Back to subtitle list

One Punch Man Indonesian Subtitles

 One Punch Man

Series Info:

Released: 01 Oct 2015
Runtime: 24 min
Genre: Animation, Action, Comedy, Fantasy, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Makoto Furukawa, Kaito Ishikawa, Max Mittelman, Zach Aguilar
Country: Japan
Rating: 8.8

Overview:

The story of Saitama, a hero that does it just for fun & can defeat his enemies with a single punch.

Mar 29, 2020 08:02:59 SurgerySquad Indonesian 146

Release Name:

One Punch Man 720p HEVC x265 Complete Season 1 [KoTuWa]

Release Info:

Resync from Tedi's subtitles =IFLIX Retail= 
Download Subtitles
Mar 17, 2019 18:36:26 18.19KB Download Translate

1 00:00:58,273 --> 00:00:59,185 Lokasinya dekat! 2 00:00:59,777 --> 00:01:01,065 Apa kita punya orang di sana? 3 00:01:01,254 --> 00:01:04,998 Kita mendapat informasi Lightning Max dan Smile Man menuju ke sana. 4 00:01:05,041 --> 00:01:07,091 Cepat selesaikan penilaian Level Bencananya! 5 00:01:13,107 --> 00:01:15,659 Seperti kalian lihat, itu ledakan mengerikan! 6 00:01:15,702 --> 00:01:16,885 Bencana yang disebabkan monster... 7 00:01:16,928 --> 00:01:19,248 ...terus mengakibatkan kerusakan dengan skala sangat besar... 8 00:01:19,291 --> 00:01:22,730 ...dan Asosiasi tengah mengerjakan penilaian Level Bencana... 9 00:01:27,134 --> 00:01:28,017 Kurasa aku akan pergi.

Mar 17, 2019 18:36:26 21.62KB Download Translate

1 00:00:05,953 --> 00:00:09,915 Apakah penyebab wabah nyamuk tahun ini? 2 00:00:10,086 --> 00:00:11,147 Kita punya Tn. Kafetch,... 3 00:00:11,190 --> 00:00:14,375 ...penulis buku dan spesialis nyamuk sebagai tamu kita hari ini. 4 00:00:14,418 --> 00:00:16,159 Terima kasih telah mengundangku. 5 00:00:16,418 --> 00:00:21,500 Karena kita menghadapi spesies nyamuk baru tahun ini,... 6 00:00:21,910 --> 00:00:23,454 ...aku sendiri tak tahu. 7 00:00:23,497 --> 00:00:24,426 Pulanglah! 8 00:00:25,496 --> 00:00:26,705 Maaf. 9 00:00:26,868 --> 00:00:28,896 Ini adalah peta yang menunjukkan daerah yang terkena dampak...

Mar 17, 2019 18:36:26 23.91KB Download Translate

1 00:00:10,760 --> 00:00:15,220 Dahulu kala hiduplah seorang ilmuwan muda dan genius. 2 00:00:18,760 --> 00:00:21,717 Dia memanfaatkan sebaik mungkin kecerdasan hebatnya... 3 00:00:21,760 --> 00:00:25,085 ...dan berkontribusi besar kepada seluruh dunia. 4 00:00:27,928 --> 00:00:33,613 Tapi tak lama kemudian dia merasakan keputusasaan pada dunia. 5 00:00:35,686 --> 00:00:41,303 Meskipun kecerdasan geniusnya dipuji oleh banyak orang,... 6 00:00:41,760 --> 00:00:45,865 ...tak seorang pun pernah menghargai gagasan-gagasan... 7 00:00:45,908 --> 00:00:48,262 ...yang telah dia bawa ke dunia. 8 00:00:50,669 --> 00:00:53,198 Mimpi yang dia miliki bukanlah tentang peradaban manusia,... 9

Mar 17, 2019 18:36:26 26KB Download Translate

1 00:00:06,460 --> 00:00:09,338 Kenapa kita harus bekerja? 2 00:00:09,381 --> 00:00:12,500 Kenapa kita harus membayar untuk makanan? 3 00:00:12,543 --> 00:00:14,753 Kenapa kita tak bisa membaginya saja? 4 00:00:14,796 --> 00:00:18,274 Yang kaya semakin kaya dan yang miskin kehilangan nyawa! 5 00:00:18,317 --> 00:00:21,310 Kita semua terikat pada pekerjaan kita,... 6 00:00:21,353 --> 00:00:24,303 ...tapi mereka bilang ini dunia bebas! 7 00:00:24,346 --> 00:00:26,250 Apa kalian semua bersenang-senang bekerja? 8 00:00:26,293 --> 00:00:28,782 Tidak, tentu saja tidak! 9 00:00:28,825 --> 00:00:31,664 Kita sangat yakin kita tak perlu bekerja!

