Back to subtitle list

Oasis (Oasiseu / 오아시스) Italian Subtitles

 Oasis (Oasiseu / 오아시스)
May 08, 2023 16:33:08 Sk311um Italian 2

Release Name:

Oasis SERIE COMPLETA ITA 01 - 16 WebDl (Oasiseu / 오아시스) (2023)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-16 [Viki Vers.] Completo, perfettamente sincronizzato per WebDl e ricontrollato. Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
May 08, 2023 08:29:54 66.46KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,320 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 2 00:00:05,320 --> 00:00:09,190 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] *TRADUZIONE NON ANCORA EDITATA* 3 00:00:10,370 --> 00:00:13,430 [Capitolo 8: Il progresso del mondo moderno] 4 00:00:14,100 --> 00:00:17,130 Vieni, vieni! 5 00:00:31,760 --> 00:00:36,930 [Gnocchi di riso, panini al vapore] 6 00:01:06,570 --> 00:01:09,070 Non è fantastica? 7 00:01:09,070 --> 00:01:11,570 Guardiamo da lì. 8 00:01:40,670 --> 00:01:43,190 Lee Doo Hak! 9 00:01:49,830 --> 00:01:51,630 Vieni fuori, muoviti! 10 00:01:55,650 --> 00:01:57,870 [Prigione di Gwangju all'inizio degli anni '80]

May 08, 2023 08:29:54 69.94KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,320 Sincronia e sottotitoli offerti dal team Gangster's Paradise su viki.com 2 00:00:06,320 --> 00:00:10,190 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] *TRADUZIONE NON ANCORA EDITATA* 3 00:00:11,370 --> 00:00:14,430 [Capitolo 8: Il progresso del mondo moderno] 4 00:00:15,100 --> 00:00:18,130 Vieni, vieni! 5 00:00:32,760 --> 00:00:37,930 [Gnocchi di riso, panini al vapore] 6 00:01:07,570 --> 00:01:10,070 Non è fantastica? 7 00:01:10,070 --> 00:01:12,570 Guardiamo da lì. 8 00:01:41,670 --> 00:01:44,190 Lee Doo Hak! 9 00:01:50,830 --> 00:01:52,630 Vieni fuori, muoviti! 10 00:01:56,650 --> 00:01:58,870 [Prigione di Gwangju all'inizio degli anni '80]

May 08, 2023 08:29:54 65.01KB Download Translate

1 00:00:05,930 --> 00:00:10,960 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 2 00:00:11,950 --> 00:00:18,940 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 3 00:00:21,650 --> 00:00:26,300 Pertanto, l'accusa condanna Choi Cheol Woong 4 00:00:26,300 --> 00:00:28,020 al pagamento di una multa di 100.000₩ (~75€). 5 00:00:28,020 --> 00:00:30,110 Condanna invece Lee Doo Hak... 6 00:00:38,240 --> 00:00:41,390 [Episodio 2] 7 00:00:57,560 --> 00:00:58,650 Scusa. 8 00:00:58,650 --> 00:01:02,220 Non ti avevo detto che oggi avrei voluto guardare un film? 9 00:01:02,220 --> 00:01:04,990 L'avevo dimenticato! 10 00:01:04,990 --> 00:01:06,640 Mi sa che ultimamente stai battendo la fiacca.

May 08, 2023 08:29:54 66.05KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:05,600 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,530 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,260 [Episodio 3] 4 00:00:15,680 --> 00:00:19,630 Zia, Zio! Vedete di non dimenticarvi della promessa. 5 00:00:19,630 --> 00:00:21,660 Ma certo! Non temere. 6 00:00:21,660 --> 00:00:26,620 Ah, già. Abbiamo cambiato ufficio, Jung Shin. Capito? 7 00:00:26,620 --> 00:00:28,650 Passa quando sei a Seoul. 8 00:00:28,650 --> 00:00:31,970 Ti porterò a mangiare cinese, il tuo preferito. 9 00:00:35,600 --> 00:00:38,120 [Film: "Pine Tree"] 10 00:00:38,120 --> 00:00:39,370 Caro.

