Back to subtitle list

On the Verge of Insanity (No One But a Madman / Michiji Angoseoya / 미치지 않고서야) French Subtitles

 On the Verge of Insanity (No One But a Madman / Michiji Angoseoya / 미치지 않고서야)
Jul 18, 2021 16:44:39 Dai973 French 56

Release Name:

On.the.Verge.of.Insanity.S01E03-04 720p-NEXT

Release Info:

Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. 
Download Subtitles
Jul 18, 2021 09:29:00 77.3KB Download Translate

1 00:02:43,120 --> 00:02:47,100 Avec ce tempérament, comment allez-vous travailler aux ressources humaines ? 2 00:02:47,100 --> 00:02:49,570 Quant aux assurances... 3 00:02:49,600 --> 00:02:53,100 et la gestion des présences. Je pense que je vais la ramasser rapidement. 4 00:02:54,230 --> 00:02:56,160 Le reste, je vais juste... 5 00:02:57,110 --> 00:02:59,870 Je ferai de mon mieux pendant que je suis ici. 6 00:03:00,680 --> 00:03:02,670 Il y a eu une balle courbe. 7 00:03:02,670 --> 00:03:05,650 Ils veulent une fusion avec des talents individuels clés. 8 00:03:05,650 --> 00:03:09,050 Jusqu'à l'annonce de la fusion, empêchez les talents de partir. 9 00:03:10,990 --> 00:03:14,950 Je veux dire, comment suis-je censée faire ça ? 10 00:03:14,950 --> 00:03:16,890 Les rumeurs sur la fusion vont rapidement prendre fuite.

Jul 18, 2021 09:29:00 70.25KB Download Translate

1 00:00:11,290 --> 00:00:13,750 Épisode 4 2 00:00:17,730 --> 00:00:21,170 Vous avez dit à M. Noh que vous alliez le réparer. Comment vous pouvez faire ça ? 3 00:00:21,170 --> 00:00:22,980 Vous faites du sabotage, M. Kang ! 4 00:00:22,980 --> 00:00:24,850 En raison du test à venir, 5 00:00:24,850 --> 00:00:27,490 l'équipe Sans fil et l'équipe Robot sont à bout de nerfs ! Vous le savez. 6 00:00:27,490 --> 00:00:30,000 Ne t'inquiète pas. Je serai responsable. 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,010 Woo Jong, va ranger tes affaires. 8 00:00:32,010 --> 00:00:34,710 Vous savez que l'équipe Sans fil ne peut pas utiliser ça comme échantillon. 9 00:00:34,710 --> 00:00:36,750 Donc, pourquoi vous faites ça ? 10 00:00:41,310 --> 00:00:44,040 De quoi vous avez parlé exactement avec M. Han, hier ?