Back to subtitle list

Oh My Baby (오 마이 베이비) Arabic Subtitles

 Oh My Baby (오 마이 베이비)
Nov 15, 2020 00:57:01 Adnan.sa Arabic 83

Release Name:

Oh My Baby | 오 마이 베이비 | S01 NETFLIX

Release Info:

𝐍𝐞𝐭𝐟𝐥𝐢𝐱 - 𝐖𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐄𝐝𝐢𝐭 
Download Subtitles
Nov 14, 2020 17:35:28 81.41KB Download Translate

1 00:00:47,046 --> 00:00:48,047 ‫ابقي متيقظة.‬ 2 00:00:48,131 --> 00:00:50,175 ‫نكاد نصل، اصمدي.‬ 3 00:00:54,763 --> 00:00:57,015 ‫عليك أن تبقي يقظة، اتفقنا؟‬ 4 00:00:57,098 --> 00:00:59,851 ‫- حافظي على تركيزك.‬ ‫- مستعدة؟ ادفعي!‬ 5 00:00:59,934 --> 00:01:01,978 ‫جيد، هذا هو المطلوب، أكثر!‬ 6 00:01:02,062 --> 00:01:05,105 ‫والآن، تنفسي، مرة أخرى، ادفعي.‬ 7 00:01:13,573 --> 00:01:17,202 ‫يمكنك فعلها، مجددًا، ادفعي!‬ 8 00:01:37,388 --> 00:01:39,224 ‫إنه جميل جدًا.‬ 9 00:01:39,307 --> 00:01:40,850 ‫صغيري اللطيف.‬ 10 00:01:40,934 --> 00:01:44,103 ‫يا إلهي، كيف تكون بهذا الجمال؟‬

Nov 14, 2020 17:35:28 87.01KB Download Translate

1 00:00:40,498 --> 00:00:42,500 ‫"مشفى (داهان) للتوليد والنسائيات"‬ 2 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 ‫عذرًا يا سيدي.‬ 3 00:00:45,086 --> 00:00:46,838 ‫تركت الآنسة "جانغ" هذا.‬ 4 00:00:48,214 --> 00:00:49,632 ‫غادرت؟ بمفردها؟‬ 5 00:00:49,716 --> 00:00:50,800 ‫نعم.‬ 6 00:01:02,520 --> 00:01:03,730 ‫اللعنة.‬ 7 00:01:05,815 --> 00:01:08,026 ‫احتمالية حدوث حمل طبيعي بنسبة 7 بالمئة‬ 8 00:01:08,109 --> 00:01:10,111 ‫لا تعني أنه من المستحيل أن تحملي.‬ 9 00:01:10,695 --> 00:01:13,323 ‫لكن ستستمر نسبة خصوبتك بالانخفاض.‬ 10 00:01:13,406 --> 00:01:14,574 ‫إن كنت تنوين أن تحملي،‬

Nov 14, 2020 17:35:28 86.74KB Download Translate

1 00:00:46,296 --> 00:00:48,006 ‫لماذا هي ظريفة جدًا؟‬ 2 00:00:48,089 --> 00:00:49,048 ‫يا إلهي.‬ 3 00:00:51,050 --> 00:00:52,343 ‫لن ينطلي عليّ ذلك.‬ 4 00:00:52,844 --> 00:00:54,763 ‫بماذا تغمغمين مع نفسك؟‬ 5 00:01:00,060 --> 00:01:02,270 ‫هل تعلّمين التمرينات الهوائية‬ ‫أم تعملين في سيرك؟‬ 6 00:01:02,353 --> 00:01:04,397 ‫يجب أن أرتدي ثيابًا زاهية الألوان ليروني.‬ 7 00:01:04,480 --> 00:01:07,067 ‫أنت لا تعرفين شيئًا، لماذا أنت هنا؟‬ 8 00:01:07,150 --> 00:01:08,276 ‫سيدة "لي".‬ 9 00:01:09,194 --> 00:01:10,361 ‫فلنذهب لنلهو.‬ 10 00:01:10,445 --> 00:01:12,113 ‫ماذا ستشترين لي إن فعلت؟‬

Nov 14, 2020 17:35:28 87.73KB Download Translate

1 00:00:40,623 --> 00:00:43,334 ‫"استديو (جامبي)"‬ 2 00:00:52,427 --> 00:00:53,803 ‫حسنًا، دقيقة واحدة فقط.‬ 3 00:00:57,182 --> 00:00:58,683 ‫كم من الوقت علينا أن نبقى هكذا؟‬ 4 00:00:58,767 --> 00:01:00,602 ‫فمي على وشك أن يتشنج.‬ 5 00:01:00,685 --> 00:01:01,561 ‫لا تنظر إليها.‬ 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,482 ‫يبدو من نظرة "ها ري"‬ ‫أنها تخطط لبعض التفاهات الشريرة.‬ 7 00:01:05,565 --> 00:01:07,692 ‫إن نظرت إليها الآن، فستندم على ذلك.‬ 8 00:01:08,276 --> 00:01:10,111 ‫لماذا؟ لماذا سنندم؟‬ 9 00:01:10,195 --> 00:01:12,197 ‫إذا أردت أن تكون بأمان من "ها ري"…‬ 10 00:01:15,116 --> 00:01:17,660 ‫لكنني لم أرتكب أي خطأ.‬