May 08, 2023 08:29:54 69.68KB Download Translate

1 00:00:00,050 --> 00:00:06,180 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 2 00:00:06,180 --> 00:00:09,990 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 3 00:00:14,940 --> 00:00:17,190 [Episodio 4] 4 00:00:17,190 --> 00:00:25,020 ♫ Davvero i vecchi amici dovrebbero essere dimenticati? ♫ 5 00:00:25,020 --> 00:00:32,190 ♫ Così come i giorni dei tempi andati? ♫ 6 00:00:32,190 --> 00:00:35,980 ♫ Davvero i vecchi amici dovrebbero essere dimenticati? ♫ 7 00:00:35,980 --> 00:00:38,150 Grazie. Buon divertimento. 8 00:00:38,150 --> 00:00:46,400 ♫ Così come i giorni dei tempi andati? ♫ 9 00:01:18,990 --> 00:01:22,970 Ho l'onore di presentarvi la direttrice del Paris Salon, Kang Yeo Jin. 10 00:01:34,500 --> 00:01:36,370 Grazie.

May 08, 2023 08:29:54 62.64KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,070 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 2 00:00:06,070 --> 00:00:10,100 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 3 00:00:11,400 --> 00:00:17,000 Aigo, pare che il nostro Doo Hak abbia fame. [Episodio 5] *TRADUZIONE NON ANCORA EDITATA* 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,800 Va bene, va bene. Ti do un po' di latte? 5 00:00:20,800 --> 00:00:24,500 Vado nei campi degli anziani a togliere le erbacce. 6 00:00:24,500 --> 00:00:26,550 Pianta tutti i semi e torna a casa, d'accordo? 7 00:00:26,550 --> 00:00:30,240 Santo cielo! Vuoi che semini l'intero campo di orzo da sola? 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,490 Mentre mi prendo cura anche del bambino? 9 00:00:32,490 --> 00:00:34,070 È troppo! 10 00:00:34,070 --> 00:00:36,380 Non siamo schiavi dell'era Joseon!

May 08, 2023 08:29:54 63.51KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,340 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,230 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 3 00:00:16,840 --> 00:00:18,750 Oh, Cheol Woong! 4 00:00:18,750 --> 00:00:22,790 Ajeossi! È arrivato Cheol Woong. 5 00:00:25,390 --> 00:00:27,140 Eccoti. 6 00:00:38,840 --> 00:00:40,610 Cheol Woong... 7 00:00:41,550 --> 00:00:44,420 Ora come faremo? 8 00:00:45,890 --> 00:00:48,700 Sto così male per tuo padre... 9 00:00:48,700 --> 00:00:51,540 Sto così male per tuo padre! 10 00:00:51,540 --> 00:00:53,220 Tuo padre...

May 08, 2023 08:29:54 64.24KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,370 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 2 00:00:05,370 --> 00:00:09,330 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] *TRADUZIONE NON ANCORA EDITATA* 3 00:00:24,800 --> 00:00:28,570 Vorrei fare sorvegliare qualcuno. 4 00:00:28,570 --> 00:00:30,300 Di chi si tratta? 5 00:00:30,300 --> 00:00:32,320 Doo Hak può prendersela con altri gangster, 6 00:00:32,320 --> 00:00:34,460 ma non sarà mai una cattiva persona. 7 00:00:34,460 --> 00:00:36,350 Si chiama... 8 00:00:37,150 --> 00:00:38,950 Lee Doo Hak? 9 00:00:42,930 --> 00:00:44,730 Quindi vuoi farlo sorvegliare? 10 00:00:45,500 --> 00:00:50,090 Di solito lo si fa per uno scopo.

