Back to subtitle list

One Punch Man Malay Subtitles

 One Punch Man

Series Info:

Released: 01 Oct 2015
Runtime: 24 min
Genre: Animation, Action, Comedy, Fantasy, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Makoto Furukawa, Kaito Ishikawa, Max Mittelman, Zach Aguilar
Country: Japan
Rating: 8.8

Overview:

The story of Saitama, a hero that does it just for fun & can defeat his enemies with a single punch.

Mar 29, 2020 08:03:01 tedi Malay 29

Release Name:

[Cerberus] One Punch Man 01-12 [BD 1080p HEVC 10-bit AAC]

Release Info:

-original IFLIX Subtitle- 
Download Subtitles
Feb 26, 2019 12:45:12 17.92KB Download Translate

1 00:00:21,113 --> 00:00:22,113 Apa tu? 2 00:00:23,470 --> 00:00:24,470 Apa sedang berlaku? 3 00:00:25,317 --> 00:00:26,557 Tengok tu! 4 00:00:53,734 --> 00:00:54,734 Ia berhampiran. 5 00:00:55,176 --> 00:00:56,620 Ada sesiapa di sana? 6 00:00:56,854 --> 00:01:00,239 Kita ada maklumat Lightning Max dan Smile Man menuju ke sana. 7 00:01:00,572 --> 00:01:02,691 Cepat keluarkan penilaian Tahap Bencana! 8 00:01:08,707 --> 00:01:11,202 Seperti yang anda lihat, itu satu letupan besar! 9 00:01:11,273 --> 00:01:12,649 Malapetaka yang disebabkan raksasa... 10

Feb 26, 2019 12:45:12 20.62KB Download Translate

1 00:00:01,503 --> 00:00:05,423 Apa yang menyebabkan serangan nyamuk pada tahun ini? 2 00:00:05,509 --> 00:00:07,829 Tetamu kita hari ini ialah Encik Kafetch,... 3 00:00:07,914 --> 00:00:09,943 ...seorang penulis buku dan pakar nyamuk. 4 00:00:09,999 --> 00:00:11,719 Terima kasih kerana menerima kehadiran saya. 5 00:00:11,968 --> 00:00:16,881 Memandangkan kita berdepan dengan spesies nyamuk baru tahun ini,... 6 00:00:17,460 --> 00:00:18,919 ...saya sendiri pun tak tahu. 7 00:00:19,047 --> 00:00:20,047 Pergi baliklah! 8 00:00:20,093 --> 00:00:22,325 Maaf. 9 00:00:22,418 --> 00:00:24,412 Peta ini menunjukkan kawasan...

Feb 26, 2019 12:45:12 22.88KB Download Translate

1 00:00:00,450 --> 00:00:04,895 SAINTIS OBSES 2 00:00:06,293 --> 00:00:10,753 Suatu masa dulu, ada seorang saintis genius. 3 00:00:14,199 --> 00:00:17,022 Dia gunakan daya fikirnya... 4 00:00:17,199 --> 00:00:20,199 ...dan memberi sumbangan besar kepada dunia. 5 00:00:23,367 --> 00:00:24,525 Namun,... 6 00:00:24,732 --> 00:00:28,826 ...dia mula berasa putus asa kepada dunia. 7 00:00:31,199 --> 00:00:36,509 Walaupun daya fikir dia disanjung ramai,... 8 00:00:37,215 --> 00:00:40,974 - ...tiada siapa menghargai idea... DR. GENUS, BAPA IDEA BERBAHAYA 9 00:00:41,347 --> 00:00:43,701 ...yang dibawanya kepada dunia.