Nov 14, 2020 17:35:28 80.82KB Download Translate

1 00:01:00,560 --> 00:01:04,605 ‫"أحسنت صنعًا"‬ 2 00:01:11,488 --> 00:01:15,533 ‫الراشدون هم من يجب أن يُثنى عليهم حقًا.‬ 3 00:01:17,452 --> 00:01:18,787 ‫أحسنت صنعًا.‬ 4 00:01:22,707 --> 00:01:25,418 ‫"أحسنت صنعًا"‬ 5 00:01:31,299 --> 00:01:33,343 ‫تمامًا كما سأحضر في تمام الساعة 8 صباحًا‬ ‫بالضبط،‬ 6 00:01:33,426 --> 00:01:36,471 ‫أود أن أحرص على المغادرة‬ ‫في تمام الساعة 7 مساءً بالضبط أيضًا.‬ 7 00:01:36,554 --> 00:01:38,932 ‫إن تأخرت ولو 10 دقائق،‬ ‫فستدفعون لي الإضافي.‬ 8 00:01:39,015 --> 00:01:40,391 ‫أنا لا أعمل في عطل نهاية الأسبوع.‬ 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,560 ‫خدماتي المميزة بما فيها التدليك للطفل‬ 10

Nov 14, 2020 17:35:28 87.04KB Download Translate

1 00:01:40,433 --> 00:01:42,018 ‫الرياح شديدة.‬ 2 00:01:42,101 --> 00:01:44,062 ‫يجب أن نعود.‬ 3 00:01:50,318 --> 00:01:51,611 ‫بالطبع، حسنًا.‬ 4 00:01:59,244 --> 00:02:02,080 ‫هل كان عليّ أن أبرز شفتيّ؟‬ 5 00:02:06,000 --> 00:02:07,961 ‫لا، من الواضح أنه تجنبني.‬ 6 00:02:17,720 --> 00:02:21,933 ‫تصرفي بذات الجرأة مع رجال آخرين،‬ ‫كي تبدي وكأنك كنت تمزحين.‬ 7 00:02:23,017 --> 00:02:23,977 ‫هذا لا يبدو صائبًا.‬ 8 00:02:33,653 --> 00:02:35,738 ‫تصرفي وكأن شيئًا لم يحدث.‬ 9 00:02:36,281 --> 00:02:37,949 ‫هذا لن ينفع.‬ 10 00:02:38,032 --> 00:02:39,117 ‫"(جاي يونغ) الأحمق"‬

Nov 14, 2020 17:35:28 85.94KB Download Translate

1 00:00:40,415 --> 00:00:42,709 ‫"(داتشاي) للإعلام"‬ 2 00:00:48,631 --> 00:00:49,883 ‫ما هذا؟‬ 3 00:00:51,050 --> 00:00:52,135 ‫"مرحبًا بعودتك"‬ 4 00:00:53,178 --> 00:00:54,721 ‫كم هذا جميل.‬ 5 00:00:57,557 --> 00:00:58,641 ‫شكرًا لكنّ.‬ 6 00:01:01,603 --> 00:01:02,645 ‫"ها ري".‬ 7 00:01:04,480 --> 00:01:06,107 ‫أحببت مقالك.‬ 8 00:01:06,191 --> 00:01:07,901 ‫- حقًا؟‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 9 00:01:09,694 --> 00:01:10,904 ‫وأنا أيضًا.‬ 10 00:01:10,987 --> 00:01:13,198 ‫أيتها الحمقاوات.‬

Nov 14, 2020 17:35:28 74.1KB Download Translate

1 00:00:42,709 --> 00:00:46,296 ‫اللعنة، انظر إليّ، أنا في حالة مزرية.‬ 2 00:00:47,589 --> 00:00:50,467 ‫هل تحاولين أن تبدي جميلة من أجلي؟‬ 3 00:00:50,550 --> 00:00:51,801 ‫يا إلهي.‬ 4 00:01:02,812 --> 00:01:05,690 ‫أريد أن أبدو وسيمًا من أجلك أيضًا.‬ 5 00:01:06,649 --> 00:01:08,568 ‫من بين كل…حقًا.‬ 6 00:01:47,941 --> 00:01:49,484 ‫هل فقدت عقلك؟‬ 7 00:01:49,567 --> 00:01:51,653 ‫لكن…أنا…‬ 8 00:01:51,736 --> 00:01:54,489 ‫ماذا؟ لماذا؟ ظننت أنك مُعجبة بي.‬ 9 00:01:54,572 --> 00:01:55,657 ‫أنا مُعجب بك أيضًا.‬ 10 00:01:55,740 --> 00:01:58,618 ‫أردتك أن تتحلّي بالشجاعة، لذا قبّلت…‬