Mar 17, 2019 18:36:26 23.33KB Download Translate

1 00:00:06,852 --> 00:00:09,585 (Markas Asosiasi Pahlawan Kota-A) 2 00:00:09,936 --> 00:00:13,961 Maka sudah ditetapkan. Peringkat Mumen Riders tetap di Kelas-C teratas. 3 00:00:14,255 --> 00:00:17,047 Dimengerti. Kami akan memberi tahu dia. 4 00:00:17,422 --> 00:00:18,671 Astaga. 5 00:00:18,824 --> 00:00:22,275 Dia tak punya keinginan naik ke Kelas-B, ya? 6 00:00:22,318 --> 00:00:25,064 Ini membawa kita ke topik selanjutnya di agenda kita. 7 00:00:25,107 --> 00:00:27,065 Ujian Kualifikasi Pahlawan ke-55. 8 00:00:27,108 --> 00:00:31,482 Kami telah memiliki jumlah total peserta ujiannya. Silakan. 9 00:00:31,963 --> 00:00:35,713 Total 11.684 peserta ujian

Mar 17, 2019 18:36:26 28.79KB Download Translate

1 00:00:07,380 --> 00:00:11,212 Sudah lima hari sejak aku resmi menjadi pahlawan profesional. 2 00:00:11,253 --> 00:00:14,335 Belum ada kejadian besar yang terlihat saat ini. 3 00:00:14,377 --> 00:00:18,541 Tapi entah kenapa, Genos tinggal di rumahku. 4 00:00:19,749 --> 00:00:21,666 Kau sedang menulis apa? 5 00:00:21,707 --> 00:00:24,955 Kupikir aku harus menuliskan instruksi dan materi pelatihan darimu. 6 00:00:25,413 --> 00:00:28,203 Sial. Lagi-lagi dia terlalu berharap padaku. 7 00:00:28,244 --> 00:00:31,492 Tak ada apa-apa yang bisa kuajarkan padanya. 8 00:00:31,534 --> 00:00:34,451 Dia membuatku merasa tidak enak. Seolah aku mempermainkannya. 9

Mar 17, 2019 18:36:26 25.25KB Download Translate

1 00:00:19,306 --> 00:00:21,077 Ini dia... 2 00:00:22,661 --> 00:00:24,771 Memulai prosedur penambatan. 3 00:00:25,814 --> 00:00:26,750 Dimengerti. 4 00:00:38,663 --> 00:00:40,881 Menaikkan dari enam ke sembilan pada skala toreno. 5 00:00:49,084 --> 00:00:51,196 Lintasannya tiba-tiba berubah. 6 00:00:52,242 --> 00:00:53,394 Aku mengerti. 7 00:00:53,552 --> 00:00:56,808 Kami akan menemukan cara untuk menangani situasi ini. 8 00:00:58,328 --> 00:00:59,954 Apa aku harus pergi sekarang? 9 00:01:00,706 --> 00:01:01,746 Baiklah. 10 00:01:03,019 --> 00:01:03,859

Mar 17, 2019 18:36:26 25.18KB Download Translate

1 00:00:08,426 --> 00:00:09,927 Manusia! 2 00:00:09,967 --> 00:00:12,718 Jika kalian tidak ingin dimusnahkan, maka dengarkan ini. 3 00:00:12,759 --> 00:00:15,551 Aku datang membawa pesan dari laut dalam. 4 00:00:21,842 --> 00:00:25,925 Kalian harus menyerahkan tanah kalian kepada kami. 5 00:00:30,426 --> 00:00:35,260 Lalu kalian, manusia, akan menjadi santapan kami. 6 00:00:38,551 --> 00:00:39,760 Kepala itu. 7 00:00:39,800 --> 00:00:42,842 Apa kau masih berkerabat dengan gurita? 8 00:00:48,217 --> 00:00:51,259 Kudengar, "dia" lagi orangnya. 9 00:00:51,301 --> 00:00:52,968 Siapa namanya?

