Back to subtitle list

One Punch Man Indonesian Subtitles

 One Punch Man

Series Info:

Released: 01 Oct 2015
Runtime: 24 min
Genre: Animation, Action, Comedy, Fantasy, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Makoto Furukawa, Kaito Ishikawa, Max Mittelman, Zach Aguilar
Country: Japan
Rating: 8.8

Overview:

The story of Saitama, a hero that does it just for fun & can defeat his enemies with a single punch.

Mar 29, 2020 08:03:00 tedi Indonesian 50

Release Name:

[Cerberus] One Punch Man 01-12 [BD 1080p HEVC 10-bit AAC]

Release Info:

-original IFLIX Subtitle- 
Download Subtitles
Feb 26, 2019 12:42:42 18.34KB Download Translate

1 00:00:21,113 --> 00:00:22,317 Apa itu? 2 00:00:24,077 --> 00:00:24,972 Apa yang terjadi? 3 00:00:25,317 --> 00:00:26,557 Lihat itu! 4 00:00:53,873 --> 00:00:54,785 Lokasinya dekat! 5 00:00:55,377 --> 00:00:56,665 Apa kita punya orang di sana? 6 00:00:56,854 --> 00:01:00,598 Kita mendapat informasi Lightning Max dan Smile Man menuju ke sana. 7 00:01:00,641 --> 00:01:02,691 Cepat selesaikan penilaian Level Bencananya! 8 00:01:08,707 --> 00:01:11,259 Seperti kalian lihat, itu ledakan mengerikan! 9 00:01:11,302 --> 00:01:12,485 Bencana yang disebabkan monster... 10

Feb 26, 2019 12:42:42 21.63KB Download Translate

1 00:00:01,503 --> 00:00:05,465 Apakah penyebab wabah nyamuk tahun ini? 2 00:00:05,636 --> 00:00:06,697 Kita punya Tn. Kafetch,... 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,925 ...penulis buku dan spesialis nyamuk sebagai tamu kita hari ini. 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,709 Terima kasih telah mengundangku. 5 00:00:11,968 --> 00:00:17,050 Karena kita menghadapi spesies nyamuk baru tahun ini,... 6 00:00:17,460 --> 00:00:19,004 ...aku sendiri tak tahu. 7 00:00:19,047 --> 00:00:19,976 Pulanglah! 8 00:00:21,046 --> 00:00:22,255 Maaf. 9 00:00:22,418 --> 00:00:24,446 Ini adalah peta yang menunjukkan daerah yang terkena dampak...

Feb 26, 2019 12:42:42 23.96KB Download Translate

1 00:00:00,457 --> 00:00:04,926 (Ilmuwan Obsesif) 2 00:00:06,310 --> 00:00:10,770 Dahulu kala hiduplah seorang ilmuwan muda dan genius. 3 00:00:14,310 --> 00:00:17,267 Dia memanfaatkan sebaik mungkin kecerdasan hebatnya... 4 00:00:17,310 --> 00:00:20,635 ...dan berkontribusi besar kepada seluruh dunia. 5 00:00:23,478 --> 00:00:29,163 Tapi tak lama kemudian dia merasakan keputusasaan pada dunia. 6 00:00:31,236 --> 00:00:36,853 Meskipun kecerdasan geniusnya dipuji oleh banyak orang,... 7 00:00:37,310 --> 00:00:41,415 ...tak seorang pun pernah menghargai gagasan-gagasan... 8 00:00:41,458 --> 00:00:43,812 ...yang telah dia bawa ke dunia. 9 00:00:46,219 --> 00:00:48,748

Feb 26, 2019 12:42:42 26.01KB Download Translate

1 00:00:01,977 --> 00:00:04,855 Kenapa kita harus bekerja? 2 00:00:04,898 --> 00:00:08,017 Kenapa kita harus membayar untuk makanan? 3 00:00:08,060 --> 00:00:10,270 Kenapa kita tak bisa membaginya saja? 4 00:00:10,313 --> 00:00:13,791 Yang kaya semakin kaya dan yang miskin kehilangan nyawa! 5 00:00:13,834 --> 00:00:16,827 Kita semua terikat pada pekerjaan kita,... 6 00:00:16,870 --> 00:00:19,820 ...tapi mereka bilang ini dunia bebas! 7 00:00:19,863 --> 00:00:21,767 Apa kalian semua bersenang-senang bekerja? 8 00:00:21,810 --> 00:00:24,299 Tidak, tentu saja tidak! 9 00:00:24,342 --> 00:00:27,181 Kita sangat yakin kita tak perlu bekerja!