Nov 14, 2020 17:35:28 88.06KB Download Translate

1 00:00:42,083 --> 00:00:43,209 ‫لماذا‬ 2 00:00:45,211 --> 00:00:46,921 ‫تظهرين دائمًا؟‬ 3 00:00:50,383 --> 00:00:51,843 ‫كانت مجرد صدفة حقًا.‬ 4 00:00:53,511 --> 00:00:54,554 ‫وداعًا.‬ 5 00:01:07,025 --> 00:01:08,276 ‫لماذا أنت…‬ 6 00:01:11,112 --> 00:01:13,364 ‫جميلة جدًا؟‬ 7 00:01:16,576 --> 00:01:17,952 ‫ماذا لو كنت جميلة؟‬ 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,210 ‫ما التالي؟‬ 9 00:01:31,758 --> 00:01:33,051 ‫التالي…‬ 10 00:02:54,132 --> 00:02:55,633 ‫كيف سأنهي هذا؟‬

Nov 14, 2020 17:35:28 76.72KB Download Translate

1 00:00:43,835 --> 00:00:47,130 ‫حالما أصبحت رئيسة التحرير،‬ ‫تغيّر عالمي كله.‬ 2 00:00:47,213 --> 00:00:49,424 ‫يا للروعة، ما كل هذا؟‬ 3 00:00:49,507 --> 00:00:51,468 ‫لم أحضّر الكثير،‬ 4 00:00:51,551 --> 00:00:53,678 ‫لكن كُلي رجاءً، اتفقنا؟‬ 5 00:00:53,762 --> 00:00:55,180 ‫شكرًا لك.‬ 6 00:00:55,263 --> 00:00:57,348 ‫شكرًا لك.‬ 7 00:00:58,808 --> 00:01:02,270 ‫هذه هي الأضلاع القصيرة المطهوة ببطء.‬ 8 00:01:04,522 --> 00:01:06,900 ‫عزيزتنا رئيسة التحرير أولًا.‬ 9 00:01:09,277 --> 00:01:12,197 ‫الأضلاع القصيرة المطهوة ببطء‬ ‫التي تحضّرها أمي هي الأفضل.‬ 10 00:01:15,950 --> 00:01:17,327

Nov 14, 2020 17:35:28 67KB Download Translate

1 00:00:45,003 --> 00:00:46,087 ‫وأنا أيضًا.‬ 2 00:00:48,089 --> 00:00:49,466 ‫أريد…‬ 3 00:00:50,550 --> 00:00:51,926 ‫أن أحبك أيضًا.‬ 4 00:00:56,598 --> 00:00:57,640 ‫لكن…‬ 5 00:01:02,103 --> 00:01:05,440 ‫يصعب عليّ إنجاب أطفال.‬ 6 00:01:21,081 --> 00:01:24,334 ‫كنت أخشى أن تتركيني بسبب مشكلتي،‬ 7 00:01:25,585 --> 00:01:27,212 ‫وأن أرى هذه المعالم على وجهك.‬ 8 00:01:27,879 --> 00:01:32,133 ‫لذا كنت قلقًا لفترة حيال كيفية إخبارك.‬ 9 00:01:32,926 --> 00:01:35,345 ‫أعرف أنه مهما كانت الطريقة‬ ‫التي أقول هذا فيها،‬ 10 00:01:36,095 --> 00:01:38,473 ‫سيكون كلامي صادمًا بالنسبة لك،‬

Nov 14, 2020 17:35:28 79.25KB Download Translate

1 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 ‫لا.‬ 2 00:01:25,084 --> 00:01:26,252 ‫لا أستطيع.‬ 3 00:02:04,082 --> 00:02:05,083 ‫أنا…‬ 4 00:02:06,334 --> 00:02:07,335 ‫آسف.‬ 5 00:02:32,360 --> 00:02:33,987 ‫هل تستمتعين بوقتك؟‬ 6 00:02:34,863 --> 00:02:36,030 ‫"سيو جيونغ وون"‬ 7 00:02:46,916 --> 00:02:47,750 ‫"سيو جيونغ وون"‬ 8 00:03:01,556 --> 00:03:02,849 ‫خلال بضعة أيام…‬ 9 00:03:04,934 --> 00:03:06,060 ‫سأستلم…‬ 10 00:03:06,811 --> 00:03:08,021 ‫نتائجي.‬