Mar 17, 2019 18:36:26 22.11KB Download Translate

1 00:00:07,883 --> 00:00:10,509 Apa kau berasal dari Klan Laut Dalam? 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,800 Memangnya kenapa? 3 00:00:13,925 --> 00:00:17,092 Apa kau prajurit baru lainnya? 4 00:00:17,134 --> 00:00:18,885 Aku akan menghentikanmu! 5 00:00:37,718 --> 00:00:40,927 Apakah itu musuh yang terakhir? 6 00:00:46,259 --> 00:00:48,259 Mereka pasti tertekan. 7 00:00:55,342 --> 00:00:56,759 Kau membuatku kesal. 8 00:00:57,426 --> 00:00:59,718 Akan kucabik-cabik dirimu menjadi berkeping-keping. 9 00:01:00,092 --> 00:01:01,384 Aku begitu ceroboh. 10 00:01:02,092 --> 00:01:04,010 Aku harus belajar lagi.

Mar 17, 2019 18:36:26 26.02KB Download Translate

1 00:00:22,600 --> 00:00:26,226 Sudah lama aku menunggu ini, Manusia. 2 00:00:26,666 --> 00:00:30,000 Setelah kematian para raja tanah dan laut,... 3 00:00:30,041 --> 00:00:34,083 Kami, klan dinosaurus, akan menguasai Bumi lagi. 4 00:00:44,250 --> 00:00:46,834 Saat ini kami menggiring target ke titik B. 5 00:00:47,292 --> 00:00:48,375 Diterima. 6 00:00:49,458 --> 00:00:51,458 Kami dalam perjalanan sesuai rencana. 7 00:00:52,125 --> 00:00:54,125 Kami akan segera tiba di titik B. 8 00:02:53,333 --> 00:02:55,125 Siapa kau? 9 00:02:56,500 --> 00:02:58,334 Halo? Apa?

Mar 17, 2019 18:36:26 19.41KB Download Translate

1 00:00:39,718 --> 00:00:41,800 Mustahil! 2 00:00:41,842 --> 00:00:45,550 Bahkan petarung terhebat kita, Groribas, berhasil dikalahkan? 3 00:00:49,550 --> 00:00:53,758 Makhluk macam apa dia? Malah, bagaimana dia bisa masuk? 4 00:00:53,840 --> 00:00:54,881 Sial! 5 00:00:54,923 --> 00:00:58,173 Apa yang dilakukan Melzargard? Dia seharusnya mengawasi kapal. 6 00:00:58,215 --> 00:01:02,923 Kini, petarung terbaik hanya tersisa aku dan dia. 7 00:01:04,587 --> 00:01:08,379 Aku yakin dia sedang bersantai di luar. Kenapa harus sekarang? Sial. 8 00:01:08,421 --> 00:01:11,004 Geryuganshoop, apa yang kau lakukan? 9 00:01:11,045 --> 00:01:14,628 Lord Boros! Aku minta maaf

Mar 17, 2019 18:36:26 20.34KB Download Translate

1 00:00:43,783 --> 00:00:49,466 Bisa mengikutiku bahkan setelah aku melepaskan kekuatan-kekuatanku. 2 00:00:49,893 --> 00:00:50,733 Ya. 3 00:00:52,281 --> 00:00:54,105 Kau kuat. 4 00:01:00,840 --> 00:01:03,761 Mungkin mustahil membangun kembali Kota-A. 5 00:01:04,843 --> 00:01:08,537 Kurasa kita harus fokus pada musuh yang ada di hadapan kita. 6 00:01:08,991 --> 00:01:11,192 Dia mungkin Peringkat 2 atau semacamnya,... 7 00:01:11,235 --> 00:01:14,188 ...tapi aku takkan membiarkan gadis kecil melakukan ini sendirian! 8 00:01:14,231 --> 00:01:17,937 Aku punya cara sendiri menahan musuh di udara. 9 00:01:18,202 --> 00:01:19,394