Back to subtitle list

One Piece Arabic Subtitles

 One Piece

Series Info:

Released: 18 Sep 2004
Runtime: 24 min
Genre: Animation, Action, Adventure, Comedy, Fantasy
Director: N/A
Actors: Mayumi Tanaka, Tony Beck, Laurent Vernin, Akemi Okamura
Country: Japan
Rating: 8.7

Overview:

Follows the adventures of Monkey D. Luffy and his pirate crew in order to find the greatest treasure ever left by the legendary Pirate, Gold Roger. The famous mystery treasure named "One Piece".

Apr 14, 2020 04:44:31 moso787 Arabic 75

Release Name:

[Crunchyroll] One Piece - 928
[HorribleSubs] One Piece - 928
[Erai-raws] One Piece - 928

Release Info:

ترجمة كرانشي رول مع تصحيح خطاء الرموز في بعض الاجهازي 
Download Subtitles
Apr 12, 2020 12:33:36 25.78KB Download

[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: Signs,Adobe Arabic,22,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0010,0010,0020,1 Style: Italics,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: Ep Title,Adobe Arabic,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0030,1 Style: OS,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0001,0001,0020,0 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:11.44,0:00:15.61,OS,,0000,0000,0000,,حلم واحد، أمنية واحدة Dialogue: 0,0:00:15.61,0:00:20.45,OS,,0000,0000,0000,,إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة Dialogue: 0,0:00:25.58,0:00:28.29,Signs,,0000,0000,0000,,وان بيس\N{\c&H4E42CB&}أرك بلاد وانو Dialogue: 0,0:00:36.39,0:00:40.01,OS,,0000,0000,0000,,سنبدأ رحلتنا نحو العالم المجهول Dialogue: 0,0:00:41.10,0:00:45.19,OS,,0000,0000,0000,,نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية Dialogue: 0,0:00:45.23,0:00:49.90,OS,,0000,0000,0000,,عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً Dialogue: 0,0:00:49.94,0:00:56.16,OS,,0000,0000,0000,,سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل كجهولين Dialogue: 0,0:00:58.28,0:01:02.70,OS,,0000,0000,0000,,عندما يبدو عدوّكم مرعبًا Dialogue: 0,0:01:02.75,0:01:07.79,OS,,0000,0000,0000,,فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش Dialogue: 0,0:01:08.25,0:01:10.34,OS,,0000,0000,0000,,الهرب ليس خيارًا Dialogue: 0,0:01:10.38,0:01:12.46,OS,,0000,0000,0000,,اقتربوا أكثر ولو بخطوة Dialogue: 0,0:01:12.51,0:01:14.97,OS,,0000,0000,0000,,وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:01:14.97,0:01:19.30,OS,,0000,0000,0000,,عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك Dialogue: 0,0:01:20.85,0:01:25.27,OS,,0000,0000,0000,,إن أردتم البحث عن غد جديد