Feb 26, 2019 12:42:42 23.33KB Download Translate

1 00:00:02,402 --> 00:00:05,135 (Markas Asosiasi Pahlawan Kota-A) 2 00:00:05,778 --> 00:00:09,803 Maka sudah ditetapkan. Peringkat Mumen Riders tetap di Kelas-C teratas. 3 00:00:10,097 --> 00:00:12,889 Dimengerti. Kami akan memberi tahu dia. 4 00:00:13,264 --> 00:00:14,513 Astaga. 5 00:00:14,666 --> 00:00:18,117 Dia tak punya keinginan naik ke Kelas-B, ya? 6 00:00:18,160 --> 00:00:20,906 Ini membawa kita ke topik selanjutnya di agenda kita. 7 00:00:20,949 --> 00:00:22,907 Ujian Kualifikasi Pahlawan ke-55. 8 00:00:22,950 --> 00:00:27,324 Kami telah memiliki jumlah total peserta ujiannya. Silakan. 9 00:00:27,805 --> 00:00:31,555 Total 11.684 peserta ujian

Feb 26, 2019 12:42:42 28.79KB Download Translate

1 00:00:02,882 --> 00:00:06,714 Sudah lima hari sejak aku resmi menjadi pahlawan profesional. 2 00:00:06,755 --> 00:00:09,837 Belum ada kejadian besar yang terlihat saat ini. 3 00:00:09,879 --> 00:00:14,043 Tapi entah kenapa, Genos tinggal di rumahku. 4 00:00:15,251 --> 00:00:17,168 Kau sedang menulis apa? 5 00:00:17,209 --> 00:00:20,457 Kupikir aku harus menuliskan instruksi dan materi pelatihan darimu. 6 00:00:20,915 --> 00:00:23,705 Sial. Lagi-lagi dia terlalu berharap padaku. 7 00:00:23,746 --> 00:00:26,994 Tak ada apa-apa yang bisa kuajarkan padanya. 8 00:00:27,036 --> 00:00:29,953 Dia membuatku merasa tidak enak. Seolah aku mempermainkannya. 9

Feb 26, 2019 12:42:42 25.25KB Download Translate

1 00:00:15,106 --> 00:00:16,877 Ini dia... 2 00:00:18,461 --> 00:00:20,571 Memulai prosedur penambatan. 3 00:00:21,614 --> 00:00:22,550 Dimengerti. 4 00:00:34,463 --> 00:00:36,681 Menaikkan dari enam ke sembilan pada skala toreno. 5 00:00:44,884 --> 00:00:46,996 Lintasannya tiba-tiba berubah. 6 00:00:48,042 --> 00:00:49,194 Aku mengerti. 7 00:00:49,352 --> 00:00:52,608 Kami akan menemukan cara untuk menangani situasi ini. 8 00:00:54,128 --> 00:00:55,754 Apa aku harus pergi sekarang? 9 00:00:56,506 --> 00:00:57,546 Baiklah. 10 00:00:58,819 --> 00:00:59,659

Feb 26, 2019 12:42:42 25.19KB Download Translate

1 00:00:04,126 --> 00:00:05,627 Manusia! 2 00:00:05,667 --> 00:00:08,418 Jika kalian tidak ingin dimusnahkan, maka dengarkan ini. 3 00:00:08,459 --> 00:00:11,251 Aku datang membawa pesan dari laut dalam. 4 00:00:17,542 --> 00:00:21,625 Kalian harus menyerahkan tanah kalian kepada kami. 5 00:00:26,126 --> 00:00:30,960 Lalu kalian, manusia, akan menjadi santapan kami. 6 00:00:34,251 --> 00:00:35,460 Kepala itu. 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,542 Apa kau masih berkerabat dengan gurita? 8 00:00:43,917 --> 00:00:46,959 Kudengar, "dia" lagi orangnya. 9 00:00:47,001 --> 00:00:48,668 Siapa namanya?