May 08, 2023 08:29:54 58.69KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,230 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 2 00:00:06,230 --> 00:00:10,020 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 3 00:00:10,870 --> 00:00:12,770 [Episodio 8] *TRADUZIONE NON ANCORA EDITATA* 4 00:00:13,670 --> 00:00:15,250 ‎ 5 00:00:19,950 --> 00:00:21,180 Hyeongnim! 6 00:00:21,180 --> 00:00:23,670 Va', va'! 7 00:00:26,230 --> 00:00:28,350 Qual è la combinazione della cassaforte? 8 00:00:28,350 --> 00:00:30,640 Brutto bastardo! 9 00:00:30,640 --> 00:00:32,080 Young Pil. 10 00:00:32,080 --> 00:00:34,670 Prima di parlare, slegami.

May 08, 2023 08:29:54 63.74KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,860 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 2 00:00:05,860 --> 00:00:09,760 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 3 00:00:09,760 --> 00:00:13,750 ["Deep Blue Night"] 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,710 Ero stata costretta a cederlo a mia zia, 5 00:00:16,710 --> 00:00:19,420 ma sono riuscita a riprendermelo un po' di tempo fa. 6 00:00:19,420 --> 00:00:21,250 Capisco. 7 00:00:25,820 --> 00:00:27,560 Ho gradito il film, ti ringrazio. 8 00:00:27,560 --> 00:00:30,020 Cosa stai dicendo? Non te l'ha fatto vedere lei. 9 00:00:30,020 --> 00:00:34,210 Se l'hai guardato gratis a casa mia, praticamente l'hai visto grazie a me. 10 00:00:34,210 --> 00:00:38,060 D'ora in poi, non fatevi più vedere da queste parti. Capito?

May 08, 2023 08:29:54 50.36KB Download Translate

1 00:00:05,530 --> 00:00:09,430 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 2 00:00:12,980 --> 00:00:15,730 Come mai sei venuto senza chiamare? [Episodio 10] *NON ANCORA EDITATO* 3 00:00:17,720 --> 00:00:19,610 Non farlo. 4 00:00:19,610 --> 00:00:22,950 Che ti prende? Che cose non dovrei fare? 5 00:00:22,950 --> 00:00:25,220 Sposare Lee Doo Hak. 6 00:00:26,250 --> 00:00:30,640 Non sono venuto a lamentarmi del perché tu abbia scelto Lee Doo Hak al posto mio. 7 00:00:30,640 --> 00:00:33,470 È solo che non puoi sposare Lee Doo Hak. 8 00:00:33,470 --> 00:00:35,300 Gli ho detto di lasciare quel lavoro definitivamente. 9 00:00:35,300 --> 00:00:36,530 In cambio, sarei stata con lui. 10 00:00:36,530 --> 00:00:38,620 Ma non l'ha lasciato definitivamente.

May 08, 2023 08:29:54 63.01KB Download Translate

1 00:00:05,450 --> 00:00:09,100 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 2 00:00:09,100 --> 00:00:12,200 Lee Doo Hak, mani in alto e in ginocchio. 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,640 Lasciatemi! 4 00:00:17,310 --> 00:00:19,390 Non vi muovete! 5 00:00:21,100 --> 00:00:26,340 ♫ Riuscirò a tornare da te? ♫ 6 00:00:26,340 --> 00:00:28,450 Ora fermati, hyeong. 7 00:00:28,450 --> 00:00:30,890 È finita. 8 00:00:31,540 --> 00:00:33,680 Sei stato tu, com'era da aspettarsi. 9 00:00:34,880 --> 00:00:37,780 Ora... facciamola finita. 10 00:00:37,780 --> 00:00:39,650 Se mi arrendo,

May 08, 2023 08:29:54 68.62KB Download Translate

1 00:00:06,170 --> 00:00:10,230 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 2 00:00:10,230 --> 00:00:11,710 Bene. [Episodio 12] *TRADUZIONE NON ANCORA EDITATA* 3 00:00:11,710 --> 00:00:14,630 Vogliamo parlare di affari? 4 00:00:14,630 --> 00:00:16,830 Mi dica cosa desidera. 5 00:00:16,830 --> 00:00:21,090 Io e il mio governo l'aiuteremo in ogni modo possibile. 6 00:00:21,090 --> 00:00:24,180 Ho già più di 70 anni. 7 00:00:24,180 --> 00:00:27,140 Voglio avviare un'attività nel mio Paese d'origine. 8 00:00:27,140 --> 00:00:29,420 Non sarebbe difficile. 9 00:00:29,420 --> 00:00:34,440 Molti stranieri gestiscono grandi imprese in Corea del Sud. 10 00:00:34,440 --> 00:00:37,550

