Obi-Wan Kenobi - First Season Farsi/Persian Subtitles
Series Info:
Overview:
Jedi Master Obi-Wan Kenobi watches over young Luke Skywalker and evades the Empire's elite Jedi hunters during his exile on the desert planet Tatooine.
Release Name:
Obi-Wan.Kenobi.S01E02.WEBRip.x264-ION10 Obi-Wan.Kenobi.S01E02.720p.WEB.h264-KOGi Obi-Wan.Kenobi.S01E02.1080p.WEB.h264-KOGi Obi-Wan.Kenobi.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX[TGx] Obi-Wan.Kenobi.S01E02.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.MKV.x265-KOGi Obi-Wan.Kenobi.S01E02.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.MP4.x265-DVSUX Obi-Wan.Kenobi.S01E02.720p/1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA Obi-Wan.Kenobi.S01E02.XviD-AFG Obi-Wan.Kenobi.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta Obi-Wan.Kenobi.S01E02.720p.WEB.X265-MiNX
Release Info:
🌀 @MyCinamaBest & @StarWarsTherapy ¦ ShKh & Stephell 🌀
Download Subtitles
[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: 0 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.79,0:00:04.75,Default,,0,0,0,,{\i1}میدونی ما کی هستیم.{\i0} Dialogue: 0,0:00:05.87,0:00:07.54,Default,,0,0,0,,{\i1}اینکوئیزتور ها.{\i0} Dialogue: 0,0:00:07.62,0:00:08.62,Default,,0,0,0,,جدایها رو شکار میکنید. Dialogue: 0,0:00:08.70,0:00:12.45,Default,,0,0,0,,در واقع، من میگم\Nجدایها خودشونو شکار میکنن. Dialogue: 0,0:00:16.08,0:00:17.29,Default,,0,0,0,,نبرد تموم شده. Dialogue: 0,0:00:17.79,0:00:21.25,Default,,0,0,0,,پنهان بمون\Nمعمولی زندگی کن. Dialogue: 0,0:00:22.04,0:00:25.04,Default,,0,0,0,,{\i1}ازت میخوام که ما رو ول کنی بن.{\i0} Dialogue: 0,0:00:26.16,0:00:29.20,Default,,0,0,0,,ما درباره ـش صحبت کردیم\Nوقتی زمانش فرا برسه، باید آموزش ببینه. Dialogue: 0,0:00:29.29,0:00:31.08,Default,,0,0,0,,همونجوری که پدرش رو آموزش دادی؟ Dialogue: 0,0:00:31.16,0:00:34.12,Default,,0,0,0,,{\i1}تمام ده سال گذشته رو دنبالش گشتیم.{\i0} Dialogue: 0,0:00:34.20,0:00:36.54,Default,,0,0,0,,{\i1}شاید جاهای اشتباهی رو گشتید.{\i0} Dialogue: 0,0:00:37.75,0:00:40.37,Default,,0,0,0,,تو یکی از ما نیستی\Nحتـی یه اورگانای واقعی هم نیستی. Dialogue: 0,0:00:41.25,0:00:42.66,Default,,0,0,0,,بهش یه معذرت خواهی بدهکاری. Dialogue: 0,0:00:42.75,0:00:46.25,Default,,0,0,0,,ترجیح میدم داخل معده ی یه جکوبیست هضم بشم. Dialogue: 0,0:00:48.41,0:00:50.08,Default,,0,0,0,,سلام پرنسس. Dialogue: 0,0:00:52.33,0:00:54.04,Default,,0,0,0,,!کمک\N!کمکم کن لطفا Dialogue: 0,0:00:56.54,0:00:57.87,Default,,0,0,0,,بردنش سمت سیاره ی دایو. Dialogue: 0,0:00:57.95,0:01:01.12,Default,,0,0,0,,بهت که گفتم...\Nمن اون مردی که یادت میاد، نیستـم. Dialogue: 0,0:01:01.20,0:01:04.41,Default,,0,0,0,,{\i1}خواهش میکنم، دوست قدیمی.{\i0} Dialogue: 0,0:01:05.54,0:01:06.62,Default,,0,0,0,,{\i1}به خاطر لیـا.{\i0} Dialogue: 0,0:01:08.12,0:01:09.20,Default,,0,0,0,,{\i1}آخریـن مبارزه.{\i0} Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:29.00,Default,,0,0,0,,اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان\N{\c&HFFA86A&\b1}@StarWarsTherapy{\b\c\c\b} Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:35.00,Default,,0,0,0,,رسانه تلگرامی سینمابست تقدیم میکند\N{\c&HFFA86A&\b1}@MyCinamaBest{\b\c\c\b} Dialogue: 0,0:01:35.02,0:01:40.02,Default,,0,0,0,,{\c&H808080&}:ارائــه از{\c}\N{\i1\b1\c&HFFBC7D&}«Shkh & Mahdi»{\b0\c\i0}\N{\c&HFD73BC&}" "{\c} Dialogue: 0,0:01:47.14,0:01:52.66,Default,,0,0,0,,{\b1}{\c&H567088&}« اوبــی-وان کنـوبــی »{\b0} Dialogue: 0,0:02:19.95,0:02:21.29,Default,,0,0,0,,نه، نه، نمیکنم... Dialogue: 0,0:02:21.37,0:02:22.95,Default,,0,0,0,,ببین، دیگه نمیدونم چی بگم.
1 00:00:01,791 --> 00:00:04,750 میدونی ما کی هستیم. 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,541 اینکوئیزتور ها. 3 00:00:07,625 --> 00:00:08,625 جدایها رو شکار میکنید. 4 00:00:08,708 --> 00:00:12,458 در واقع، من میگم جدایها خودشونو شکار میکنن. 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,291 نبرد تموم شده. 6 00:00:17,791 --> 00:00:21,250 پنهان بمون معمولی زندگی کن. 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 ازت میخوام که ما رو ول کنی بن. 8 00:00:26,166 --> 00:00:29,208 ما درباره ـش صحبت کردیم وقتی زمانش فرا برسه، باید آموزش ببینه. 9 00:00:29,291 --> 00:00:31,083 همونجوری که پدرش رو آموزش دادی؟ 10