Feb 26, 2019 12:45:12 24.56KB Download Translate

1 00:00:01,934 --> 00:00:04,704 Kenapa kita mesti bekerja? 2 00:00:04,998 --> 00:00:07,953 Kenapa kita mesti beli makanan? 3 00:00:08,160 --> 00:00:09,940 Kenapa tak berkongsi saja? 4 00:00:10,138 --> 00:00:13,723 Yang kaya semakin kaya. Yang miskin kehilangan nyawa. 5 00:00:13,876 --> 00:00:16,758 Kita semua terikat pada kerja kita... 6 00:00:16,876 --> 00:00:19,831 ...dan mereka kata ini dunia bebas! 7 00:00:19,963 --> 00:00:21,755 Kita semua seronok bekerja? 8 00:00:21,910 --> 00:00:24,122 Pasti tidak! 9 00:00:24,248 --> 00:00:27,141 Kami percaya kita semua tak perlu bekerja! 10 00:00:27,267 --> 00:00:30,843

Feb 26, 2019 12:45:12 22.45KB Download Translate

1 00:00:02,399 --> 00:00:05,525 IBU PEJABAT PERSATUAN HERO KOTA-A 2 00:00:05,739 --> 00:00:07,064 Dah diputuskan. 3 00:00:07,177 --> 00:00:09,466 Mumen Rider kekal di ranking teratas Kelas-C. 4 00:00:10,067 --> 00:00:12,859 Faham. Kami akan maklumkan kepada dia. 5 00:00:13,234 --> 00:00:14,234 Aduhai. 6 00:00:14,399 --> 00:00:17,901 Dia tak berminat naik ke Kelas-B? 7 00:00:18,130 --> 00:00:20,571 Itu membawa kita ke agenda kita seterusnya. 8 00:00:20,717 --> 00:00:22,821 Ujian Kelayakan Hero Ke-55. 9 00:00:22,920 --> 00:00:27,067 Kita dah dapat jumlah calon. Silakan.

Feb 26, 2019 12:45:12 28.02KB Download Translate

1 00:00:02,884 --> 00:00:06,176 Dah lima hari saya jadi hero profesional. 2 00:00:06,550 --> 00:00:09,299 Dan belum ada kejadian besar. 3 00:00:09,582 --> 00:00:10,796 Dan entah kenapa... 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,259 ...Genos tinggal di rumah saya. 5 00:00:15,299 --> 00:00:17,171 Apa yang awak tulis? 6 00:00:17,418 --> 00:00:20,428 Saya nak tulis arahan dan bahan latihan Sensei. 7 00:00:20,717 --> 00:00:23,686 Sekali lagi dia tingkatkan standard untuk saya. 8 00:00:23,967 --> 00:00:26,967 Saya tiada apa-apa nak diajar padanya. 9 00:00:27,167 --> 00:00:29,750 Dia buat saya rasa bersalah. Macam saya permainkan dia.

Feb 26, 2019 12:45:12 24.87KB Download Translate

1 00:00:15,106 --> 00:00:16,803 Ini.... 2 00:00:18,293 --> 00:00:20,293 Memulakan prosedur mendarat. 3 00:00:21,614 --> 00:00:22,614 Terima. 4 00:00:34,391 --> 00:00:36,391 Tingkatkan 6 kepada 9 dalam skala toreno. 5 00:00:43,599 --> 00:00:44,964 IBU PEJABAT PERSATUAN HERO KOTA-A 6 00:00:45,054 --> 00:00:46,996 Haluan tiba-tiba berubah. 7 00:00:48,042 --> 00:00:49,042 Saya faham. 8 00:00:49,426 --> 00:00:52,455 Kami akan cari jalan untuk uruskan situasi ini. 9 00:00:54,128 --> 00:00:55,754 Boleh saya pergi sekarang? 10

Feb 26, 2019 12:45:12 24.41KB Download Translate

1 00:00:04,132 --> 00:00:05,662 Manusia! 2 00:00:05,752 --> 00:00:08,362 Jika kamu nak selamat, dengar sini! 3 00:00:08,455 --> 00:00:11,251 Saya bawa pesanan daripada lautan dalam. 4 00:00:17,521 --> 00:00:21,584 Serahkan daratan kamu kepada kami! 5 00:00:26,146 --> 00:00:28,842 Dan kamu semua, manusia.... 6 00:00:28,965 --> 00:00:30,965 ...akan jadi makanan kami! 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,383 Kepala awak itu! 8 00:00:35,485 --> 00:00:38,531 Pasti awak keturunan sotong juga, kan? 9 00:00:43,910 --> 00:00:46,656 Saya dengar ini pun "dia" yang buat.

