Back to subtitle list

One Dollar Lawyer (One Thousand Won Lawyer / Cheonwonjjari Byeonhosa / 천원짜리 변호사) English Subtitles

 One Dollar Lawyer (One Thousand Won Lawyer / Cheonwonjjari Byeonhosa / 천원짜리 변호사)
Nov 27, 2022 21:56:17 ayamefan13 English 30

Release Name:

千圜律師-One.Dollar.Lawyer.E01-12.END.720p-NEXT-DP

Release Info:

[Disney+ Ver.] (S1) Ep 1-12 END | Fixed common errors. | Thanks for your support♥: https://ko-fi.com/ayamefan13 
Download Subtitles
Nov 27, 2022 14:44:30 70.35KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,130 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,617 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:17,920 --> 00:00:19,380 TRAIN APPROACHING 4 00:00:19,470 --> 00:00:20,880 STOP 5 00:00:27,180 --> 00:00:29,520 This is SPC with current traffic news. 6 00:00:29,600 --> 00:00:34,310 Looking at routes in and out of the city, The Bukbu Expressway is clogged both ways. 7 00:00:34,400 --> 00:00:37,940 And the Dongbu Expressway is slowing down near the river. 8 00:00:38,030 --> 00:00:40,950 Traffic through downtown Seoul is generally smooth. 9 00:00:41,030 --> 00:00:43,490

Nov 27, 2022 14:44:30 71.08KB Download Translate

1 00:00:05,089 --> 00:00:07,424 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,505 --> 00:00:10,007 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,462 EPISODE 2 4 00:00:20,382 --> 00:00:22,217 This is your evidence? 5 00:00:22,300 --> 00:00:25,679 Yes. Do you object to the submission 6 00:00:26,388 --> 00:00:27,389 of this evidence? 7 00:00:31,893 --> 00:00:33,937 Will the prosecution accept it? 8 00:00:34,938 --> 00:00:35,772 Yes. 9 00:00:44,281 --> 00:00:46,658 Your Honor, and ladies and gentlemen of the jury, 10

Nov 27, 2022 14:44:30 83.13KB Download Translate

1 00:00:04,955 --> 00:00:07,424 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,505 --> 00:00:09,927 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:09,930 --> 00:00:12,432 So, you're saying, you went this way like this. 4 00:00:12,515 --> 00:00:14,434 You pushed it to the side. 5 00:00:14,517 --> 00:00:16,770 - Yes, since they're expensive cars. - Are you kidding me? 6 00:00:16,853 --> 00:00:19,522 Hey, how can the car get scratched if you push it like that? 7 00:00:19,731 --> 00:00:20,857 Go straight. 8 00:00:21,316 --> 00:00:22,901 He went straight, okay? 9 00:00:22,984 --> 00:00:24,110 Straight?

Nov 27, 2022 14:44:30 60.14KB Download Translate

1 00:00:05,022 --> 00:00:07,437 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,518 --> 00:00:09,994 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:10,461 --> 00:00:12,329 EPISODE 4 4 00:00:56,724 --> 00:00:58,514 Ms. Baek, are you all right? 5 00:00:59,435 --> 00:01:01,065 Ms. Baek, are you okay? 6 00:01:02,313 --> 00:01:03,893 She's totally drunk. 7 00:01:03,981 --> 00:01:04,861 - Yes. - That's right! 8 00:01:04,940 --> 00:01:07,280 Let's go for another round! 9 00:01:08,611 --> 00:01:10,071 - Hello. - Ms. Baek.

Nov 27, 2022 14:44:30 66.76KB Download Translate

1 00:00:05,022 --> 00:00:07,437 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,518 --> 00:00:09,994 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:10,133 --> 00:00:11,423 Excuse me. 4 00:00:11,509 --> 00:00:12,669 How can I help you? 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,550 I hope you can take this case. 6 00:00:14,637 --> 00:00:16,066 It's a murder case. 7 00:00:16,723 --> 00:00:20,143 I-I'm sorry... W... we don't take on v-violent cases like murder. 8 00:00:20,226 --> 00:00:21,606 I swear he didn't do it. 9 00:00:21,686 --> 00:00:22,896 He killed his parent. 10

Nov 27, 2022 14:44:30 52.76KB Download Translate

1 00:00:04,955 --> 00:00:07,437 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,518 --> 00:00:09,927 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:10,747 --> 00:00:12,665 My father liked that spot. 4 00:00:14,334 --> 00:00:17,337 The path and the lake. 5 00:00:18,463 --> 00:00:19,547 Mm. 6 00:00:19,631 --> 00:00:21,549 Did you kill your father too? 7 00:00:26,095 --> 00:00:27,764 What are you saying? 8 00:00:28,348 --> 00:00:31,559 Your father's last painting that was found at the scene of the murder... 9 00:00:33,311 --> 00:00:34,729 was changed. 10