May 08, 2023 08:29:54 64.51KB Download Translate

1 00:00:06,430 --> 00:00:10,090 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 2 00:00:10,090 --> 00:00:17,400 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 3 00:00:32,310 --> 00:00:35,470 Dove sono finite le chiavi? 4 00:00:37,010 --> 00:00:38,750 Jung Shin. 5 00:00:44,380 --> 00:00:46,180 Jung Shin! 6 00:00:49,630 --> 00:00:53,340 Non penso di avere bevuto così tanto oggi. 7 00:01:05,520 --> 00:01:12,740 ♫ Qualcuno ora mi dica cosa dovrei fare? ♫ 8 00:01:15,930 --> 00:01:17,780 Chi sei? 9 00:01:19,410 --> 00:01:21,780 Ho chiesto chi sei. 10 00:01:26,100 --> 00:01:27,150 Sono io.

May 08, 2023 08:29:54 64.85KB Download Translate

1 00:00:06,080 --> 00:00:09,730 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 2 00:00:09,730 --> 00:00:15,250 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 3 00:00:19,800 --> 00:00:24,890 Questo bastardo è ancora vivo? 4 00:00:28,720 --> 00:00:32,250 Oh Man Ok, hai commesso troppi peccati, 5 00:00:32,250 --> 00:00:35,330 perciò non puoi essere condannato dalla legge. 6 00:00:35,330 --> 00:00:36,330 [3 giorni prima] 7 00:00:36,330 --> 00:00:40,390 Il tossicodipendente Lee Yong Deuk ha ucciso il padre di Doo Hak fingendo un incidente stradale. 8 00:00:40,390 --> 00:00:42,640 Ad ordinarlo di farlo è stato 9 00:00:42,640 --> 00:00:43,600 Oh Man Ok. 10 00:00:43,600 --> 00:00:45,980 Ma Oh Man Ok non ha un movente

May 08, 2023 08:29:54 63.98KB Download Translate

1 00:00:06,610 --> 00:00:10,240 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 2 00:00:10,240 --> 00:00:15,090 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 3 00:00:15,090 --> 00:00:17,640 - Jung Shin! - Mi hai spaventata! 4 00:00:17,640 --> 00:00:21,220 Tieni. Ti ho preso questi. 5 00:00:21,220 --> 00:00:22,470 È solo un pensiero. 6 00:00:22,470 --> 00:00:25,260 Cos'è tutto questo? 7 00:00:25,260 --> 00:00:27,910 - Dove sono? - Da quella parte. 8 00:00:55,700 --> 00:00:57,830 Sono ancora curioso di una cosa. 9 00:00:57,830 --> 00:00:59,620 Sì? Quale? 10 00:00:59,620 --> 00:01:03,500

May 08, 2023 08:29:54 58.93KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,340 Sincronia e sottotitoli offerti dal team 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ su viki.com 2 00:00:05,340 --> 00:00:09,380 [Nomi, personaggi, luoghi ed eventi narrati sono fittizi.] 3 00:00:09,380 --> 00:00:12,040 [Risultato esame del DNA] 4 00:00:12,770 --> 00:00:16,560 Non siete padre e figlio. 5 00:00:27,530 --> 00:00:29,930 Certo. 6 00:00:29,930 --> 00:00:33,740 È anche un padre sciocco, 7 00:00:33,740 --> 00:00:36,030 che non riesce ancora a riconoscere il figlio 8 00:00:36,030 --> 00:00:38,850 che ha davanti ai suoi occhi. 9 00:00:38,850 --> 00:00:41,440 Il pigiama probabilmente andrà bene, non serve provarlo. 10 00:00:41,440 --> 00:00:44,060 È quello di mio figlio.