Nov 14, 2020 17:35:28 70.49KB Download Translate

1 00:00:49,340 --> 00:00:51,134 ‫إن ارتديت ملابسك، فاخرج.‬ 2 00:00:53,136 --> 00:00:56,389 ‫رجاءً اذهب، أنا مُحرجة جدًا الآن.‬ 3 00:00:57,432 --> 00:00:58,808 ‫لا.‬ 4 00:00:59,309 --> 00:01:02,312 ‫لم قد أفعل؟ هذه فرصة نادرة‬ ‫لأفعل ما يحلو لي.‬ 5 00:01:02,896 --> 00:01:04,272 ‫ماذا تنوي أن تفعل؟‬ 6 00:01:06,524 --> 00:01:07,734 ‫هل تتمنين شيئًا ما؟‬ 7 00:01:07,817 --> 00:01:10,570 ‫دعنا لا نفعل هذا في الصباح الباكر.‬ 8 00:01:13,782 --> 00:01:16,409 ‫ماذا سأفعل برأيك؟‬ 9 00:01:19,662 --> 00:01:22,290 ‫ستفعل ما يدفعني إما لضربك أو تقبيلك.‬ 10 00:01:28,588 --> 00:01:29,631 ‫مفاجأة.‬

Nov 14, 2020 17:35:28 63.75KB Download Translate

1 00:00:40,457 --> 00:00:44,085 ‫"استديو (جامبي)"‬ 2 00:00:48,173 --> 00:00:49,132 ‫"ها ري".‬ 3 00:01:07,442 --> 00:01:08,526 ‫دعينا…‬ 4 00:01:32,008 --> 00:01:33,218 ‫نتزوج.‬ 5 00:01:38,556 --> 00:01:44,020 ‫دعينا نتزوج.‬ 6 00:01:45,897 --> 00:01:46,898 ‫"ها ري".‬ 7 00:01:48,650 --> 00:01:49,567 ‫"ها ري"؟‬ 8 00:01:50,735 --> 00:01:55,865 ‫ليس عليك أن تعطيني جوابًا الآن.‬ 9 00:01:55,949 --> 00:01:57,742 ‫خذي وقتك في التفكير في الأمر…‬ 10 00:01:57,826 --> 00:02:00,870 ‫لا، هذا ليس…أنا مضطربة وحسب،‬ ‫هذا كل ما في الأمر.‬

Nov 14, 2020 17:35:28 67.44KB Download Translate

1 00:02:13,550 --> 00:02:14,801 ‫اركبي السيارة.‬ 2 00:02:21,975 --> 00:02:23,434 ‫هل سيفي هذا بالغرض؟‬ 3 00:02:23,518 --> 00:02:25,145 ‫يجب أن تأكلي طعامًا مغذيًا.‬ 4 00:02:25,228 --> 00:02:28,606 ‫هذا غير ضروري، لم تكن عملية خطيرة جدًا.‬ 5 00:02:29,190 --> 00:02:32,318 ‫لديّ هذا وذاك،‬ 6 00:02:33,069 --> 00:02:34,320 ‫وهذا.‬ 7 00:02:34,946 --> 00:02:38,199 ‫أفضل علاج هو أن أكون بين الأشياء الجميلة.‬ 8 00:02:46,958 --> 00:02:48,001 ‫بدأت‬ 9 00:02:48,751 --> 00:02:51,087 ‫علاجي بالهرمونات مجددًا.‬ 10 00:02:54,507 --> 00:02:57,260 ‫تخليت عن فكرة الإنجاب، أوقف العلاج.‬

Nov 14, 2020 17:35:28 75.04KB Download Translate

1 00:02:44,622 --> 00:02:46,374 ‫"هاري جانغ"‬ 2 00:02:52,088 --> 00:02:53,089 ‫أنا بخير‬ 3 00:02:54,215 --> 00:02:55,717 ‫اليوم أيضًا.‬ 4 00:03:25,705 --> 00:03:27,373 ‫"بير بير ليك"‬ 5 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 ‫متى عدت؟‬ 6 00:03:43,264 --> 00:03:44,515 ‫منذ بضعة أيام.‬ 7 00:03:44,599 --> 00:03:46,643 ‫السيد "لي" يريد أن يطبع ألبوم صور.‬ 8 00:03:49,979 --> 00:03:52,065 ‫"ها ري" بخير.‬ 9 00:03:52,565 --> 00:03:53,691 ‫إنها على ما يُرام.‬ 10 00:03:58,988 --> 00:04:02,075 ‫إذًا؟ هل عرفت ماذا تريد؟‬