Nov 27, 2022 14:44:30 57.06KB Download Translate

1 00:00:04,955 --> 00:00:07,437 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,518 --> 00:00:09,927 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:09,922 --> 00:00:12,182 What is Mr. Cheon like? 4 00:00:12,257 --> 00:00:14,340 Tell me how he was as a prosecutor. 5 00:00:14,343 --> 00:00:15,793 We're from Seoul Central District Prosecutors' Office. 6 00:00:15,886 --> 00:00:18,346 - You're a little too late. - You're bolder than I thought. 7 00:00:18,430 --> 00:00:20,520 Mr. Choi Ki-tae, you're under arrest for destroying evidence. 8 00:00:20,599 --> 00:00:22,769 You guys are all dead with this one phone call. 9 00:00:22,851 --> 00:00:23,691

Nov 27, 2022 14:44:30 31.6KB Download Translate

1 00:00:05,022 --> 00:00:07,424 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,505 --> 00:00:10,007 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:10,861 --> 00:00:12,830 EPISODE 8 4 00:00:13,328 --> 00:00:16,331 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 5 00:00:23,422 --> 00:00:24,631 Go back in. 6 00:00:25,257 --> 00:00:26,717 I will take you home. 7 00:00:26,800 --> 00:00:30,303 No. What will they say if they see us? 8 00:00:32,556 --> 00:00:33,473 Oh. 9 00:00:33,557 --> 00:00:34,474 Yes, you're right. 10

Nov 27, 2022 14:44:30 72.16KB Download Translate

1 00:00:04,955 --> 00:00:07,495 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,585 --> 00:00:09,927 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:16,845 --> 00:00:18,555 Was the real killer caught? 4 00:00:18,675 --> 00:00:19,595 No. 5 00:00:19,925 --> 00:00:23,502 Ji-hun did his best, but he couldn't catch him. 6 00:00:23,502 --> 00:00:24,837 Mr. Cheon... 7 00:00:25,185 --> 00:00:26,555 What happened to Mr. Cheon? 8 00:00:27,015 --> 00:00:29,015 Ye-jin, I am going to leave the prosecution. 9 00:00:30,105 --> 00:00:33,605 Why? If you want to investigate Ms. Lee's case or your father's case,

Nov 27, 2022 14:44:30 64.19KB Download Translate

1 00:00:05,020 --> 00:00:07,570 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,650 --> 00:00:09,994 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:10,761 --> 00:00:13,530 (PREVIOUSLY) 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,580 Is it true that Assemblyman Kim was being investigated by prosecutors? 5 00:00:16,660 --> 00:00:19,200 Did he commit suicide? Who was the prosecutor in charge? 6 00:00:19,290 --> 00:00:21,170 They say he's the mad dog of Seocho-dong. 7 00:00:21,250 --> 00:00:22,420 You did this to him. 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,330 If you hadn't investigated him, this wouldn't have happened. 9 00:00:24,420 --> 00:00:27,800 Those who act self-righteous

Nov 27, 2022 14:44:30 55.85KB Download Translate

1 00:00:05,022 --> 00:00:07,675 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,752 --> 00:00:09,960 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:10,528 --> 00:00:12,496 EPISODE 11 4 00:00:31,693 --> 00:00:33,993 I've heard a lot about you. 5 00:00:34,195 --> 00:00:36,825 Let's get together when we are free. 6 00:00:36,906 --> 00:00:38,026 Yes, sir. 7 00:00:40,827 --> 00:00:42,237 I look forward to your work. 8 00:01:32,837 --> 00:01:34,627 How is everything? Where is the chairman? 9 00:01:34,714 --> 00:01:36,094 He is inside. 10 00:01:38,635 --> 00:01:40,185

Nov 27, 2022 14:44:30 65.1KB Download Translate

1 00:00:04,984 --> 00:00:07,528 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,611 --> 00:00:09,960 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:10,528 --> 00:00:12,783 - (FINAL EPISODE) - Where is this place? 4 00:00:12,866 --> 00:00:13,951 We're here for a case. 5 00:00:15,035 --> 00:00:16,495 - A case? - Yes. 6 00:00:16,912 --> 00:00:18,247 Did we get a case already? 7 00:00:18,330 --> 00:00:20,791 It's not already. 8 00:00:20,874 --> 00:00:24,074 I finally feel ready. 9 00:00:24,086 --> 00:00:24,962 Let's go.