Feb 26, 2019 12:42:42 22.12KB Download Translate

1 00:00:03,583 --> 00:00:06,209 Apa kau berasal dari Klan Laut Dalam? 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 Memangnya kenapa? 3 00:00:09,625 --> 00:00:12,792 Apa kau prajurit baru lainnya? 4 00:00:12,834 --> 00:00:14,585 Aku akan menghentikanmu! 5 00:00:33,418 --> 00:00:36,627 Apakah itu musuh yang terakhir? 6 00:00:41,959 --> 00:00:43,959 Mereka pasti tertekan. 7 00:00:51,042 --> 00:00:52,459 Kau membuatku kesal. 8 00:00:53,126 --> 00:00:55,418 Akan kucabik-cabik dirimu menjadi berkeping-keping. 9 00:00:55,792 --> 00:00:57,084 Aku begitu ceroboh. 10 00:00:57,792 --> 00:00:59,710 Aku harus belajar lagi.

Feb 26, 2019 12:42:42 26.03KB Download Translate

1 00:00:18,234 --> 00:00:21,860 Sudah lama aku menunggu ini, Manusia. 2 00:00:22,300 --> 00:00:25,634 Setelah kematian para raja tanah dan laut,... 3 00:00:25,675 --> 00:00:29,717 Kami, klan dinosaurus, akan menguasai Bumi lagi. 4 00:00:39,884 --> 00:00:42,468 Saat ini kami menggiring target ke titik B. 5 00:00:42,926 --> 00:00:44,009 Diterima. 6 00:00:45,092 --> 00:00:47,092 Kami dalam perjalanan sesuai rencana. 7 00:00:47,759 --> 00:00:49,759 Kami akan segera tiba di titik B. 8 00:02:48,967 --> 00:02:50,759 Siapa kau? 9 00:02:52,134 --> 00:02:53,968 Halo? Apa?

Feb 26, 2019 12:42:42 19.42KB Download Translate

1 00:00:35,418 --> 00:00:37,500 Mustahil! 2 00:00:37,542 --> 00:00:41,250 Bahkan petarung terhebat kita, Groribas, berhasil dikalahkan? 3 00:00:45,250 --> 00:00:49,458 Makhluk macam apa dia? Malah, bagaimana dia bisa masuk? 4 00:00:49,540 --> 00:00:50,581 Sial! 5 00:00:50,623 --> 00:00:53,873 Apa yang dilakukan Melzargard? Dia seharusnya mengawasi kapal. 6 00:00:53,915 --> 00:00:58,623 Kini, petarung terbaik hanya tersisa aku dan dia. 7 00:01:00,287 --> 00:01:04,079 Aku yakin dia sedang bersantai di luar. Kenapa harus sekarang? Sial. 8 00:01:04,121 --> 00:01:06,704 Geryuganshoop, apa yang kau lakukan? 9 00:01:06,745 --> 00:01:10,328 Lord Boros! Aku minta maaf

Feb 26, 2019 12:42:42 20.35KB Download Translate

1 00:00:39,443 --> 00:00:45,126 Bisa mengikutiku bahkan setelah aku melepaskan kekuatan-kekuatanku. 2 00:00:45,553 --> 00:00:46,393 Ya. 3 00:00:47,941 --> 00:00:49,765 Kau kuat. 4 00:00:56,500 --> 00:00:59,421 Mungkin mustahil membangun kembali Kota-A. 5 00:01:00,503 --> 00:01:04,197 Kurasa kita harus fokus pada musuh yang ada di hadapan kita. 6 00:01:04,651 --> 00:01:06,852 Dia mungkin Peringkat 2 atau semacamnya,... 7 00:01:06,895 --> 00:01:09,848 ...tapi aku takkan membiarkan gadis kecil melakukan ini sendirian! 8 00:01:09,891 --> 00:01:13,597 Aku punya cara sendiri menahan musuh di udara. 9 00:01:13,862 --> 00:01:15,054

download link.txt

torrent source =
[Cerberus] One Punch Man +  Special [BD 1080p HEVC 10-bit AAC].torrent

download link =
https://animetosho.org/view/cerberus-one-punch-man-special-bd-1080p-hevc.n1071288