Feb 26, 2019 12:45:12 21.12KB Download Translate

1 00:00:03,580 --> 00:00:05,892 Awak daripada Puak Lautan Dalam? 2 00:00:06,488 --> 00:00:08,157 Apa masalahnya? 3 00:00:09,632 --> 00:00:12,741 Awak tentera baharu? 4 00:00:12,831 --> 00:00:14,301 Saya akan musnahkan awak. 5 00:00:33,426 --> 00:00:36,335 Itu musuh terakhir? 6 00:00:41,945 --> 00:00:43,945 Teruk juga krisis di sini. 7 00:00:50,969 --> 00:00:52,453 Awak buat saya marah. 8 00:00:53,131 --> 00:00:55,131 Saya akan cerai-ceraikan badan awak! 9 00:00:55,809 --> 00:00:57,100 Sekali lagi saya cuai. 10 00:00:57,719 --> 00:00:59,719 Saya masih tak sedar lagi.

Feb 26, 2019 12:45:12 26.39KB Download Translate

1 00:00:18,274 --> 00:00:21,710 Saya dah lama tunggu saat ini, manusia. 2 00:00:22,319 --> 00:00:25,568 Dengan kematian raja darat dan laut,... 3 00:00:25,673 --> 00:00:29,737 ...kami, puak dinosaur akan memerintah bumi sekali lagi! 4 00:00:39,873 --> 00:00:42,444 Kami sedang umpan sasaran ke lokasi B. 5 00:00:42,844 --> 00:00:43,844 Baiklah. 6 00:00:45,098 --> 00:00:47,098 Kami dalam perjalanan seperti dirancang. 7 00:00:47,765 --> 00:00:49,765 Kami akan tiba di lokasi B sebentar lagi. 8 00:01:12,740 --> 00:01:17,338 KRISIS YANG TAK PERNAH DIRASAI 9 00:02:48,799 --> 00:02:50,799 Siapa awak ni?

Feb 26, 2019 12:45:12 19.38KB Download Translate

1 00:00:35,428 --> 00:00:37,231 Mustahil! 2 00:00:37,580 --> 00:00:41,162 Jadi, anggota terbaik kita, Groribas telah dikalahkan? 3 00:00:45,206 --> 00:00:46,872 Makhluk jenis apa dia tu? 4 00:00:46,951 --> 00:00:49,404 Macam mana dia boleh pecah masuk? 5 00:00:49,535 --> 00:00:50,535 Tak guna! 6 00:00:50,627 --> 00:00:53,379 Apa yang Melzargard buat? Dia sepatutnya mengawal! 7 00:00:53,831 --> 00:00:58,368 Sekarang pahlawan elit yang tinggal hanyalah saya dan dia! 8 00:01:00,069 --> 00:01:03,508 Rasanya dia cuma melepak saja! Masa begini pun sama? 9 00:01:03,598 --> 00:01:04,355 Tak guna.

Feb 26, 2019 12:45:12 20.52KB Download Translate

1 00:00:39,450 --> 00:00:45,470 Awak berjaya menandingi saya walaupun saya gunakan seluruh kuasa. 2 00:00:45,560 --> 00:00:46,560 Ya. 3 00:00:47,951 --> 00:00:49,562 Awak memang kuat. 4 00:00:56,642 --> 00:00:59,784 Mungkin mustahil untuk bangunkan semula Kota A. 5 00:01:00,520 --> 00:01:03,996 Nampaknya kami patut fokus pada musuh di depan kami. 6 00:01:04,648 --> 00:01:06,720 Tak kiralah Pangkat 2 atau apa pun,... 7 00:01:06,885 --> 00:01:09,725 ...tapi saya takkan biarkan budak itu lakukannya sendirian. 8 00:01:09,861 --> 00:01:13,431 Saya ada cara tersendiri untuk melawan musuh di udara. 9 00:01:13,729 --> 00:01:14,921

download link.txt

torrent source =
[Cerberus] One Punch Man +  Special [BD 1080p HEVC 10-bit AAC].torrent

download link =
https://animetosho.org/view/cerberus-one-punch-man-special-bd-1080p-hevc.n1071288