On My Block - Fourth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A coming-of-age story about four bright, street-savvy friends navigating their way through high school in the gritty South Central Los Angeles, trying to get their friend out of a gang, and having friendship turn into something more.
Release Name:
On.My.Block.S04.WEBRip.Netflix.ar On.My.Block.S04.1080p/720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-AGLET On.My.Block.S04.WEBRip.x264-ION10 On.My.Block.S04.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-CAKES On.My.Block.S04.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-CAKES
Release Info:
الأصلية NETFLIX ترجمة
Download Subtitles
1 00:00:06,965 --> 00:00:09,551 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:16,141 --> 00:00:17,267 مهلاً! انتظرا! 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,853 لماذا تسيران بسرعة؟ تريثا. 4 00:00:33,867 --> 00:00:35,452 كيف الحال يا رفاق؟ 5 00:00:35,535 --> 00:00:37,203 مستعدون للاحتفال والانتشاء؟ 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,164 مرحباً، كيف الحال؟ 7 00:00:43,084 --> 00:00:45,712 مهلاً، أين أنتم؟ لا تذهبوا من دوني. 8 00:00:45,795 --> 00:00:47,464 مرحباً يا فتاة. كيف الحال؟ 9 00:00:47,547 --> 00:00:49,382 تعالي وخذي قليلاً من هذا. 10 00:00:49,466 --> 00:00:50,633 حسناً.
1 00:00:05,255 --> 00:00:06,506 حصلت على المغلفات. انتهيت. 2 00:00:06,589 --> 00:00:07,424 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,260 لم يكن معي أي نقود. ويكلف تصفيح الملف الواحد 30 سنتاً. 4 00:00:10,343 --> 00:00:13,471 لا أحد يكترث للمغلفات هذا ما فعلته. 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,558 أنت محق. حصلت على المغلفات. هذا كل ما يهمك. 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,853 مهلاً! تكلموا بالترتيب، لا أفهمكم. 7 00:00:23,523 --> 00:00:24,607 عذراً على تحمسنا. 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,943 إننا نخوض في هذا الحديث منذ أسبوعين. 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,195 حان الوقت أخيراً لنمضي قدماً ونعد خطة.
1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,096 كنت أعرف ذلك. 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,850 ابتعدا عن الطريق! 4 00:00:53,970 --> 00:00:55,847 "انتبهوا أيها الطلاب". 5 00:00:55,930 --> 00:01:00,393 "نذكركم للمرة الأخيرة بشراء تذاكر الحفل الراقص الليلة. 6 00:01:00,477 --> 00:01:05,690 "ستحظون بمساء ساحر حافل بالعجب والإثارة والرومانسية". 7 00:01:05,774 --> 00:01:08,109 "مقابل 10.99 فقط". 8 00:01:11,738 --> 00:01:14,324 أكان هذا أنت يا "مارك"؟ رومانسية، حقاً؟ تريد أن تشجع... 9 00:01:14,407 --> 00:01:16,993 إذاً، هل ستذهبين؟ 10
1 00:00:06,005 --> 00:00:06,965 قنبلة دخان! 2 00:00:07,048 --> 00:00:10,343 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,444 عيد قديسين سعيد يا طلاب ثانوية (فريريدج)". 4 00:00:32,407 --> 00:00:34,034 هل هذه شريحة قصدير؟ 5 00:00:35,452 --> 00:00:36,953 أم شفرة حلاقة؟ 6 00:00:37,037 --> 00:00:39,456 "جمال تيرنر". 7 00:00:39,539 --> 00:00:41,458 الرجاء التوجه إلى المكتب. 8 00:00:49,674 --> 00:00:52,010 يؤسفني مصابك. 9 00:00:52,427 --> 00:00:55,555 - جدتك في الخارج جاءت لتأخذك. - جدتي؟ 10 00:00:56,097 --> 00:00:57,390 جدتي تعيش في "تينيسي".
1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:30,488 --> 00:00:32,365 أرجوك! لست الشخص الذي تبحث عنه! 3 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 لست الشخص الذي تبحث عنه! 4 00:00:37,203 --> 00:00:38,872 تباً! لست الشخص الذي تبحث عنه! 5 00:00:38,955 --> 00:00:39,873 أرجوك! 6 00:00:41,291 --> 00:00:42,709 لست الشخص الذي تبحث عنه! 7 00:00:46,004 --> 00:00:47,380 لست الشخص الذي تبحث عنه. 8 00:00:54,637 --> 00:00:56,973 - ماذا... - أتظن أني لن أعرف أيها الغبي؟ 9 00:00:57,682 --> 00:00:59,267 لدي عيون في كل مكان. 10 00:00:59,809 --> 00:01:02,687 - على مدار اليوم، وعلى مدار السنة.
