué? 4 00:00:06,465 --> 00:00:09,134 LESTER: Se quitaron la vida. OLIVER: ¡Es el tipo del elevador! 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,719 ‐ Tim Kono. Con K. 6 00:00:10,719 --> 00:00:13,180 CHARLES: ¿Qué tipo de hombre se mata una hora después 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,516 de estar desesperado por poner sus manos en esto? 8 00:00:15,516 --> 00:00:18,435 Lo único que importa es que un asesino anda suelto, 9 00:00:18,435 --> 00:00:20,395

Oct 28, 2021 13:46:50 52.96KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,878 CHARLES: Hallemos a alguien que lo conociera. 2 00:00:02,878 --> 00:00:06,715 ‐ Habrá un memorial para Tim Kono en el vestíbulo en 10 minutos. 3 00:00:06,715 --> 00:00:09,259 ‐ Sé que todos estamos en duelo por la muerte de Tim Kono. 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,220 ‐ Un terapeuta es un sospechoso divertido. 5 00:00:11,220 --> 00:00:14,348 ‐ Viví durante ocho años al lado de ese hombre miserable, 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,016 y necesito las habitaciones adicionales. 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,894 ‐ No sería la primera neoyorquina que mata por un buen inmueble. 8 00:00:18,894 --> 00:00:20,521 ¿Eras cercano a Tim? 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,564

Oct 28, 2021 13:46:50 47.78KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 PREVIAMENTE EN... 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,879 ‐ ¡No puedes desaparecer diez años y luego... 3 00:00:03,879 --> 00:00:07,090 venir aquí arrastrando mierda de cuando éramos niños! 4 00:00:07,090 --> 00:00:09,092 Si me ves por el edificio finge que no me conoces 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,802 porque así es. ‐ Con gusto. 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,763 ‐ Mañana limpiarán el apartamento de Tim Kono, 7 00:00:12,763 --> 00:00:15,516 así que iremos en busca de pistas antes de que se lleven todo. 8 00:00:15,516 --> 00:00:18,477 Veo que es música. ‐ Ah, qué buen ojo. 9

Oct 28, 2021 13:46:50 40.75KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:01,919 PREVIAMENTE... 2 00:00:01,919 --> 00:00:05,714 CHARLES: Un gran misterio de crimen real se deshoja como una cebolla. 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,842 MABEL: ¿Qué demonios es "G. M."? [tecleo] 4 00:00:09,468 --> 00:00:11,386 CHARLES: Busco a un tipo 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,514 que vi subiendo las escaleras 6 00:00:13,514 --> 00:00:16,308 con una capucha teñida la noche que murió Tim. 7 00:00:16,308 --> 00:00:19,102 ‐ ¡Basta con Capucha Teñida! ‐ ¡No podemos olvidar a Capucha Teñida! 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,812 ‐ Papá, escuché tu podcast. 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,606

Oct 28, 2021 13:46:50 45.39KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:01,668 PREVIAMENTE... 2 00:00:01,668 --> 00:00:02,878 OLIVER: Cuando dirijo un nuevo show 3 00:00:02,878 --> 00:00:06,215 lo más difícil es conseguir que los actores confíen uno en el otro. 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,674 Estoy haciendo un podcast. 5 00:00:07,674 --> 00:00:10,969 Un podcast de crimen real sobre un asesinato 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,764 en nuestro propio edificio. ‐ ¿Alguna asociación con el occiso? 7 00:00:13,764 --> 00:00:15,557 ‐ Tal vez está iniciando su investigación, 8 00:00:15,557 --> 00:00:18,519 revisando toda la evidencia forense... ‐ Maldita sea. 9 00:00:18,519 --> 00:00:21,355

Oct 28, 2021 13:46:50 22.97KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:01,960 PREVIAMENTE... 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,505 MABEL: Zoe convenció a Oscar que duplicara las llaves de su papá 3 00:00:04,505 --> 00:00:07,049 para que pudiéramos fisgonear en cualquier apartamento 4 00:00:07,049 --> 00:00:09,009 cuando los dueños estaban fuera. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,636 ‐ Ya conoces a mi hijo Theo. 6 00:00:10,636 --> 00:00:11,720 [gesticulando] 7 00:00:11,720 --> 00:00:13,847 ‐ No tomaré mucho tiempo, lo prometo. 8 00:00:13,847 --> 00:00:15,224 ¿Puedes decirle eso con señas? 9 00:00:15,224 --> 00:00:17,476 MABEL: Alguien dejo esto para mí en la recepción. 10

Oct 28, 2021 13:46:50 49.39KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,127 PREVIAMENTE... 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,129 ‐ El actor que caracterizaba a Brazzos 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,215 ahora tiene su propio podcast. JIMMY FALLON: ¿Qué? 4 00:00:06,215 --> 00:00:08,717 ‐ ¡Mi nombre está en boca de Fallon! ¡Guau! 5 00:00:08,717 --> 00:00:10,010 ‐ Tienes más, ¿verdad? 6 00:00:10,010 --> 00:00:12,638 MABEL: Alguien dejó esto para mí en la recepción. 7 00:00:12,638 --> 00:00:13,931 Es el teléfono de Tim Kono. 8 00:00:13,931 --> 00:00:14,932 ‐ ¿Qué? ‐ ¡Guau! 9 00:00:14,932 --> 00:00:16,350 ‐ ¿Tim pensaba que sería asesinado?

Oct 28, 2021 13:46:50 48.11KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 PREVIAMENTE... 2 00:00:01,835 --> 00:00:02,878 WILLIAMS: Mierda. 3 00:00:02,878 --> 00:00:05,088 ¡Estoy viendo fotos con marca de tiempo 4 00:00:05,088 --> 00:00:06,757 de los Dimas 5 00:00:06,757 --> 00:00:09,343 afuera antes de que sonara la alarma siquiera! 6 00:00:09,343 --> 00:00:10,344 ‐ Ay, Dios. 7 00:00:10,344 --> 00:00:12,221 Puede que aún haya un asesino en el edificio. 8 00:00:12,221 --> 00:00:14,264 ‐ ¿Quieres decir que mi novia tenía razón? 9 00:00:14,264 --> 00:00:17,809 ‐ No lo sé, chicos. ¿No creen que es un poco fácil?

Oct 28, 2021 13:46:50 47.98KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,878 CHARLES: Mi última relación duró seis años. 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,172 Emma, mi ex, se mudó conmigo, 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,926 y trajo con ella a su hija de siete años, Lucy. 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,929 Emma pensó que un rompimiento abrupto sería lo mejor para Lucy. 5 00:00:11,929 --> 00:00:14,264 En realidad no he hablado con ella desde entonces. 6 00:00:14,264 --> 00:00:17,684 ‐ ¿Todos a favor de desalojar a los tres miembros de La reportera del crimen? 7 00:00:17,684 --> 00:00:18,936 ♪ 8 00:00:18,936 --> 00:00:21,355 ¡Magnífico! CHARLES: Mi novia fue apuñalada. 9 00:00:21,355 --> 00:00:22,981