1 00:00:06,047 --> 00:00:09,426 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:10,385 --> 00:00:11,594 قبّلت "أوليفيا"؟ 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,431 سحقاً. 4 00:00:14,514 --> 00:00:15,473 هل هذا صحيح؟ 5 00:00:17,767 --> 00:00:20,145 - أجل. - تعلمين أنهما يمارسان الجنس؟ 6 00:00:20,228 --> 00:00:22,605 مهلاً. هل هو الشاب الذي تحدثت عنه؟ 7 00:00:23,648 --> 00:00:26,735 الأمر لا يتعلق بي. بل بـ"روبي". إنه يعشق "أوليفيا". 8 00:00:26,818 --> 00:00:28,528 - ماذا... - هلاّ توقفنا جميعاً لبرهة 9 00:00:28,611 --> 00:00:31,906 احتراماً لي لأنني استطعت للمرة الأولى أن أحفظ سراً.
1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:36,095 --> 00:01:38,556 عطلة هذا الأسبوع، لكنه معهم. لست أدري. 3 00:01:38,640 --> 00:01:39,474 لست أدري. 4 00:01:39,557 --> 00:01:41,017 - شكراً. - لست أدري. 5 00:01:41,100 --> 00:01:43,019 مهلاً. أين "ماريو"؟ كنت أتمنى أن أراه. 6 00:01:43,102 --> 00:01:45,146 ذهب برفقة خليلته الجديدة المتعالية إلى "نيفادا". 7 00:01:45,230 --> 00:01:47,190 - بدلاً من أن يأتي إلى البيت؟ - إنه يقيم علاقة غرامية. 8 00:01:47,273 --> 00:01:48,566 - هذا صحيح. - هذا صحيح. 9 00:01:48,650 --> 00:01:50,276
1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,723 الممرضة المناوبة إلى وحدة العناية الحرجة. 3 00:00:34,784 --> 00:00:36,536 اسمع، ساعات الزيارة لم تبدأ بعد. 4 00:00:36,995 --> 00:00:38,163 لا بأس. يمكنه أن يبقى. 5 00:00:40,457 --> 00:00:44,085 يوماً ما أتمنى أن يحالفني الحظ بوجود شخص مثلك إلى جانبي. 6 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 حسناً أيها الأحمق، أفصح عن السر. أخبرني ماذا يفتح هذا المفتاح. 7 00:00:56,556 --> 00:01:01,478 كما تعلم، كان "خوليو" يكلمني من قبره، وهذا ليس جميلاً. 8 00:01:03,438 --> 00:01:05,273 والآن استيقظ وابدأ الكلام أيها الوغد! 9 00:01:12,280 --> 00:01:14,532 تهديد "لاتريل" لـ"سيزار" بالسلاح انتشر على إنستغرام.
1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:28,987 --> 00:00:30,947 {\an8}"(أوليفيا)" 3 00:00:41,750 --> 00:00:44,627 "(أوليفيا) - مكالمة فائتة" 4 00:00:47,213 --> 00:00:48,298 "(جمال) - مكالمة فائتة (10)" 5 00:00:48,381 --> 00:00:49,924 "(جمال) - اتصلي بي حين تستيقظي". 6 00:00:50,008 --> 00:00:51,092 "(جمال) - اتصلي. النجدة!" 7 00:00:51,176 --> 00:00:52,844 "(جمال) - أين أنت؟" 8 00:00:53,553 --> 00:00:57,515 "(أوليفيا)، 10:04 صباحاً هل تعرفين أين (سيزار)؟" 9 00:00:59,517 --> 00:01:00,351 أهلاً. 10 00:01:00,935 --> 00:01:02,270 حياتي انتهت.
1 00:00:06,423 --> 00:00:09,259 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,036 --> 00:00:36,995 هل تشعر بالغثيان؟ 3 00:00:39,706 --> 00:00:41,124 لا مجال للندم. 4 00:00:50,592 --> 00:00:51,926 عصابة "بروفيتس" بلا قيمة. 5 00:00:53,261 --> 00:00:55,680 يريدون القضاء علينا لأنهم يخافون منا. 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,391 وينبغي أن يخافوا. 7 00:00:59,517 --> 00:01:01,061 نحن المستقبل يا "سبوكي الصغير". 8 00:01:01,978 --> 00:01:03,146 هذا حيّنا. 9 00:01:06,149 --> 00:01:07,776 أعرف أن بداخلك صراع حول ما فعلت. 10 00:01:09,694 --> 00:01:11,529 لكن ما فعلته هو ما كان يجب فعله.